Ticket #1142: themes-et-8761.diff

File themes-et-8761.diff, 15.4 KB (added by Cougar <cougar@…>, 20 years ago)

Themes Estonian transations

Line 
1Index: themes/classic/tv_schedule.xml
2===================================================================
3--- themes/classic/tv_schedule.xml (revision 8761)
4+++ themes/classic/tv_schedule.xml (working copy)
5@@ -71,7 +71,6 @@
6 <text lang="NL">Zoekfunctie</text>
7 <text lang="JA">リスト怜玢</text>
8 <text lang="SI">Iskanje seznamov</text>
9- <text lang="ET">Otsi telekavu</text>
10 <text lang="DK">SÞg på lister</text>
11 <text lang="PT">Pesquisar Listagens</text>
12 <text lang="ET">Kavade otsing</text>
13@@ -80,7 +79,6 @@
14 <alttext lang="SV">Sök tablå</alttext>
15 <alttext lang="NL">Zoek</alttext>
16 <alttext lang="SI">Iskanje</alttext>
17- <alttext lang="ET">Telekavad</alttext>
18 <alttext lang="DK">Lister</alttext>
19 <alttext lang="PT">Pesquisar</alttext>
20 <alttext lang="ET">Otsing</alttext>
21@@ -168,7 +166,7 @@
22 <text lang="JA">録画優å…
23ˆé †äœ</text>
24 <text lang="SI">Snemalne prioritete</text>
25 <text lang="PT">Prioridades de Gravação</text>
26- <text lang="ET">Salvestusprioriteedid</text>
27+ <text lang="ET">Salvestamisprioriteedid</text>
28 <text lang="ES">Prioridades Grabación</text>
29 <alttext>Priorities</alttext>
30 <alttext lang="SV">Prioriteter</alttext>
31@@ -198,7 +196,7 @@
32 <text lang="FI">Tulevat Nauhoitukset</text>
33 <text lang="ZH_TW">修正預蚭錄圱衝突</text>
34 <text lang="SI">Prihajajoča snemanja</text>
35- <text lang="ET">Tulevased salvestused</text>
36+ <text lang="ET">Tulevased salvestamised</text>
37 <alttext lang="SV">Kommande</alttext>
38 <alttext lang="ET">Tulevased</alttext>
39 <alttext lang="ES">Conflictos</alttext>
40Index: themes/classic/tv_settings.xml
41===================================================================
42--- themes/classic/tv_settings.xml (revision 8761)
43+++ themes/classic/tv_settings.xml (working copy)
44@@ -96,7 +96,7 @@
45 <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
46 <text lang="JA">録画優å…
47ˆé †äœ</text>
48 <text lang="SI">Snemalne prioritete</text>
49- <text lang="ET">Salvestusprioriteedid</text>
50+ <text lang="ET">Salvestamisprioriteedid</text>
51 <text lang="DK">Optagelsesprioriteter</text>
52 <text lang="ES">Prioridades</text>
53 <alttext lang="ET">Prioriteedid</alttext>
54Index: themes/classic/tvmenu.xml
55===================================================================
56--- themes/classic/tvmenu.xml (revision 8761)
57+++ themes/classic/tvmenu.xml (working copy)
58@@ -32,7 +32,7 @@
59 <text lang="SV">SchemalÀgg inspelningar</text>
60 <text lang="JA">録画予玄</text>
61 <text lang="SI">Planiranje snemanj</text>
62- <text lang="ET">Planeeri salvestamisi</text>
63+ <text lang="ET">Plaani salvestamisi</text>
64 <alttext>Schedule</alttext>
65 <alttext lang="FR">Planifier</alttext>
66 <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext>
67@@ -45,7 +45,7 @@
68 <alttext lang="IT">Programmazione</alttext>
69 <alttext lang="DE">Planung</alttext>
70 <alttext lang="SI">Planiranje</alttext>
71- <alttext lang="ET">Planeerimine</alttext>
72+ <alttext lang="ET">Plaanimine</alttext>
73 <action>MENU tv_schedule.xml</action>
74 </button>
75
76@@ -63,9 +63,9 @@
77 <text lang="SV">Titta på inspelningar</text>
78 <text lang="JA">録画再生</text>
79 <text lang="SI">Predvajanje snemanj</text>
80- <text lang="ET">Vaata salvestusi</text>
81+ <text lang="ET">Vaata salvestisi</text>
82 <alttext lang="DE">Wiedergabe</alttext>
83- <alttext lang="ET">Salvestused</alttext>
84+ <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
85 <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
86 <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
87 </button>
88@@ -84,7 +84,7 @@
89 <text lang="SV">Radera inspelningar</text>
90 <text lang="JA">録画削陀</text>
91 <text lang="SI">Brisanje snemanj</text>
92- <text lang="ET">Kustuta salvestusi</text>
