Ticket #1142: mythfrontend_et.ts-9692-10051.diff
File mythfrontend_et.ts-9692-10051.diff, 79.8 KB (added by , 19 years ago) |
---|
-
mythfrontend_et.ts
107 107 <source>Yes, delete capture cards</source> 108 108 <translation>Jah, kustuta salvestuskaardid</translation> 109 109 </message> 110 <message> 111 <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source> 112 <translation>Oled sa kindel, et soovid KÃIK salvestuskaardid masinast %1 kustutada?</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Error getting list of cards for this host</source> 116 <translation>Viga selle masina salvestuskaartide nimekirja tekitamisel</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Unable to delete capturecards for %1</source> 120 <translation>Ei saa %1 salvestuskaarte kustutada</translation> 121 </message> 110 122 </context> 111 123 <context> 112 124 <name>CardInput</name> … … 333 345 </message> 334 346 <message> 335 347 <source>Person named in the credits</source> 336 <translation >OsatÀitja nimi</translation>348 <translation type="obsolete">OsatÀitja nimi</translation> 337 349 </message> 338 350 <message> 339 351 <source>Only on a specific station</source> … … 355 367 <source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source> 356 368 <translation>Piira MPAA või VCHIP reitinguga (Data Direct)</translation> 357 369 </message> 370 <message> 371 <source>Person named in the credits (Data Direct)</source> 372 <translation>OsatÀitja nimi (Data Direct)</translation> 373 </message> 358 374 </context> 359 375 <context> 360 376 <name>DTVSignalMonitor</name> … … 383 399 </message> 384 400 <message> 385 401 <source>Input and satellite settings.</source> 386 <translation type="unfinished"></translation>402 <translation>Sisendite ning satelliidi seadistused.</translation> 387 403 </message> 388 404 <message> 389 405 <source>Analog child card settings. 390 406 WARNING: Do not press button if you are using an Air2PC HD-5000 card!!!! This card does not support analog tuning, but the DVB drivers do not yet allow us to detect this problem.</source> 391 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Analoogalamkaardi seaded. 408 HOIATUS: Air2PC HD-5000 kasutamisel Àra nupule vajuta!!!! See kaart ei toeta analooghÀÀlestust kuid ajurid ei võimalda seda probleemi veel avastada.</translation> 392 409 </message> 393 410 <message> 394 411 <source>Various additional settings.</source> 395 <translation type="unfinished"></translation>412 <translation>Erinevad lisaseadistused.</translation> 396 413 </message> 414 <message> 415 <source>Could not open card #%1</source> 416 <translation>Ei saa avada kaarti nr %1</translation> 417 </message> 418 <message> 419 <source>Could not get card info for card #%1</source> 420 <translation>Ei saa infot kaardi nr %1 kohta</translation> 421 </message> 397 422 </context> 398 423 <context> 399 <name>DVBDiSEqCType</name>400 </context>401 <context>402 424 <name>DVBSignalMonitor</name> 403 425 <message> 404 426 <source>Signal To Noise</source> … … 417 439 <name>DVBTransportsEditor</name> 418 440 <message> 419 441 <source>DVB Transport Editor</source> 420 <translation>Digi -TV transpordi redaktor</translation>442 <translation>DigiTV transpordi redaktor</translation> 421 443 </message> 422 444 <message> 423 445 <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source> … … 448 470 <name>DataDirectLineupSelector</name> 449 471 <message> 450 472 <source>Fetching lineups from DataDirect service...</source> 451 <translation >Kava laadimine DataDirect teenust kasutades...</translation>473 <translation type="obsolete">Kava laadimine DataDirect teenust kasutades...</translation> 452 474 </message> 453 475 <message> 454 476 <source>Fetching lineups from the Myth Plus service...</source> 455 <translation >Kava laadimine Myth Plus teenust kasutades...</translation>477 <translation type="obsolete">Kava laadimine Myth Plus teenust kasutades...</translation> 456 478 </message> 479 <message> 480 <source>Fetching lineups from %1...</source> 481 <translation>Kava laadimine %1 pealt...</translation> 482 </message> 457 483 </context> 458 484 <context> 459 485 <name>InfoDialog</name> … … 867 893 </message> 868 894 <message> 869 895 <source>Toggle playlist for this Recording Group</source> 870 <translation>LÃŒlita selle salvestusg upi esitusnimekirja</translation>896 <translation>LÃŒlita selle salvestusgrupi esitusnimekirja</translation> 871 897 </message> 872 898 <message> 873 899 <source>Toggle playlist for this recording</source> … … 1153 1179 <source>Recording is Closed Captioned</source> 1154 1180 <translation>Salvestisel on teleteksti subtiitrid</translation> 1155 1181 </message> 1182 <message> 1183 <source>Autodetect</source> 1184 <translation>Automaattuvastus</translation> 1185 </message> 1186 <message> 1187 <source>High Quality</source> 1188 <translation>Kõrgkvaliteet</translation> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <source>Medium Quality</source> 1192 <translation>Keskkvaliteet</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <source>Low Quality</source> 1196 <translation>Madalkvaliteet</translation> 1197 </message> 1156 1198 </context> 1157 1199 <context> 1158 1200 <name>PreviousList</name> … … 1315 1357 </message> 1316 1358 <message> 1317 1359 <source>Select Search</source> 1318 <translation>Vali o sting</translation>1360 <translation>Vali otsing</translation> 1319 1361 </message> 1320 1362 <message> 1321 1363 <source><New Search></source> 1322 <translation><Uus fotsing></translation>1364 <translation><Uus otsing></translation> 1323 1365 </message> 1324 1366 <message> 1325 1367 <source>Edit</source> … … 1474 1516 </message> 1475 1517 <message> 1476 1518 <source>Any</source> 1477 <translation >Iga</translation>1519 <translation type="obsolete">Iga</translation> 1478 1520 </message> 1479 1521 </context> 1480 1522 <context> 1481 1523 <name>QObject</name> 1482 1524 <message> 1483 1525 <source>No Menu File</source> 1484 <translation >MenÌÌfail puudub</translation>1526 <translation type="obsolete">MenÌÌfail puudub</translation> 1485 1527 </message> 1486 1528 <message> 1487 1529 <source>Bad Menu File</source> 1488 <translation >Vigane menÌÌfail</translation>1530 <translation type="obsolete">Vigane menÌÌfail</translation> 1489 1531 </message> 1490 1532 <message> 1491 1533 <source>Channel Name</source> … … 1513 1555 </message> 1514 1556 <message> 1515 1557 <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source> 1516 <translation>Kui see kanal ei kasuta sama formaati, mis on mÀÀratud ÃŒldise taustserveri se distustes, siis mÀÀra see siin.</translation>1558 <translation>Kui see kanal ei kasuta sama formaati, mis on mÀÀratud ÃŒldise taustserveri seadistustes, siis mÀÀra see siin.</translation> 1517 1559 </message> 1518 1560 <message> 1519 1561 <source>Rank</source> … … 1557 1599 </message> 1558 1600 <message> 1559 1601 <source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source> 1560 <translation>Kui on valitud, siis on kanal EPG-s nÀhtav.</translation>1602 <translation>Kui on valitud, siis on kanal telekavas nÀhtav.</translation> 1561 1603 </message> 1562 1604 <message> 1563 1605 <source>Use on air guide</source> … … 1609 1651 </message> 1610 1652 <message> 1611 1653 <source>(Unassigned)</source> 1612 <translation>(Om sitamata)</translation>1654 <translation>(Omistamata)</translation> 1613 1655 </message> 1614 1656 <message> 1615 1657 <source>Sort Mode</source> … … 1621 1663 </message> 1622 1664 <message> 1623 1665 <source>TXT off</source> 1624 <translation >Teletekst vÀljas</translation>1666 <translation type="obsolete">Teletekst vÀljas</translation> 1625 1667 </message> 1626 1668 <message> 1627 1669 <source>CC off</source> 1628 <translation >Teletekst vÀljas</translation>1670 <translation type="obsolete">Teletekst vÀljas</translation> 1629 1671 </message> 1630 1672 <message> 1631 1673 <source>CC</source> 1632 <translation >Teletekst (CC)</translation>1674 <translation type="obsolete">Teletekst (CC)</translation> 1633 1675 </message> 1634 1676 <message> 1635 1677 <source>TXT</source> … … 1829 1871 </message> 1830 1872 <message> 1831 1873 <source>Bitrate Settings</source> 1832 <translation>Bitikiiruse se distused</translation>1874 <translation>Bitikiiruse seadistused</translation> 1833 1875 </message> 1834 1876 <message> 1835 1877 <source>Audio Quality</source> … … 1913 1955 </message> 1914 1956 <message> 1915 1957 <source>If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source> 1916 <translation>Kui on valitud, kasutab MPEG4 kodeerija '4MV' vektorliikumise kodeerimist. See vajab palju rohkem protsessori res ursse, kuid annab parema videopildi. 4MV lubamisel on vÀga soovitatav lubada ka kõrgekvaliteediga kodeerimine.</translation>1958 <translation>Kui on valitud, kasutab MPEG4 kodeerija '4MV' vektorliikumise kodeerimist. See vajab palju rohkem protsessori ressursse, kuid annab parema videopildi. 4MV lubamisel on vÀga soovitatav lubada ka kõrgekvaliteediga kodeerimine.</translation> 1917 1959 </message> 1918 1960 <message> 1919 1961 <source>Max. Bitrate</source> … … 1929 1971 </message> 1930 1972 <message> 1931 1973 <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source> 1932 <translation>MÀÀrab PVR-itekitatud voo tÌÌbi.</translation>1974 <translation>MÀÀrab salvestaja tekitatud voo tÌÌbi.