93+ <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text>
94 <alttext lang="DE">Löschen</alttext>
95 <alttext lang="ET">Kustuta</alttext>
96 <alttext lang="SV">Radera</alttext>
97Index: themes/DVR/util_menu.xml
98===================================================================
99--- themes/DVR/util_menu.xml (revision 8761)
100+++ themes/DVR/util_menu.xml (working copy)
101@@ -227,6 +227,7 @@
102 <text lang="DK">TasteopsÊtning</text>
103 <text lang="PT">Configurar Teclas</text>
104 <text lang="ES">Configurar Teclas</text>
105+ <text lang="ET">Muuda klahve</text>
106 <action>PLUGIN mythcontrols</action>
107 <depends>mythcontrols</depends>
108 </button>
109Index: themes/DVR/main_settings.xml
110===================================================================
111--- themes/DVR/main_settings.xml (revision 8761)
112+++ themes/DVR/main_settings.xml (working copy)
113@@ -263,6 +263,7 @@
114 <text>NetFlix Settings</text>
115 <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text>
116 <text lang="ES">MythFlix</text>
117+ <text lang="ET">NetFlix seaded</text>
118 <action>CONFIGPLUGIN mythflix</action>
119 <depends>mythflix</depends>
120 </button>
121@@ -272,6 +273,7 @@
122 <text>Burn DVD Settings</text>
123 <text lang="PT">Configurar Gravação de DVDs</text>
124 <text lang="ES">Configurar Grabación DVD</text>
125+ <text lang="ET">DVD-kirjutaja seaded</text>
126 <action>CONFIGPLUGIN mythburn</action>
127 <depends>mythburn</depends>
128 </button>
129Index: themes/DVR/mainmenu.xml
130===================================================================
131--- themes/DVR/mainmenu.xml (revision 8761)
132+++ themes/DVR/mainmenu.xml (working copy)
133@@ -14,9 +14,9 @@
134 <text lang="SV">Titta på inspelningar</text>
135 <text lang="JA">録画再生</text>
136 <text lang="SI">Predvajanje snemanj</text>
137- <text lang="ET">Vaata salvestusi</text>
138+ <text lang="ET">Vaata salvestisi</text>
139 <alttext lang="DE">Wiedergabe</alttext>
140- <alttext lang="ET">Salvestused</alttext>
141+ <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
142 <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
143 <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
144 </button>
145@@ -56,7 +56,7 @@
146 <text lang="SV">SchemalÀgg inspelningar</text>
147 <text lang="JA">録画予玄</text>
148 <text lang="SI">Plan snemanj</text>
149- <text lang="ET">Planeeri salvestamisi</text>
150+ <text lang="ET">Plaani salvestamisi</text>
151 <alttext>Schedule</alttext>
152 <alttext lang="FR">Programmer</alttext>
153 <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext>
154@@ -69,7 +69,7 @@
155 <alttext lang="IT">Programmazione</alttext>
156 <alttext lang="DE">Planung</alttext>
157 <alttext lang="SI">Planiranje</alttext>
158- <alttext lang="ET">Planeeri</alttext>
159+ <alttext lang="ET">Plaani</alttext>
160 <action>MENU tv_schedule.xml</action>
161 </button>
162
163@@ -116,6 +116,7 @@
164 <text lang="ET">Utiliidid / seaded</text>
165 <alttext lang="DE">Verschiedenes</alttext>
166 <alttext lang="SV">InstÀllningar</alttext>
167+ <alttext lang="ET">Seaded</alttext>
168 <action>MENU util_menu.xml</action>
169 </button>
170
171Index: themes/DVR/tv_settings.xml
172===================================================================
173--- themes/DVR/tv_settings.xml (revision 8761)
174+++ themes/DVR/tv_settings.xml (working copy)
175@@ -68,6 +68,7 @@
176 <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text>
177 <text lang="PT">Grupos de Reprodução</text>
178 <text lang="ES">Grupos de Reproducción</text>
179+ <text lang="ET">MahamÀngimisgrupid</text>
180 <action>SETTINGS PLAYGROUP</action>
181 </button>
182
183Index: themes/DVR/tvmenu.xml
184===================================================================
185--- themes/DVR/tvmenu.xml (revision 8761)
186+++ themes/DVR/tvmenu.xml (working copy)
187@@ -32,7 +32,7 @@
188 <text lang="SV">Radera inspelningar</text>