</translation> 1933 1975 </message> 1934 1976 <message> 1935 1977 <source>Aspect Ratio</source> … … 1941 1983 </message> 1942 1984 <message> 1943 1985 <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source> 1944 <translation>MÀÀrab PVR-itekitatud voo kuvasuhte.</translation>1986 <translation>MÀÀrab salvestaja tekitatud voo kuvasuhte.</translation> 1945 1987 </message> 1946 1988 <message> 1947 1989 <source>Quality</source> … … 2033 2075 </message> 2034 2076 <message> 2035 2077 <source>Standard</source> 2036 <translation>Standar tne</translation>2078 <translation>Standardne</translation> 2037 2079 </message> 2038 2080 <message> 2039 2081 <source>Digital TV standard. … … 2043 2085 </message> 2044 2086 <message> 2045 2087 <source>DVB</source> 2046 <translation>Digi -TV (DVB)</translation>2088 <translation>DigiTV (DVB)</translation> 2047 2089 </message> 2048 2090 <message> 2049 2091 <source>ATSC</source> … … 2073 2115 </message> 2074 2116 <message> 2075 2117 <source>Polarity (Option has no default)</source> 2076 <translation>Polaris tatsioon (vaikevalik puudub)</translation>2118 <translation>Polarisatsioon (vaikevalik puudub)</translation> 2077 2119 </message> 2078 2120 <message> 2079 2121 <source>Horizontal</source> … … 2219 2261 </message> 2220 2262 <message> 2221 2263 <source>DVB Transport</source> 2222 <translation>Digi -TV transport</translation>2264 <translation>DigiTV transport</translation> 2223 2265 </message> 2224 2266 <message> 2225 2267 <source>Transport Options</source> 2226 <translation>Transpor i seadistused</translation>2268 <translation>Transpordi seadistused</translation> 2227 2269 </message> 2228 2270 <message> 2229 2271 <source>Power Search</source> … … 2281 2323 </message> 2282 2324 <message> 2283 2325 <source>Scanning</source> 2284 <translation >Skaneerimine</translation>2326 <translation type="obsolete">Skaneerimine</translation> 2285 2327 </message> 2286 2328 <message> 2287 2329 <source>Status</source> … … 2375 2417 </message> 2376 2418 <message> 2377 2419 <source>DVB Card Number</source> 2378 <translation>Digi -TVaardi number</translation>2420 <translation>DigiTV kaardi number</translation> 2379 2421 </message> 2380 2422 <message> 2381 2423 <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source> … … 2387 2429 </message> 2388 2430 <message> 2389 2431 <source>Open DVB card on demand</source> 2390 <translation>Ava digi-tvkaart nõudmisel</translation>2432 <translation>Ava DigiTV kaart nõudmisel</translation> 2391 2433 </message> 2392 2434 <message> 2393 2435 <source>This option makes the backend dvb-recorder only open the card when it is actually in-use leaving it free for other programs at other times.</source> 2394 <translation>See valik paneb digi-tvtaustaserveri kaarti avama vaid juhul, kui seda tõesti kasutatakse ning jÀtab muul ajal kaardi vabaks teistele rakendustele.</translation>2436 <translation>See valik paneb DigiTV taustaserveri kaarti avama vaid juhul, kui seda tõesti kasutatakse ning jÀtab muul ajal kaardi vabaks teistele rakendustele.</translation> 2395 2437 </message> 2396 2438 <message> 2397 2439 <source>DiSEqC Input Type: (DVB-S)</source> … … 2399 2441 </message> 2400 2442 <message> 2401 2443 <source>Select the input type for DVB-S cards. Leave as Single LNB/Input for DVB-C or DVB-T. The inputs are mapped from Input Connections option on the main menu</source> 2402 <translation>Vali DVB-S kaarid sisendi tÌÌp. DVB-C või DVB-T kaartidele jÀta " Single LNB/Input". Sisendid seostatakse peamenÌÌs olevas valikus "Sisendite ÃŒhendused"</translation>2444 <translation>Vali DVB-S kaarid sisendi tÌÌp. DVB-C või DVB-T kaartidele jÀta "Ãks vastuvõtupea või sisend". Sisendid seostatakse peamenÌÌs olevas valikus "Sisendite ÃŒhendused"</translation> 2403 2445 </message> 2404 2446 <message> 2405 2447 <source>Other</source> … … 2475 2517 </message> 2476 2518 <message> 2477 2519 <source>LNB LOF Switch</source> 2478 <translation> LNBLOF lÃŒliti</translation>2520 <translation>Vastuvõtupea LOF lÃŒliti</translation> 2479 2521 </message> 2480 2522 <message> 2481 2523 <source>This defines at what frequency (in Hz) the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source> 2482 <translation>Millise sagedusega (Hz) lÃŒlitatakse LNBÃŒmber ÃŒlemiselt seadelt alumisele ja vastupidi.</translation>2524 <translation>Millise sagedusega (Hz) lÃŒlitatakse vastuvõtupea ÃŒmber ÃŒlemiselt seadelt alumisele ja vastupidi.</translation> 2483 2525 </message> 2484 2526 <message> 2485 2527 <source>LNB LOF High</source> 2486 <translation> LNBLOF kõrge</translation>2528 <translation>Vastuvõtupea LOF kõrge</translation> 2487 2529 </message> 2488 2530 <message> 2489 2531 <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the lnb will be in high setting.</source> 2490 <translation >LNB ÃŒlemise seade sageduse nihe (Hz).</translation>2532 <translation type="obsolete">LNB ÃŒlemise seade sageduse nihe (Hz).</translation> 2491 2533 </message> 2492 2534 <message> 2493 2535 <source>LNB LOF Low</source> 2494 <translation> LNBLOF madal</translation>2536 <translation>Vastuvõtupea LOF madal</translation> 2495 2537 </message> 2496 2538 <message> 2497 2539 <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the lnb will be in low setting.</source> 2498 <translation >LNB alumise seade sageduse nihe (Hz).</translation>2540 <translation type="obsolete">LNB alumise seade sageduse nihe (Hz).</translation> 2499 2541 </message> 2500 2542 <message> 2501 2543 <source>DiSEqC Satellite Location</source> 2502 <translation>DiSEqC satellidi asukoht</translation>2544 <translation>DiSEqC satelliidi asukoht</translation> 2503 2545 </message> 2504 2546 <message> 2505 2547 <source>The longitude of the satellite you are aiming at. For western hemisphere use a negative value. Value is in decimal.</source> … … 2535 2577 </message> 2536 2578 <message> 2537 2579 <source>Input preference</source> 2538 <translation >Sisendi eelistus</translation>2580 <translation type="obsolete">Sisendi eelistus</translation> 2539 2581 </message> 2540 2582 <message> 2541 2583 <source>If the input preference is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source> 2542 <translation >Kui sisendi eelistus pole kõikide sisendite puhul võrdne, võib planeerija valida hilisema salvestamise, et kasutada suurema vÀÀrtusega sisendit.</translation>2584 <translation type="obsolete">Kui sisendi eelistus pole kõikide sisendite puhul võrdne, võib planeerija valida hilisema salvestamise, et kasutada suurema vÀÀrtusega sisendit.</translation> 2543 2585 </message> 2544 2586 <message> 2545 2587 <source>Connect source to input</source> … … 2597 2639 <message> 2598 2640 <source>S</source> 2599 2641 <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2642 <translation></translation> 2601 2643 </message> 2602 2644 <message> 2603 2645 <source>T</source> 2604 2646 <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation></translation> 2606 2648 </message> 2607 2649 <message> 2608 2650 <source>W</source> 2609 2651 <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation></translation> 2611 2653 </message> 2612 2654 <message> 2613 2655 <source>C</source> 2614 2656 <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation></translation> 2616 2658 </message> 2617 2659 <message> 2618 2660 <source>A</source> 2619 2661 <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment> 2620 <translation type="unfinished"></translation>2662 <translation></translation> 2621 2663 </message> 2622 2664 <message> 2623 2665 <source>F</source> 2624 2666 <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation></translation> 2626 2668 </message> 2627 2669 <message> 2628 2670 <source>d</source> 2629 2671 <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation></translation> 2631 2673 </message> 2632 2674 <message> 2633 2675 <source>w</source> 2634 2676 <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation></translation> 2636 2678 </message> 2637 2679 <message> 2638 2680 <source>O</source> 2639 2681 <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment> 2640 <translation type="unfinished"></translation>2682 <translation></translation> 2641 2683 </message> 2642 2684 <message> 2643 2685 <source>Single Record</source> … … 2682 2724 <message> 2683 2725 <source>R</source> 2684 2726 <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2727 <translation></translation> 2686 2728 </message> 2687 2729 <message> 2688 2730 <source>X</source> 2689 2731 <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation></translation> 2691 2733 </message> 2692 2734 <message> 2693 2735 <source>P</source> 2694 2736 <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment> 2695 <translation type="unfinished"></translation>2737 <translation></translation> 2696 2738 </message> 2697 2739 <message> 2698 2740 <source>R</source> 2699 2741 <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2742 <translation></translation> 2701 2743 </message> 2702 2744 <message> 2703 2745 <source>r</source> 2704 2746 <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2747 <translation></translation> 2706 2748 </message> 2707 2749 <message> 2708 2750 <source>E</source> 2709 2751 <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation></translation> 2711 2753 </message> 2712 2754 <message> 2713 2755 <source>T</source> 2714 2756 <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation></translation> 2716 2758 </message> 2717 2759 <message> 2718 2760 <source>C</source> 2719 2761 <comment>RecStatusChar rsConflict</comment> 2720 <translation type="unfinished"></translation>2762 <translation></translation> 2721 2763 </message> 2722 2764 <message> 2723 2765 <source>L</source> 2724 2766 <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation></translation> 2726 2768 </message> 2727 2769 <message> 2728 2770 <source>K</source> 2729 2771 <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation></translation> 2731 2773 </message> 2732 2774 <message> 2733 2775 <source>B</source> 2734 2776 <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation></translation> 2736 2778 </message> 2737 2779 <message> 2738 2780 <source>x</source> 2739 2781 <comment>RecStatusChar rsInactive</comment> 2740 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation></translation> 2741 2783 </message> 2742 2784 <message> 2743 2785 <source>Recorded</source> … … 2849 2891 </message> 2850 2892 <message> 2851 2893 <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source> 2852 <translation>sellest p orgrammist on tehtud juba liiga palju salvestisi.</translation>2894 <translation>sellest programmist on tehtud juba liiga palju salvestisi.</translation> 2853 2895 </message> 2854 2896 <message> 2855 2897 <source>another program with a higher priority will be recorded.</source> 2856 <translation>salvestatakse mingit teist programmi, millel on kõrgem pri roteet.</translation>2898 <translation>salvestatakse mingit teist programmi, millel on kõrgem prioriteet.</translation> 2857 2899 </message> 2858 2900 <message> 2859 2901 <source>this episode will be recorded at a later time.</source> … … 3029 3071 </message> 3030 3072 <message> 3031 3073 <source>Store in the "%1" recording group</source> 3032 <translation>SÀilita sal estusgrupis "%1"</translation>3074 <translation>SÀilita salvestusgrupis "%1"</translation> 3033 3075 </message> 3034 3076 <message> 3035 3077 <source>Go Back</source> … … 3233 3275 </message> 3234 3276 <message> 3235 3277 <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running.</source> 3236 <translation>Kui on lubatud, antakse peataustaserverile tÀi leik kontroll videokataloogis leiduvate failide edastamiseks ning kustutamiseks. Kasulik juhul kui faile hoitakse keskses hoidlas (nÀiteks NFS) ning alamserver(id) ei jookse.</translation>3278 <translation>Kui on lubatud, antakse peataustaserverile tÀielik kontroll videokataloogis leiduvate failide edastamiseks ning kustutamiseks. Kasulik juhul kui faile hoitakse keskses hoidlas (nÀiteks NFS) ning alamserver(id) ei jookse.</translation> 3237 3279 </message> 3238 3280 <message> 3239 3281 <source>Reconnect wait time (secs)</source> … … 3241 3283 </message> 3242 3284 <message> 3243 3285 <source>Length of time the frontend waits between the tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source> 3244 <translation >Peataustaserveri Àratamise ÃŒrituste vahepealne ooteaeg. Aeg, mida peataustaserver vajab kÀivitamiseks. TÃŒhistamiseks sisesta 0.</translation>3286 <translation type="obsolete">Peataustaserveri Àratamise ÃŒrituste vahepealne ooteaeg. Aeg, mida peataustaserver vajab kÀivitamiseks. TÃŒhistamiseks sisesta 0.</translation> 3245 3287 </message> 3246 3288 <message> 3247 3289 <source>Count of reconnect tries</source> … … 3393 3435 </message> 3394 3436 <message> 3395 3437 <source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source> 3396 <translation>Kui on valitud, siis tööjÀrjekorras olevad tööd kÀivita kse algse salvestuse teinud serveris.</translation>3438 <translation>Kui on valitud, siis tööjÀrjekorras olevad tööd kÀivitatakse algse salvestuse teinud serveris.</translation> 3397 3439 </message> 3398 3440 <message> 3399 3441 <source>Run Transcode Jobs before Auto-Commercial Flagging</source> … … 3497 3539 </message> 3498 3540 <message> 3499 3541 <source>Job Queue (Host-Specific)</source> 3500 <translation>TööjÀrjekord (masina spe ciifiline)</translation>3542 <translation>TööjÀrjekord (masina spetsiifiline)</translation> 3501 3543 </message> 3502 3544 <message> 3503 3545 <source>Job Queue (Global)</source> … … 3557 3599 </message> 3558 3600 <message> 3559 3601 <source>Enable sending AC3 audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain AC3 soundtracks (usually digital TV). Requires that the audio output device be set to something suitable.</source> 3560 <translation>Juhul kui on olemas AC3 helirada (tavaliselt digiTV), saadetakse AC3 heli otse helikaardi SPDIF vÀljundisse. Nõuab helivÀljundisse vastava helitehnika ÃŒhendamist.</translation>3602 <translation>Juhul kui on olemas AC3 helirada (tavaliselt DigiTV), saadetakse AC3 heli otse helikaardi SPDIF vÀljundisse. Nõuab helivÀljundisse vastava helitehnika ÃŒhendamist.</translation> 3561 3603 </message> 3562 3604 <message> 3563 3605 <source>Deinterlace playback</source> … … 3831 3873 </message> 3832 3874 <message> 3833 3875 <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source> 3834 <translation>Suuna muutimine edasi-tagasi kerimisel</translation>3876 <translation>Suuna muutimine edasi-tagasi kerimisel</translation> 3835 3877 </message> 3836 3878 <message> 3837 3879 <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further.</source> … … 3935 3977 </message> 3936 3978 <message> 3937 3979 <source>Black background for Closed Captioning</source> 3938 <translation >Teleteksti subtiitritele must taust</translation>3980 <translation type="obsolete">Teleteksti subtiitritele must taust</translation> 3939 3981 </message> 3940 3982 <message> 3941 3983 <source>If enabled, captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source> 3942 <translation >Kui on valitud, nÀidatakse parema kontrasti saamiseks teleteksti subtiitreid mustal taustal. Muidu nÀidatakse kontuuriga teksti otse pildi peale.</translation>3984 <translation type="obsolete">Kui on valitud, nÀidatakse parema kontrasti saamiseks teleteksti subtiitreid mustal taustal. Muidu nÀidatakse kontuuriga teksti otse pildi peale.</translation> 3943 3985 </message> 3944 3986 <message> 3945 3987 <source>Always display Closed Captioning</source> 3946 <translation >NÀita alati teleteksti subtiitreid</translation>3988 <translation type="obsolete">NÀita alati teleteksti subtiitreid</translation> 3947 3989 </message> 3948 3990 <message> 3949 3991 <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback.</source> … … 3963 4005 </message> 3964 4006 <message> 3965 4007 <source>Automatically clear saved position on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source> 3966 <translation>Salvestise mahamÀngimisel kustuta automaat eslt salvestatud positsioon.</translation>4008 <translation>Salvestise mahamÀngimisel kustuta automaatselt salvestatud positsioon.</translation> 3967 4009 </message> 3968 4010 <message> 3969 4011 <source>Alternate Clear Saved Position</source> … … 4019 4061 </message> 4020 4062 <message> 4021 4063 <source>Display thumbnail preview images of recordings</source> 4022 <translation type="unfinished">Tekita salvestistest eelvaate pisipildid</translation>4064 <translation>NÀita salvestiste eelvaate pisipilte</translation> 4023 4065 </message> 4024 4066 <message> 4025 4067 <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the "Watch a Recording" menu.</source> … … 4051 4093 </message> 4052 4094 <message> 4053 4095 <source>If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage.</source> 4054 <translation>Salvestiste vaatamise ning salvestiste kustutamise ekraanipildid kasutavad lÀbipaistvat põhja. Keela juhul kui sal evstiste valimine on protsessori suure koormuse tõttu aeglane.</translation>4096 <translation>Salvestiste vaatamise ning salvestiste kustutamise ekraanipildid kasutavad lÀbipaistvat põhja. Keela juhul kui salvestiste valimine on protsessori suure koormuse tõttu aeglane.</translation> 4055 4097 </message> 4056 4098 <message> 4057 4099 <source>Popup Background Shading Method</source> … … 4095 4137 </message> 4096 4138 <message> 4097 4139 <source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source> 4098 <translation>MythTV on ette nÀhtu id pidevalt kÀima. VÀljumiseks võib kasutada ESC klahvi ÃŒksi või koos muuteklahviga. Ãra vali komibatsiooni, mis aknahalduris juba kasutusel on.</translation>4140 <translation>MythTV on ette nÀhtud pidevalt kÀima. VÀljumiseks võib kasutada ESC klahvi ÃŒksi või koos muuteklahviga. Ãra vali kombinatsiooni, mis aknahalduris juba kasutusel on.</translation> 4099 4141 </message> 4100 4142 <message> 4101 4143 <source>Confirm Exit</source> … … 4135 4177 </message> 4136 4178 <message> 4137 4179 <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source> 4138 <translation>See PIN kood on vajalik seadistuste menÌÌsse pöördumiseks. Kõige lihtsam oleks sii nkasutada numbreid. TÃŒhistamiseks jÀta tÃŒhjaks.</translation>4180 <translation>See PIN kood on vajalik seadistuste menÌÌsse pöördumiseks. Kõige lihtsam oleks siin kasutada numbreid. TÃŒhistamiseks jÀta tÃŒhjaks.</translation> 4139 4181 </message> 4140 4182 <message> 4141 4183 <source>Require Setup PIN</source> … … 4447 4489 </message> 4448 4490 <message> 4449 4491 <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source> 4450 <translation>VÀldi konfl kte TV vaatamise ning planeeritud saadete vahel.</translation>4492 <translation>VÀldi konflikte TV vaatamise ning planeeritud saadete vahel.