189 <text lang="JA">録画削陀</text>
190 <text lang="SI">Brisanje Snemanj</text>
191- <text lang="ET">Kustuta salvestusi</text>
192+ <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text>
193 <alttext lang="DE">Löschen</alttext>
194 <alttext lang="ET">Kustuta</alttext>
195 <alttext lang="SV">Radera</alttext>
196Index: programs/mythfrontend/util_menu.xml
197===================================================================
198--- programs/mythfrontend/util_menu.xml (revision 8761)
199+++ programs/mythfrontend/util_menu.xml (working copy)
200@@ -54,6 +54,7 @@
201 <text lang="SV">Ändra knappar</text>
202 <text lang="ES">Editar Teclas</text>
203 <text lang="PT">Configurar Teclas</text>
204+ <text lang="ET">Muuda klahve</text>
205 <action>PLUGIN mythcontrols</action>
206 <depends>mythcontrols</depends>
207 </button>
208Index: programs/mythfrontend/manage_recordings.xml
209===================================================================
210--- programs/mythfrontend/manage_recordings.xml (revision 8761)
211+++ programs/mythfrontend/manage_recordings.xml (working copy)
212@@ -84,10 +84,11 @@
213 <text lang="FI">Poista Nauhoituksia</text>
214 <text lang="ZH_TW">刪陀錄圱</text>
215 <text lang="SI">Brisanje snemanj</text>
216- <text lang="ET">Kustuta salvestusi</text>
217+ <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text>
218 <text lang="NB">Slett opptak</text>
219 <alttext lang="SV">Radera</alttext>
220 <alttext lang="DE">Löschen</alttext>
221+ <alttext lang="ET">Kustuta</alttext>
222 <action>TV_DELETE</action>
223 </button>
224
225Index: programs/mythfrontend/mainmenu.xml
226===================================================================
227--- programs/mythfrontend/mainmenu.xml (revision 8761)
228+++ programs/mythfrontend/mainmenu.xml (working copy)
229@@ -62,11 +62,10 @@
230 <text lang="FI">Hallitse Nauhoituksia</text>
231 <text lang="ZH_TW">管理電芖錄圱</text>
232 <text lang="SI">Urejanje snemanj</text>
233- <text lang="ET">Halda salvestusi</text>
234+ <text lang="ET">Salvestamine</text>
235 <text lang="NB">Behandle opptak</text>
236 <alttext lang="DE">Verwaltung</alttext>
237 <alttext lang="SV">Hantera</alttext>
238- <alttext lang="ET">Salvestused</alttext>
239 <alttext lang="ES">Programar</alttext>
240 <alttext lang="PT">Programação</alttext>
241 <action>MENU manage_recordings.xml</action>
242@@ -141,6 +140,7 @@
243 <text lang="NB">VerktÞy/Oppsett</text>
244 <alttext lang="DE">Verschiedenes</alttext>
245 <alttext lang="SV">InstÀllningar</alttext>
246+ <alttext lang="ET">Seaded</alttext>
247 <action>MENU util_menu.xml</action>
248 </button>
249
250Index: programs/mythfrontend/info_settings.xml
251===================================================================
252--- programs/mythfrontend/info_settings.xml (revision 8761)
253+++ programs/mythfrontend/info_settings.xml (working copy)
254@@ -64,6 +64,7 @@
255 <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text>
256 <text lang="DE">MythFlix</text>
257 <text lang="ES">MythFlix</text>
258+ <text lang="ET">MythFlix seaded</text>
259 <action>CONFIGPLUGIN mythflix</action>
260 <depends>mythflix</depends>
261 </button>
262Index: programs/mythfrontend/tvmenu.xml
263===================================================================
264--- programs/mythfrontend/tvmenu.xml (revision 8761)
265+++ programs/mythfrontend/tvmenu.xml (working copy)
266@@ -39,7 +39,7 @@
267 <text lang="FI">Ajasta Nauhoituksia</text>
268 <text lang="ZH_TW">預蚭錄圱</text>
269 <text lang="SI">Plan snemanj</text>
270- <text lang="ET">Planeeri salvestamisi</text>
271+ <text lang="ET">Plaani salvestamisi</text>
272 <text lang="NB">Planlegg opptak</text>
273 <alttext>Schedule</alttext>
274 <alttext lang="FR">Planification</alttext>
275@@ -54,7 +54,7 @@
276 <alttext lang="DE">Planung</alttext>
277 <alttext lang="ZH_TW">預錄</alttext>
278 <alttext lang="SI">Plan</alttext>
279- <alttext lang="ET">Planeerimine</alttext>