</translation> 4451 4493 </message> 4452 4494 <message> 4453 4495 <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source> … … 4663 4705 </message> 4664 4706 <message> 4665 4707 <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source> 4666 <translation>mythfrontend-i juurkasutaja õigustes kÀivitamisel saavad mõned lõimed lisaprioriteedi. Keela juhul kui mythfronten tvideo mÀngimisel hangub.</translation>4708 <translation>mythfrontend-i juurkasutaja õigustes kÀivitamisel saavad mõned lõimed lisaprioriteedi. Keela juhul kui mythfrontend video mÀngimisel hangub.</translation> 4667 4709 </message> 4668 4710 <message> 4669 4711 <source>Xbox Linux Distribution</source> … … 4671 4713 </message> 4672 4714 <message> 4673 4715 <source>The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions.</source> 4674 <translation>Xbox-i LED-ide juhtimiseks kasutatav programm oleneb di tributsioonist. GentooX puhul on see "led", teistel "blink".</translation>4716 <translation>Xbox-i LED-ide juhtimiseks kasutatav programm oleneb distributsioonist. GentooX puhul on see "led", teistel "blink".</translation> 4675 4717 </message> 4676 4718 <message> 4677 4719 <source>Default LED color</source> … … 4691 4733 </message> 4692 4734 <message> 4693 4735 <source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source> 4694 <translation>Muuda LED-i vÀrvi, kui seda ei kasutata olekuin ikaatorina.</translation>4736 <translation>Muuda LED-i vÀrvi, kui seda ei kasutata olekuindikaatorina.</translation> 4695 4737 </message> 4696 4738 <message> 4697 4739 <source>Recording LED mode</source> … … 4715 4757 </message> 4716 4758 <message> 4717 4759 <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source> 4718 <translation>JÀlgitakse C V/DVD seadet ning uue ketta sisestamisel kÀivitatakse vastav rakendus.</translation>4760 <translation>JÀlgitakse CD/DVD seadet ning uue ketta sisestamisel kÀivitatakse vastav rakendus.</translation> 4719 4761 </message> 4720 4762 <message> 4721 4763 <source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source> … … 4891 4933 </message> 4892 4934 <message> 4893 4935 <source>Path to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging.</source> 4894 <translation>mythfilldatabase vÀljundi logi asukoht. Logi keealmiseks jÀta tÃŒhjaks.</translation>4936 <translation>mythfilldatabase vÀljundi logi asukoht. Logi keelamiseks jÀta tÃŒhjaks.</translation> 4895 4937 </message> 4896 4938 <message> 4897 4939 <source>Myth Database Logging</source> … … 5555 5597 </message> 5556 5598 <message> 5557 5599 <source>This is rarely required unless you are using a satelite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source> 5558 <translation>Seda on harva vaja kui ei kasutata just sat 5600 <translation>Seda on harva vaja kui ei kasutata just sat-vastuvõitjat ning pole vaja sisestada algsagedust kanali skaneerimise alustamiseks.</translation> 5559 5601 </message> 5560 5602 <message> 5561 5603 <source>Number of bonus points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source> … … 5595 5637 </message> 5596 5638 <message> 5597 5639 <source>CC/TXT enabled</source> 5598 <translation >Teletekst sees</translation>5640 <translation type="obsolete">Teletekst sees</translation> 5599 5641 </message> 5600 5642 <message> 5601 5643 <source>And, never ask again.</source> … … 5612 5654 <message> 5613 5655 <source>A</source> 5614 5656 <comment>RecStatusChar rsAborted</comment> 5615 <translation type="unfinished"></translation>5657 <translation></translation> 5616 5658 </message> 5617 5659 <message> 5618 5660 <source>c</source> 5619 5661 <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment> 5620 <translation type="unfinished"></translation>5662 <translation></translation> 5621 5663 </message> 5622 5664 <message> 5623 5665 <source>M</source> 5624 5666 <comment>RecStatusChar rsMissed</comment> 5625 <translation type="unfinished"></translation>5667 <translation></translation> 5626 5668 </message> 5627 5669 <message> 5628 5670 <source>N</source> 5629 5671 <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment> 5630 <translation type="unfinished"></translation>5672 <translation></translation> 5631 5673 </message> 5632 5674 <message> 5633 5675 <source>V</source> 5634 5676 <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5677 <translation></translation> 5636 5678 </message> 5637 5679 <message> 5638 5680 <source>Aborted</source> … … 5660 5702 </message> 5661 5703 <message> 5662 5704 <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source> 5663 <translation>Seda saadet ei salvestatud sest see oli kÀ isti tÃŒhistatud.</translation>5705 <translation>Seda saadet ei salvestatud sest see oli kÀsitsi tÃŒhistatud.</translation> 5664 5706 </message> 5665 5707 <message> 5666 5708 <source>this show does not match the current program listings.</source> … … 5728 5770 </message> 5729 5771 <message> 5730 5772 <source>(5.1) Period</source> 5731 <translation>(5.1) pu kt</translation>5773 <translation>(5.1) punkt</translation> 5732 5774 </message> 5733 5775 <message> 5734 5776 <source>(501) Zero</source> … … 5824 5866 </message> 5825 5867 <message> 5826 5868 <source>Signal Timeout (msec)</source> 5827 <translation>Signaali aegumine (ms ek)</translation>5869 <translation>Signaali aegumine (ms)</translation> 5828 5870 </message> 5829 5871 <message> 5830 5872 <source>Normally the dvb-recording will drop packets from the card until a sequence start header is seen. This option turns off this feature.</source> 5831 <translation>Tavaliselt digitvsalvestamise alguses oodatakse jÀrjekorra alguse pÀist ning alles siis hakatakse salvestama. Antud valik võimaldab kohest salvestamist.</translation>5873 <translation>Tavaliselt DigiTV salvestamise alguses oodatakse jÀrjekorra alguse pÀist ning alles siis hakatakse salvestama. Antud valik võimaldab kohest salvestamist.</translation> 5832 5874 </message> 5833 5875 <message> 5834 5876 <source>DBOX2 Streaming Port</source> … … 5844 5886 </message> 5845 5887 <message> 5846 5888 <source>DBOX2 http port on your DBOX2.</source> 5847 <translation>Sinu DBOX2 httpport.</translation>5889 <translation>Sinu DBOX2 HTTP port.</translation> 5848 5890 </message> 5849 5891 <message> 5850 5892 <source>DBOX2 Host IP</source> … … 5868 5910 </message> 5869 5911 <message> 5870 5912 <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source> 5871 <translation>pcHDTV DTV salvestuskaart (koos V2L draiveritega)</translation>5913 <translation>pcHDTV DTV salvestuskaart (koos V2L ajuritega)</translation> 5872 5914 </message> 5873 5915 <message> 5874 5916 <source>FireWire cable box</source> … … 5884 5926 </message> 5885 5927 <message> 5886 5928 <source>Select the LNB Settings for DVB-S cards.</source> 5887 <translation>DVB-S kaardi LNBseadistused.</translation>5929 <translation>DVB-S kaardi vastuvõtupea seadistused.</translation> 5888 5930 </message> 5889 5931 <message> 5890 5932 <source>For DVB-C and DVB-T you don't need to set these values.</source> … … 6044 6086 </message> 6045 6087 <message> 6046 6088 <source>Category record over-time</source> 6047 <translation>Sa vlestuskategooria ajaÃŒletus</translation>6089 <translation>Salvestuskategooria ajaÃŒletus</translation> 6048 6090 </message> 6049 6091 <message> 6050 6092 <source>Fast forward/rewind reposition amount</source> … … 6088 6130 </message> 6089 6131 <message> 6090 6132 <source>Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames.</source> 6091 <translation>Standar tne XvMC kasutab video esitamiseks XvMC API 1.0. See on kiire kuid ei tööta hÀsti HDTV suurusega video puhul.</translation>6133 <translation>Standardne XvMC kasutab video esitamiseks XvMC API 1.0. See on kiire kuid ei tööta hÀsti HDTV suurusega video puhul.</translation> 6092 6134 </message> 6093 6135 <message> 6094 6136 <source>VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension.</source> 6095 <translation>VIA XvMC kasutab VIA VLD CvMC laiendust.</translation>6137 <translation>VIA XvMC kasutab VIA VLD XvMC laiendust.</translation> 6096 6138 </message> 6097 6139 <message> 6098 6140 <source>Aggressive Sound card Buffering</source> … … 6338 6380 </message> 6339 6381 <message> 6340 6382 <source>Adjust the relative timezone of the XMLTV EPG data read by mythfilldatabase. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the XMLTV timezone, interpreting times as local.</source> 6341 <translation>Muuda XMLTV telekava aja tvööndi nihet. 'Auto' puhul teisendatakse XMLTV aeg arvuti kohalikuks ajaks. 'None' ignoreerib XMLTV ajavööndit ning loeb XMLTV aega kohalikuks.</translation>6383 <translation>Muuda XMLTV telekava ajavööndi nihet. 'Auto' puhul teisendatakse XMLTV aeg arvuti kohalikuks ajaks. 'None' ignoreerib XMLTV ajavööndit ning loeb XMLTV aega kohalikuks.</translation> 6342 6384 </message> 6343 6385 <message> 6344 6386 <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idleing, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source> … … 6346 6388 </message> 6347 6389 <message> 6348 6390 <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source> 6349 <translation>Kui automaatne reklaamide mÀrkimine on sees, al suta mÀrkimist kohe peale salvestamise alustamist. EI soovitata lahjade masinate puhul.</translation>6391 <translation>Kui automaatne reklaamide mÀrkimine on sees, alusta mÀrkimist kohe peale salvestamise alustamist. EI soovitata lahjade masinate puhul.</translation> 6350 6392 </message> 6351 6393 <message> 6352 6394 <source>Allow Transcoding jobs</source> … … 6482 6524 </message> 6483 6525 <message> 6484 6526 <source>Deinterlace algorithm.</source> 6485 <translation>Kihilisuse eemal samise algoritm.</translation>6527 <translation>Kihilisuse eemaldamise algoritm.</translation> 6486 6528 </message> 6487 6529 <message> 6488 6530 <source>'Kernel' requires SSE CPU support.</source> … … 6602 6644 </message> 6603 6645 <message> 6604 6646 <source>Maximum time to spend waiting for listings data on one DTV channel before checking for new listings data on the next channel.</source> 6605 <translation>Mak ismaalne aeg, mille jooksul oodata telekava ÃŒhelt digitvkanalilt enne, kui hakatakse jÀrgmise kanali kava otsima.</translation>6647 <translation>Maksimaalne aeg, mille jooksul oodata telekava ÃŒhelt DigiTV kanalilt enne, kui hakatakse jÀrgmise kanali kava otsima.</translation> 6606 6648 </message> 6607 6649 <message> 6608 6650 <source>Title match (regex)</source> … … 6730 6772 </message> 6731 6773 <message> 6732 6774 <source>Tuning Timeout (msec)</source> 6733 <translation>HÀÀlestamise aegumine (ms ek)</translation>6775 <translation>HÀÀlestamise aegumine (ms)</translation> 6734 6776 </message> 6735 6777 <message> 6736 6778 <source>Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode.</source> … … 6746 6788 </message> 6747 6789 <message> 6748 6790 <source>The Cartesian latitude for your location.</source> 6749 <translation>Sin uasukoha Cartesiuse laiuskraad.</translation>6791 <translation>Sinu asukoha Cartesiuse laiuskraad.</translation> 6750 6792 </message> 6751 6793 <message> 6752 6794 <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source> 6753 <translation>Kasuta negatiivset numbrit lõ na- ning lÀÀnekoordinaatide jaoks.</translation>6795 <translation>Kasuta negatiivset numbrit lõuna- ning lÀÀnekoordinaatide jaoks.</translation> 6754 6796 </message> 6755 6797 <message> 6756 6798 <source>The Cartesian longitude for your location.</source> 6757 <translation>Sin uasukoha Cartesiuse pikkuskraad.</translation>6799 <translation>Sinu asukoha Cartesiuse pikkuskraad.</translation> 6758 6800 </message> 6759 6801 <message> 6760 6802 <source>DiSEqC Options</source> … … 6958 7000 </message> 6959 7001 <message> 6960 7002 <source>Network Remote Control Port</source> 6961 <translation>Ju thimise port</translation>7003 <translation>Juhtimise port</translation> 6962 7004 </message> 6963 7005 <message> 6964 7006 <source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source> … … 7010 7052 </message> 7011 7053 <message> 7012 7054 <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the use to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source> 7013 <translation >MythTV hoidub pikkade reklaamide kÀsitsi vahelejÀtmisest. Sellest pikema reklaami vahelejÀtmiseks tuleb vahelejÀtmisnuppu vajutada topelt. Automaatne vahelejÀtmine sellest ei sõltu.</translation>7055 <translation type="obsolete">MythTV hoidub pikkade reklaamide kÀsitsi vahelejÀtmisest. Sellest pikema reklaami vahelejÀtmiseks tuleb vahelejÀtmisnuppu vajutada topelt. Automaatne vahelejÀtmine sellest ei sõltu.</translation> 7014 7056 </message> 7015 7057 <message> 7016 7058 <source>Weighted Time/Priority Combination</source> … … 7051 7093 <message> 7052 7094 <source>F</source> 7053 7095 <comment>RecStatusChar rsOffLine</comment> 7054 <translation type="unfinished"></translation>7096 <translation></translation> 7055 7097 </message> 7056 7098 <message> 7057 7099 <source>Recorder Off-Line</source> … … 7080 7122 </message> 7081 7123 <message> 7082 7124 <source>Single LNB / Input</source> 7083 <translation type="unfinished"></translation>7125 <translation>Ãks vastuvõtupea või sisend</translation> 7084 7126 </message> 7085 7127 <message> 7086 7128 <source>Tone Switch aka Mini DiSEqC (2-Way)</source> 7087 <translation type="unfinished"></translation>7129 <translation>ToonlÃŒlitus ehk Mini DiSEqC (2 pead)</translation> 7088 7130 </message> 7089 7131 <message> 7090 7132 <source>DiSEqC v1.0 Switch (2-Way)</source> 7091 <translation type="unfinished"></translation>7133 <translation>DiSEqC v1.0 lÃŒlitus (2 pead)</translation> 7092 7134 </message> 7093 7135 <message> 7094 7136 <source>DiSEqC v1.1 Switch (2-Way)</source> 7095 <translation type="unfinished"></translation>7137 <translation>DiSEqC v1.1 lÃŒlitus (2 pead)</translation> 7096 7138 </message> 7097 7139 <message> 7098 7140 <source>DiSEqC v1.0 Switch (4-Way)</source> 7099 <translation type="unfinished"></translation>7141 <translation>DiSEqC v1.0 lÃŒlitus (4 pead)</translation> 7100 7142 </message> 7101 7143 <message> 7102 7144 <source>DiSEqC v1.1 Switch (4-Way)</source> 7103 <translation type="unfinished"></translation>7145 <translation>DiSEqC v1.1 lÃŒlitus (4 pead)</translation> 7104 7146 </message> 7105 7147 <message> 7106 7148 <source>DiSEqC v1.2 Positioner</source> 7107 <translation type="unfinished"></translation>7149 <translation>DiSEqC v1.2 positsioneerimine</translation> 7108 7150 </message> 7109 7151 <message> 7110 7152 <source>DiSEqC v1.3 Positioner (Goto X)</source> 7111 <translation type="unfinished"></translation>7153 <translation>DiSEqC v1.3 positsioneerimine (Goto X)</translation> 7112 7154 </message> 7113 7155 <message> 7114 7156 <source>DiSEqC v1.1 or 2.1 (10-way method2)</source> 7115 <translation type="unfinished"></translation>7157 <translation>DiSEqC v1.1 või 2.1 lÃŒlitus (10 pea meetod 2)</translation> 7116 7158 </message> 7117 7159 <message> 7118 7160 <source>SW21 Switch (2-Way)</source> 7119 <translation type="unfinished"></translation>7161 <translation>SW21 lÃŒlitus (2 pead)</translation> 7120 7162 </message> 7121 7163 <message> 7122 7164 <source>SW64 Switch (3-Way)</source> 7165 <translation>SW64 lÃŒlitus (3 pead)</translation> 7166 </message> 7167 <message> 7168 <source>Education</source> 7169 <translation>Haridus</translation> 7170 </message> 7171 <message> 7172 <source>Entertainment</source> 7173 <translation>Meelelahutus</translation> 7174 </message> 7175 <message> 7176 <source>Movie</source> 7177 <translation>Film</translation> 7178 </message> 7179 <message> 7180 <source>News</source> 7181 <translation>Uudised</translation> 7182 </message> 7183 <message> 7184 <source>Religious</source> 7185 <translation>Religioon</translation> 7186 </message> 7187 <message> 7188 <source>Sports</source> 7189 <translation>Sport</translation> 7190 </message> 7191 <message> 7192 <source>Action</source> 7193 <translation>MÀrul</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <source>Advertisement</source> 7197 <translation>Reklaam</translation> 7198 </message> 7199 <message> 7200 <source>Animated</source> 7201 <translation>Animatsioon</translation> 7202 </message> 7203 <message> 7204 <source>Anthology</source> 7205 <translation>Antoloogia</translation> 7206 </message> 7207 <message> 7208 <source>Automobile</source> 7209 <translation>Autod</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <source>Awards</source> 7213 <translation>Auhinnad</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>Baseball</source> 7217 <translation>Pesapall</translation> 7218 </message> 7219 <message> 7220 <source>Basketball</source> 7221 <translation>Korvpall</translation> 7222 </message> 7223 <message> 7224 <source>Bulletin</source> 7225 <translation>BÃŒlletÀÀn</translation> 7226 </message> 7227 <message> 7228 <source>Business</source> 7229 <translation>Ãri</translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <source>Classical</source> 7233 <translation>Klassika</translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <source>College</source> 7237 <translation>KolledÅŸ</translation> 7238 </message> 7239 <message> 7240 <source>Combat</source> 7241 <translation>Sõda</translation> 7242 </message> 7243 <message> 7244 <source>Comedy</source> 7245 <translation>Komöödia</translation> 7246 </message> 7247 <message> 7248 <source>Commentary</source> 7249 <translation>Kommentaarid</translation> 7250 </message> 7251 <message> 7252 <source>Concert</source> 7253 <translation>Kontsert</translation> 7254 </message> 7255 <message> 7256 <source>Consumer</source> 7257 <translation>Tarbimine</translation> 7258 </message> 7259 <message> 7260 <source>Contemporary</source> 7261 <translation>Kaasaeg</translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <source>Crime</source> 7265 <translation>Kriminull</translation> 7266 </message> 7267 <message> 7268 <source>Dance</source> 7269 <translation>Tants</translation> 7270 </message> 7271 <message> 7272 <source>Documentary</source> 7273 <translation>Dokumentaal</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <source>Drama</source> 7277 <translation>Draama</translation> 7278 </message> 7279 <message> 7280 <source>Elementary</source> 7281 <translation>Elementaarne</translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <source>Erotica</source> 7285 <translation>Erootika</translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <source>Exercise</source> 7289 <translation>Harjutused</translation> 7290 </message> 7291 <message> 7292 <source>Fantasy</source> 7293 <translation>Fantaasia</translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <source>Farm</source> 7297 <translation>Talupidamine</translation> 