280+ <alttext lang="ET">Plaanimine</alttext>
281 <alttext lang="NB">Planlegg</alttext>
282 <action>MENU tv_schedule.xml</action>
283 </button>
284@@ -76,9 +76,9 @@
285 <text lang="FI">Katso Nauhoitukset</text>
286 <text lang="ZH_TW">觀看預錄節目</text>
287 <text lang="SI">Predvajanje snemanj</text>
288- <text lang="ET">Vaata salvestusi</text>
289+ <text lang="ET">Vaata salvestisi</text>
290 <text lang="NB">Se på opptak</text>
291- <alttext lang="ET">Salvestused</alttext>
292+ <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
293 <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
294 </button>
295
296@@ -99,7 +99,7 @@
297 <text lang="FI">Poista Nauhoituksia</text>
298 <text lang="ZH_TW">刪陀錄圱</text>
299 <text lang="SI">Brisanje snemanj</text>
300- <text lang="ET">Kustuta salvestusi</text>
301+ <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text>
302 <text lang="NB">Slett opptak</text>
303 <alttext lang="ET">Kustuta</alttext>
304 <alttext lang="DE">Löschen</alttext>
305Index: programs/mythfrontend/library.xml
306===================================================================
307--- programs/mythfrontend/library.xml (revision 8761)
308+++ programs/mythfrontend/library.xml (working copy)
309@@ -17,9 +17,10 @@
310 <text lang="FI">Katso Nauhoitukset</text>
311 <text lang="ZH_TW">觀看預錄節目</text>
312 <text lang="SI">Gledanje snemanj</text>
313- <text lang="ET">Vaata salvestusi</text>
314+ <text lang="ET">Vaata salvestisi</text>
315 <text lang="NB">Se på opptak</text>
316 <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
317+ <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
318 <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
319 </button>
320
321@@ -42,6 +43,7 @@
322 <text lang="ET">Vaata videot</text>
323 <text lang="NB">Se på videoer</text>
324 <alttext lang="SV">Filmer</alttext>
325+ <alttext lang="ET">Video</alttext>
326 <action>JUMP MythVideo</action>
327 <depends>mythvideo</depends>
328 </button>
329@@ -87,6 +89,7 @@
330 <text lang="PT">Ouvir Rádio</text>
331 <alttext lang="SV">Radio</alttext>
332 <alttext lang="PT">Rádio</alttext>
333+ <alttext lang="ET">Raadio</alttext>
334 <action>PLUGIN mythFM</action>
335 <depends>mythFM mythfm</depends>
336 </button>
337@@ -131,7 +134,7 @@
338 <text lang="FI">Pelit</text>
339 <text lang="ZH_TW">遊戲</text>
340 <text lang="SI">Igranje iger</text>
341- <text lang="ET">MÀngi mÀnge</text>
342+ <text lang="ET">MÀngud</text>
343 <text lang="NB">Spill</text>
344 <action>PLUGIN mythgame</action>
345 <depends>mythgame</depends>
346Index: programs/mythfrontend/tv_settings.xml
347===================================================================
348--- programs/mythfrontend/tv_settings.xml (revision 8761)
349+++ programs/mythfrontend/tv_settings.xml (working copy)
350@@ -76,6 +76,7 @@
351 <text lang="FR">Groupes de lecture</text>
352 <text lang="PT">Grupos de Visualização</text>
353 <text lang="DE">Wiedergabegruppen</text>
354+ <text lang="ET">MahamÀngimisgrupid</text>
355 <action>SETTINGS PLAYGROUP</action>
356 </button>
357
358Index: programs/mythfrontend/optical_menu.xml
359===================================================================
360--- programs/mythfrontend/optical_menu.xml (revision 8761)
361+++ programs/mythfrontend/optical_menu.xml (working copy)
362@@ -16,7 +16,7 @@
363 <text lang="FI">Katso DVD</text>
364 <text lang="ZH_TW">播攟DVD</text>
365 <text lang="SI">Predvajaj DVD</text>
366- <text lang="ET">NÀita DVD-d</text>
367+ <text lang="ET">MÀngi DVD-d</text>
368 <text lang="NB">Se på DVD</text>
369 <action>JUMP Play DVD</action>
370 <depends>mythdvd</depends>
371@@ -38,7 +38,7 @@
372 <text lang="FI">Toista VCD</text>
373 <text lang="ZH_TW">播攟VCD</text>
374 <text lang="SI">Predvajaj VCD</text>
375- <text lang="ET">NÀita VCD-d</text>
376+ <text lang="ET">MÀngi VCD-d</text>
377 <text lang="NB">Se på VCD</text>
378 <action>JUMP Play VCD</action>
379 <depends>mythdvd</depends>