7298 </message> 7299 <message> 7300 <source>Fashion</source> 7301 <translation>Mood</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source>Fiction</source> 7305 <translation>Ulme</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <source>Food</source> 7309 <translation>Kokandus</translation> 7310 </message> 7311 <message> 7312 <source>Football</source> 7313 <translation>Jalgpall</translation> 7314 </message> 7315 <message> 7316 <source>Foreign</source> 7317 <translation>VÀlismaa</translation> 7318 </message> 7319 <message> 7320 <source>Fund Raiser</source> 7123 7321 <translation type="unfinished"></translation> 7124 7322 </message> 7323 <message> 7324 <source>Game/Quiz</source> 7325 <translation>MÀngud-mõistatused</translation> 7326 </message> 7327 <message> 7328 <source>Garden</source> 7329 <translation>Aiandus</translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <source>Golf</source> 7333 <translation>Golf</translation> 7334 </message> 7335 <message> 7336 <source>Government</source> 7337 <translation>Valitsus</translation> 7338 </message> 7339 <message> 7340 <source>Health</source> 7341 <translation>Tervis</translation> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <source>High School</source> 7345 <translation>Keskkool</translation> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <source>History</source> 7349 <translation>Ajalugu</translation> 7350 </message> 7351 <message> 7352 <source>Hobby</source> 7353 <translation>Hobid</translation> 7354 </message> 7355 <message> 7356 <source>Hockey</source> 7357 <translation>Hoki</translation> 7358 </message> 7359 <message> 7360 <source>Home</source> 7361 <translation>Kodu</translation> 7362 </message> 7363 <message> 7364 <source>Horror</source> 7365 <translation>Ãudus</translation> 7366 </message> 7367 <message> 7368 <source>Information</source> 7369 <translation>Info</translation> 7370 </message> 7371 <message> 7372 <source>Instruction</source> 7373 <translation>Juhendamine</translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source>International</source> 7377 <translation>Rahvusvaheline</translation> 7378 </message> 7379 <message> 7380 <source>Interview</source> 7381 <translation>Intervjuud</translation> 7382 </message> 7383 <message> 7384 <source>Legal</source> 7385 <translation>Ãigus</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <source>Live</source> 7389 <translation>Otse</translation> 7390 </message> 7391 <message> 7392 <source>Local</source> 7393 <translation>Kohalik</translation> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source>Math</source> 7397 <translation>Matemaatika</translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <source>Medical</source> 7401 <translation>Meditsiin</translation> 7402 </message> 7403 <message> 7404 <source>Meeting</source> 7405 <translation>Koosolekud</translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <source>Military</source> 7409 <translation>Sõjandus</translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <source>Miniseries</source> 7413 <translation>Miniseriaalid</translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <source>Music</source> 7417 <translation>Muusika</translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <source>Mystery</source> 7421 <translation>MÃŒsteeria</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>National</source> 7425 <translation>Rahvuslik</translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <source>Nature</source> 7429 <translation>Loodus</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <source>Police</source> 7433 <translation>Politsei</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <source>Politics</source> 7437 <translation>Poliitika</translation> 7438 </message> 7439 <message> 7440 <source>Premiere</source> 7441 <translation>Esilinastus</translation> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <source>Prerecorded</source> 7445 <translation>Eelsalvestatud</translation> 7446 </message> 7447 <message> 7448 <source>Product</source> 7449 <translation>Toode</translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <source>Professional</source> 7453 <translation>Profesionaalne</translation> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <source>Public</source> 7457 <translation>Avalik</translation> 7458 </message> 7459 <message> 7460 <source>Racing</source> 7461 <translation>Võidusõit</translation> 7462 </message> 7463 <message> 7464 <source>Reading</source> 7465 <translation>Lugemine</translation> 7466 </message> 7467 <message> 7468 <source>Repair</source> 7469 <translation>Parandamine</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>Review</source> 7473 <translation>Ãlevaated</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>Romance</source> 7477 <translation>Romantika</translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <source>Science</source> 7481 <translation>Teadus</translation> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <source>Series</source> 7485 <translation>Seriaalid</translation> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>Service</source> 7489 <translation>Teenindus</translation> 7490 </message> 7491 <message> 7492 <source>Shopping</source> 7493 <translation>Sisseostud</translation> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <source>Soap Opera</source> 7497 <translation>Seebikad</translation> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <source>Special</source> 7501 <translation>Erilised</translation> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <source>Suspense</source> 7505 <translation>Põnevusfilm</translation> 7506 </message> 7507 <message> 7508 <source>Talk</source> 7509 <translation>Jutusaade</translation> 7510 </message> 7511 <message> 7512 <source>Technical</source> 7513 <translation>Tehniline</translation> 7514 </message> 7515 <message> 7516 <source>Tennis</source> 7517 <translation>Tennis</translation> 7518 </message> 7519 <message> 7520 <source>Travel</source> 7521 <translation>Reisimine</translation> 7522 </message> 7523 <message> 7524 <source>Variety</source> 7525 <translation>Erinevad</translation> 7526 </message> 7527 <message> 7528 <source>Video</source> 7529 <translation>Video</translation> 7530 </message> 7531 <message> 7532 <source>Weather</source> 7533 <translation>Ilm</translation> 7534 </message> 7535 <message> 7536 <source>Western</source> 7537 <translation>Vestern</translation> 7538 </message> 7539 <message> 7540 <source>DataDirect</source> 7541 <translation></translation> 7542 </message> 7543 <message> 7544 <source>Time Offset</source> 7545 <translation>Kellaaja nihe</translation> 7546 </message> 7547 <message> 7548 <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source> 7549 <translation>Telekava aegadele importimisel lisatav nihe (minutites). Seda kasutatakse juhul kui antud kanali saateajad on mõne teise ajavööndi jÀrgi.</translation> 7550 </message> 7551 <message> 7552 <source>(Works for DataDirect listings only.)</source> 7553 <translation>(töötab vaid DataDirect kavadega)</translation> 7554 </message> 7555 <message> 7556 <source>Track</source> 7557 <translation>Rada</translation> 7558 </message> 7559 <message> 7560 <source>Audio track</source> 7561 <translation>Helirada</translation> 7562 </message> 7563 <message> 7564 <source>Subtitle track</source> 7565 <translation>Subtiitri rada</translation> 7566 </message> 7567 <message> 7568 <source>CC</source> 7569 <comment>EIA-608 closed captions</comment> 7570 <translation>Subtiitrid (CC)</translation> 7571 </message> 7572 <message> 7573 <source>ATSC CC</source> 7574 <comment>EIA-708 closed captions</comment> 7575 <translation>ATSC subtiitrid</translation> 7576 </message> 7577 <message> 7578 <source>TT CC</source> 7579 <comment>Teletext closed captions</comment> 7580 <translation>Teleteksti subtiitrid</translation> 7581 </message> 7582 <message> 7583 <source>TT Menu</source> 7584 <comment>Teletext Menu</comment> 7585 <translation>Teleteksti menÌÌ</translation> 7586 </message> 7587 <message> 7588 <source>TXT CAP</source> 7589 <translation>TXT CAP</translation> 7590 </message> 7591 <message> 7592 <source>No captions</source> 7593 <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment> 7594 <translation>Subtiitrid puuduvad</translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <source>No Seektable</source> 7598 <translation>Pole keritav</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <source>Recording Type</source> 7602 <translation>Salvestise tÌÌp</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <source>This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. </source> 7606 <translation>See seade võimaldab vÀlja filtreerida soovimatuid vooge. 'Normal' salvestab kòik vood kaasa arvatud interaktiivse TV anded. 'TV Only' salvestab vaid heli, video ning subtiitrite vood. </translation> 7607 </message> 7608 <message> 7609 <source>Cable IRC</source> 7610 <translation>IRC kaabel-tv</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <source>UNKNOWN%1</source> 7614 <comment>Synthesized callsign</comment> 7615 <translation>TUNDMATU %1</translation> 7616 </message> 7617 <message> 7618 <source>DVB Tuning Delay (msec)</source> 7619 <translation>DVB hÀÀlestamise viide (ms)</translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process.</source> 7623 <translation>Mõned DigiTV ajurid, nÀiteks Hauppauge Nova-T, tahavad aeglasemat hÀÀlestamist.</translation> 7624 </message> 7625 <message> 7626 <source>Device ID</source> 7627 <translation>Seadme ID</translation> 7628 </message> 7629 <message> 7630 <source>Device ID from the back of the HDHomeRun unit.</source> 7631 <translation>HDHomeRun seadme taga kirjas olev ID.</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <source>Tuner</source> 7635 <translation>TÌÌner</translation> 7636 </message> 7637 <message> 7638 <source>HDHomeRun DTV tuner box</source> 7639 <translation>HDHomeRun DTV tÌÌner</translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the LNB will be in high setting.</source> 7643 <translation>Vastuvõtupea ÃŒlemise diapasooni sageduse nihe hertsides.</translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the LNB will be in low setting.</source> 7647 <translation>Vastuvõtupea alumise diapasooni sageduse nihe hertsides.</translation> 7648 </message> 7649 <message> 7650 <source>Input priority</source> 7651 <translation>Sisendi prioriteet</translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <source>If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source> 7655 <translation>Kui sisendite prioriteedid pole vòrdsd, võib planeerija salvestada saate hiljem, et saada see kõrgema prioriteediga sisendist.</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <source>(Delete all capture cards on %1)</source> 7659 <translation>(Kustuta kõik masina %1 salvestuskaardid)</translation> 7660 </message> 7661 <message> 7662 <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source> 7663 <translation>MythTV hoidub pikkadest reklaamide ÃŒlehÃŒppamistest. Reklaamipauside, mis on sellest pikemad, vahelejÀtmiseks tuleb vajutada SKIP nuppu kaks korda. Automaatne reklaamidest ÃŒlehÃŒppamine sellest piirangust ei sõltu.</translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <source>Text zoom percentage</source> 7667 <translation>Teksti suumi protsent</translation> 7668 </message> 7669 <message> 7670 <source>Use this to enlage or shrink captions.</source> 7671 <translation>Kasuta seda teleteksti suuruse muutmiseks.</translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <source>Default Caption Font Type</source> 7675 <translation>Teleteksti vaikimisi font</translation> 7676 </message> 7677 <message> 7678 <source>This allows you to set which font type to use when the broadcaster does not specify a font.</source> 7679 <translation>Millist fonti kasutada juhul kui edastaja seda ei mÀÀra.</translation> 7680 </message> 7681 <message> 7682 <source>Monospaced serif</source> 7683 <translation type="unfinished"></translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <source>Proportional serif</source> 7687 <translation type="unfinished"></translation> 7688 </message> 7689 <message> 7690 <source>Monospaced sans serif</source> 7691 <translation type="unfinished"></translation> 7692 </message> 7693 <message> 7694 <source>Proportional sans serif</source> 7695 <translation type="unfinished"></translation> 7696 </message> 7697 <message> 7698 <source>Casual</source> 7699 <translation>Vaba</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <source>Cursive</source> 7703 <translation>Kursiiv</translation> 7704 </message> 7705 <message> 7706 <source>Capitals</source> 7707 <translation>SuurtÀhed</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <source>ATSC caption settings</source> 7711 <translation>ATSC teleteksti seadistused</translation> 7712 </message> 7713 <message> 7714 <source>ATSC closed caption font</source> 7715 <translation>ATSC subtiitrite font</translation> 7716 </message> 7717 <message> 7718 <source>ATSC caption fonts</source> 7719 <translation>ATSC teleteksti font</translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <source>Black background for analog closed captioning</source> 7723 <translation>Must taust analoogkanalite subtiitritele</translation> 7724 </message> 7725 <message> 7726 <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source> 7727 <translation>Parema kontrastsuse saavutamiseks nÀidatakse analoogkanalite subtiitreid mustal taustal. Vaikimisi nÀidatakse teksti lihtsalt pildi peal.</translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <source>Always display closed captioning or subtitles</source> 7731 <translation>NÀita alati subtiitreid</translation> 7732 </message> 7733 <message> 7734 <source>Enable Interactive TV</source> 7735 <translation>Luba interaktiivne TV</translation> 7736 </message> 7737 <message> 7738 <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source> 7739 <translation>Interaktiivse TV (MHEG) lubamine.Kasutatakse eetrivÀliseks logode ning teleteksti tõmbamiseks.</translation> 7740 </message> 7741 <message> 7742 <source>Paint Engine</source> 7743 <translation>Graafikamootor</translation> 7744 </message> 7745 <message> 7746 <source>Qt</source> 7747 <translation>Qt</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <source>OpenGL</source> 7751 <translation>OpenGL</translation> 7752 </message> 7753 <message> 7754 <source>This selects what Myth uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL. Changing this requires a restart.</source> 7755 <translation>MÀÀrab MythTV kasutatava joonistusteegi. Korraliku riistvara korral vali OpenGL. Selle muutmine vajab uuesti kÀivitamist.</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <source>HDTV Recordings Priority</source> 7759 <translation>HDTV salvestuste prioriteet</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <source>All HDTV programs will receive this additional recording priority value.</source> 7763 <translation>Kõik kõrgresolutsiooniga (HDTV) salvestused saavad sellise lisaprioriteedi.</translation> 7764 </message> 7765 <message> 7766 <source>Delete Now</source> 7767 <translation>Kustuta kohe</translation> 7768 </message> 7769 <message> 7770 <source>Disable AutoExpire</source> 7771 <translation>Keela automaatne aegumine</translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <source>AutoExpire Actions:</source> 7775 <translation>Automaatse aegumise tegevus:</translation> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <source>Time offset for EIT listings</source> 7779 <translation>EIT telekava ajanihe</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <source>Adjust the relative timezone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the EIT timezone, interpreting times as local.</source> 7783 <translation>EIT telekava suhtelise ajanihke muutmine. 'Auto' muudab EIT aja kohalikusk ajaks kasutades arvuti ajatsooni. 'None' ignoreerib EIT ajatsooni ning peab seda kohalikuks ajaks.</translation> 7784 </message> 7785 <message> 7786 <source>Cross Source EIT</source> 7787 <translation>Ristsisendite EIT</translation> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <source>If enabled, listings data collected on one Video Source will be applied to the first matching DVB channel on any Video Source. This is sometimes useful for DVB-S, but may insert bogus data into any ATSC listings stored in the same database.</source> 7791 <translation>Kui on lubatud, kasutatakse ÃŒhest videosisendist tulevat telekava suvalise teise videosisendi sobivale DVB kanalile. See on mõnikord kasulik DVB-S kasutajatele kuid võib samas andmebaasis olevatesse ATSC kavadesse lisada valeandmeid.</translation> 7792 </message> 7793 <message> 7794 <source>Backend Idle Before EIT Crawl (seconds)</source> 7795 <translation>Taustaserveri viide enne EIT korjamist (sek)</translation> 7796 </message> 7797 <message> 7798 <source>The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.</source> 7799 <translation>Minimaalne salvestuskaardi jõudeoleku aeg peale mida võib MythTV hakata korjama EIT telekavasid.</translation> 7800 </message> 7801 <message> 7802 <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source> 7803 <translation>Ajavahemik, mille tagant kasutajaliides ÃŒritab Àratada peamist taustaserverit. Selle aja jooksul peaks peamine taustaserver jõudma ennast kÀivitada. Keelamiseks sisesta 0.</translation> 7804 </message> 7805 <message> 7806 <source>EIT Scanner Options</source> 7807 <translation>EIT skaneerimisparameetrid</translation> 7808 </message> 7125 7809 </context> 7126 7810 <context> 7811 <name>RecordingType</name> 7812 <message> 7813 <source>Normal</source> 7814 <translation>Normaalne</translation> 7815 </message> 7816 <message> 7817 <source>TV Only</source> 7818 <translation>Ainult pilt</translation> 7819 </message> 7820 <message> 7821 <source>Audio Only</source> 7822 <translation>Ainult heli</translation> 7823 </message> 7824 </context> 7825 <context> 7127 7826 <name>ScanCountry</name> 7128 7827 <message> 7129 7828 <source>Country</source> … … 7203 7902 <name>ScanWizardScanner</name> 7204 7903 <message> 7205 7904 <source>Scanning</source> 7206 <translation >Skaneerimine</translation>7905 <translation type="obsolete">Skaneerimine</translation> 7207 7906 </message> 7208 7907 <message> 7209 7908 <source>ScanWizard</source> 7210 <translation >Skaneerimise nõustaja</translation>7909 <translation type="obsolete">Skaneerimise nõustaja</translation> 7211 7910 </message> 7212 7911 <message> 7213 7912 <source>Error tuning to transport</source> 7214 <translation >Transpordi hÀÀlestamise viga</translation>7913 <translation type="obsolete">Transpordi hÀÀlestamise viga</translation> 7215 7914 </message> 7216 7915 <message> 7217 7916 <source>Error parsing parameters</source> 7218 <translation >Parameetrite parsimise viga</translation>7917 <translation type="obsolete">Parameetrite parsimise viga</translation> 7219 7918 </message> 7220 7919 <message> 7221 7920 <source>Error starting scan</source> 7222 <translation >Viga skaneerimise alustamisel</translation>7921 <translation type="obsolete">Viga skaneerimise alustamisel</translation> 7223 7922 </message> 7224 7923 <message> 7225 7924 <source>Failed to open : </source> 7226 <translation >Ei õnnestu avada: </translation>7925 <translation type="obsolete">Ei õnnestu avada: </translation> 7227 7926 </message> 7228 7927 <message> 7229 7928 <source>Failed to parse : </source> 7230 <translation >Ei õnnestu parsida: </translation>7929 <translation type="obsolete">Ei õnnestu parsida: </translation> 7231 7930 </message> 7232 7931 </context> 7233 7932 <context> … … 7256 7955 </message> 7257 7956 <message> 7258 7957 <source>is not available</source> 7259 <translation >pole saadaval</translation>7958 <translation type="obsolete">pole saadaval</translation> 7260 7959 </message> 7261 7960 <message> 7262 7961 <source>is watching live TV</source> … … 7310 8009 <source>%1 of these are LiveTV and consume %2</source> 7311 8010 <translation>%1 neist on TV puhvrid ning tarvitavad %2</translation> 7312 8011 </message> 8012 <message> 8013 <source>is unavailable</source> 8014 <translation>pole saadaval</translation> 8015 </message> 7313 8016 </context> 7314 8017 <context> 7315 8018 <name>TV</name> 7316 8019 <message> 7317 8020 <source>MythTV is already using all available inputs for recording. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source> 7318 <translation >MythTV kasutab salvestamisel juba kõiki sisendeid. Kui sa soovid vaadata salvestatavat programmi, vali see mahamÀngimise menÌÌst. Kui sa soovid vaadata mõnda teist kanalit, siis katkesta mõni salvestamine kustutamise menÌÌst.</translation>8021 <translation type="obsolete">MythTV kasutab salvestamisel juba kõiki sisendeid. Kui sa soovid vaadata salvestatavat programmi, vali see mahamÀngimise menÌÌst. Kui sa soovid vaadata mõnda teist kanalit, siis katkesta mõni salvestamine kustutamise menÌÌst.</translation> 7319 8022 </message> 7320 8023 <message> 7321 8024 <source>Cancel and go back to the TV menu</source> 7322 <translation >Katkesta ning mine tagasi TV menÌÌsse</translation>8025 <translation type="obsolete">Katkesta ning mine tagasi TV menÌÌsse</translation> 7323 8026 </message> 7324 8027 <message> 7325 8028 <source>Record and watch while it records</source> … … 7339 8042 </message> 7340 8043 <message> 7341 8044 <source>Audio track</source> 7342 <translation >Helirada</translation>8045 <translation type="obsolete">Helirada</translation> 7343 8046 </message> 7344 8047 <message> 7345 8048 <source>Forward</source> … … 7551 8254 </message> 7552 8255 <message> 7553 8256 <source>Fill</source> 7554 <translation>TÀid a</translation>8257 <translation>TÀidetud</translation> 7555 8258 </message> 7556 8259 <message> 7557 8260 <source>Off</source> … … 7659 8362 </message> 7660 8363 <message> 7661 8364 <source>Toggle Teletext</source> 7662 <translation >Teleteksti lÃŒlitamine</translation>8365 <translation type="obsolete">Teleteksti lÃŒlitamine</translation> 7663 8366 </message> 7664 8367 <message> 7665 8368 <source>Closed Captioning</source> 7666 <translation >Teletekst</translation>8369 <translation type="obsolete">Teletekst</translation> 7667 8370 </message> 7668 8371 <message> 7669 8372 <source>Toggle CC</source> 7670 <translation >LÃŒlita teleteksti</translation>8373 <translation type="obsolete">LÃŒlita teleteksti</translation> 7671 8374 </message> 7672 8375 <message> 7673 8376 <source>CC</source> … … 7675 8378 </message> 7676 8379 <message> 7677 8380 <source>TXT</source> 7678 <translation >Teletekst</translation>8381 <translation type="obsolete">Teletekst</translation> 7679 8382 </message> 7680 8383 <message> 7681 8384 <source>Change Aspect Ratio</source> … … 7803 8506 </message> 7804 8507 <message> 7805 8508 <source>Previous Recording</source> 7806 <translation >Eelnev salvestis</translation>8509 <translation type="obsolete">Eelnev salvestis</translation> 7807 8510 </message> 7808 8511 <message> 7809 8512 <source>Select Audio Track</source> … … 7811 8514 </message> 7812 8515 <message> 7813 8516 <source>Select Subtitles</source> 7814 <translation >Vali subtiitrid</translation>8517 <translation type="obsolete">Vali subtiitrid</translation> 7815 8518 </message> 7816 8519 <message> 7817 8520 <source>Subtitle track</source> 7818 <translation >Subtiitri rada</translation>8521 <translation type="obsolete">Subtiitri rada</translation> 7819 8522 </message> 7820 8523 <message> 7821 8524 <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source> … … 7905 8608 </message> 7906 8609 <message> 7907 8610 <source>Skipping Back Not Allowed</source> 7908 <translation >Tagasi vahelejÀtmine pole lubatud</translation>8611 <translation type="obsolete">Tagasi vahelejÀtmine pole lubatud</translation> 7909 8612 </message> 7910 8613 <message> 7911 8614 <source>Previous Title</source> … … 7913 8616 </message> 7914 8617 <message> 7915 8618 <source>VBI CC</source> 7916 <translation >VBI teletekst</translation>8619 <translation type="obsolete">VBI teletekst</translation> 7917 8620 </message> 7918 8621 <message> 7919 8622 <source>ATSC CC</source> 7920 <translation >ATSC teletekst</translation>8623 <translation type="obsolete">ATSC teletekst</translation> 7921 8624 </message> 8625 <message> 8626 <source>Skip Back Not Allowed</source> 8627 <translation>Tagasi vahelejÀtmine pole lubatud</translation> 8628 </message> 8629 <message> 8630 <source>Channel Editor</source> 8631 <translation>Kanaliredaktor</translation> 8632 </message> 8633 <message> 8634 <source>Callsign</source> 8635 <translation>Kutsung</translation> 8636 </message> 8637 <message> 8638 <source>Channel #</source> 8639 <translation>Kanali nr</translation> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <source>Channel Name</source> 8643 <translation>Kanali nimi</translation> 8644 </message> 8645 <message> 8646 <source>XMLTV ID</source> 8647 <translation>XMLTV ID</translation> 8648 </message> 8649 <message> 8650 <source>[P]robe</source> 8651 <translation>[P]roovi</translation> 8652 </message> 8653 <message> 8654 <source>[O]k</source> 8655 <translation>[O]k</translation> 8656 </message> 8657 <message> 8658 <source>Jump to Program</source> 8659 <translation>HÃŒppa programmile</translation> 8660 </message> 8661 <message> 8662 <source>Recorded Program</source> 8663 <translation>Salvestatud programm</translation> 8664 </message> 8665 <message> 8666 <source>Default</source> 8667 <translation>Vaikimisi</translation> 8668 </message> 8669 <message> 8670 <source>Autodetect</source> 8671 <translation>Automaattuvastus</translation> 8672 </message> 8673 <message> 8674 <source>High Quality</source> 8675 <translation>Kõrgkvaliteet</translation> 8676 </message> 8677 <message> 8678 <source>Medium Quality</source> 8679 <translation>Keskkvaliteet</translation> 8680 </message> 8681 <message> 8682 <source>Low Quality</source> 8683 <translation>Madalkvaliteet</translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <source>Toggle Teletext Captions</source> 8687 <translation>Teleteksti subtiitrite lÃŒlitamine</translation> 8688 </message> 8689 <message> 8690 <source>Toggle Teletext Menu</source> 8691 <translation>Teleteksti menÌÌ lÃŒlitamine</translation> 8692 </message> 8693 <message> 8694 <source>Toggle</source> 8695 <translation>Vaheta</translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <source>(I)</source> 8699 <comment>Interlaced (Normal)</comment> 8700 <translation></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <source>(i)</source> 8704 <comment>Interlaced (Reveresed)</comment> 8705 <translation></translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <source>(P)</source> 8709 <comment>Progressive</comment> 8710 <translation></translation> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <source>Video Scan</source> 8714 <translation>Video laotus</translation> 8715 </message> 8716 <message> 8717 <source>Detect</source> 8718 <translation>Tuvasta</translation> 8719 </message> 8720 <message> 8721 <source>Progressive</source> 8722 <translation>Progressiivne</translation> 8723 </message> 8724 <message> 8725 <source>Interlaced (Normal)</source> 8726 <translation>Ãlerealine (tavaline)</translation> 8727 </message> 8728 <message> 8729 <source>Interlaced (Reversed)</source> 8730 <translation>Ãlerealine (vastupidine)</translation> 8731 </message> 8732 <message> 8733 <source>Select Subtitle</source> 8734 <translation>Vali subtiitrid</translation> 8735 </message> 8736 <message> 8737 <source>Select VBI CC</source> 8738 <translation>Vali VBI subtiitrid</translation> 8739 </message> 8740 <message> 8741 <source>Select ATSC CC</source> 8742 <translation>Vali ATSC subtiitrid</translation> 8743 </message> 8744 <message> 8745 <source>Select DVB CC</source> 8746 <translation>Vali DVB subtiitrid</translation> 8747 </message> 8748 <message> 8749 <source>Toggle On/Off</source> 8750 <translation>LÃŒlita sisse-vÀlja</translation> 8751 </message> 7922 8752 </context> 7923 8753 <context> 7924 8754 <name>ThemeUI</name>