Ticket #13081: italian_translation.diff

File italian_translation.diff, 405.4 KB (added by anonymous, 8 years ago)
  • mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts

    diff --git mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts
    index 8b7e3b854b..cb8a971d1e 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    54<context>
    65    <name>(ArchiveUtils)</name>
    76    <message>
    Have you set the correct path in the settings?</source>  
    1514<context>
    1615    <name>(MythArchiveMain)</name>
    1716    <message>
    18         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="93"/>
     17        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="94"/>
    1918        <source>Found a lock file but the owning process isn&apos;t running!
    2019Removing stale lock file.</source>
    2120        <translation>Trovato un file bloccato ma il processo proprietario non Ú in esecuzione!
    2221Rimuove lo stato di blocco del file.</translation>
    2322    </message>
    2423    <message>
    25         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="212"/>
     24        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="213"/>
    2625        <source>Last run did not create a playable DVD.</source>
    2726        <translation>L&apos;ultima esecuzione non ha creato un DVD riproducibile.</translation>
    2827    </message>
    2928    <message>
    30         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="219"/>
     29        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="220"/>
    3130        <source>Last run failed to create a DVD.</source>
    3231        <translation>L&apos;ultima esecuzione ha fallito la creazione di un DVD.</translation>
    3332    </message>
    Rimuove lo stato di blocco del file.</translation>  
    5857        <translation>Percorso dove MythArchive dovrebbe creare i suoi file di lavoro temporanei. Richiesto molto spazio libero su disco.</translation>
    5958    </message>
    6059    <message>
    61         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="33"/>
     60        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="35"/>
    6261        <source>MythArchive Share Directory</source>
    6362        <translation>Directory condivisa da MythArchive</translation>
    6463    </message>
    6564    <message>
    66         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="36"/>
     65        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="38"/>
    6766        <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
    6867        <translation>Percorso dove MythArchive archivia i suioi script, filmati introduttivi e file di tema</translation>
    6968    </message>
    7069    <message>
    71         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="46"/>
     70        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="50"/>
    7271        <source>Video format</source>
    7372        <translation>Formato video</translation>
    7473    </message>
    7574    <message>
    76         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="51"/>
     75        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="55"/>
    7776        <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
    7877        <translation>Formato video per registrazioni DVD, PAL o NTSC.</translation>
    7978    </message>
    8079    <message>
    81         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="60"/>
     80        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="64"/>
    8281        <source>File Selector Filter</source>
    8382        <translation>Filtro del selettore del file</translation>
    8483    </message>
    8584    <message>
    86         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="63"/>
     85        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="67"/>
    8786        <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
    8887        <translation>Il nome del file del filtro usato nel selettore dei file.</translation>
    8988    </message>
    9089    <message>
    91         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="72"/>
     90        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="76"/>
    9291        <source>Location of DVD</source>
    9392        <translation>Percorso del DVD</translation>
    9493    </message>
    9594    <message>
    96         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="75"/>
     95        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="79"/>
    9796        <source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
    9897        <translation>Quale unità DVD da usare quando si masterizzano dischi.</translation>
    9998    </message>
    10099    <message>
    101         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="84"/>
     100        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
    102101        <source>DVD Drive Write Speed</source>
    103102        <translation>Velocità di scrittura dell&apos;unità DVD</translation>
    104103    </message>
    105104    <message>
    106         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
     105        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="92"/>
    107106        <source>This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed.</source>
    108107        <translation>Questa Ú la velocità di scrittura da usare quando si masterizza un DVD. Impostare a 0 permette a growisofs di scegliere la velocità disponibile più veloce.</translation>
    109108    </message>
    110109    <message>
    111         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
     110        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="103"/>
    112111        <source>Command to play DVD</source>
    113112        <translation>Comando per riprodurre DVD</translation>
    114113    </message>
    115114    <message>
    116         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="101"/>
     115        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="106"/>
    117116        <source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
    118117        <translation>Comando da eseguire quando si testa la riproduzione di un DVD creato &quot;Internal&quot;userà il riproduttore interno MythTV. %f sarà sostituito con il percorso della strutura del DVD creato es. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
    119118    </message>
    120119    <message>
    121         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="114"/>
     120        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="119"/>
    122121        <source>Copy remote files</source>
    123122        <translation>Copiare i file remoti</translation>
    124123    </message>
    125124    <message>
    126         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="117"/>
     125        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
    127126        <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
    128127        <translation>Se impostato i file sul filesystem remoto saranno copiati sul filesystem locali prima dell&apos;elaborazione. La velocità dell&apos; elaborazione riduce la larghezza di banda sulla rete</translation>
    129128    </message>
    130129    <message>
    131         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="129"/>
     130        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="134"/>
    132131        <source>Always Use Mythtranscode</source>
    133132        <translation>Usare sempre Mythtranscode</translation>
    134133    </message>
    135134    <message>
    136         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
     135        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="137"/>
    137136        <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
    138137        <translation>Se impostato i file mpeg2 saranno sempre passato tramite mythtranscode per pulire ogni errore. Può aiutare a fissare molti problemi audio. Ignorato se Ú impostato &quot;Usare ProjectX&quot;.</translation>
    139138    </message>
    140139    <message>
    141         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="144"/>
     140        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="149"/>
    142141        <source>Use ProjectX</source>
    143142        <translation>Usare ProjectX</translation>
    144143    </message>
    145144    <message>
    146         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="147"/>
     145        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="152"/>
    147146        <source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
    148147        <translation>Se impostato ProjectX verrà usato per tagliare pubblicità e dividere file mpeg2 invece di mythtranscode e mythreplex.</translation>
    149148    </message>
    150149    <message>
    151         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="158"/>
     150        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="163"/>
    152151        <source>Use FIFOs</source>
    153152        <translation>Usare FIFOs</translation>
    154153    </message>
    155154    <message>
    156         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="161"/>
     155        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="166"/>
    157156        <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform</source>
    158157        <translation>Lo script userà FIFOs per passare l&apos;uscita di mplex dentro dvdauthor piuttosto che creare dei file intermedi.Risparmia tempo e spazio su disco durante le operazioni di multiplex ma non supportati dalla piattaforma Windows</translation>
    159158    </message>
    160159    <message>
    161         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="174"/>
     160        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="179"/>
    162161        <source>Add Subtitles</source>
    163162        <translation>Aggiungere sottotitoli</translation>
    164163    </message>
    165164    <message>
    166         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
     165        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="182"/>
    167166        <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
    168167        <translation>Se disponibile questa opzione aggiungerà sottotitoli al DVD finale. Richiede di essere su &quot;Usare ProjectX&quot;.</translation>
    169168    </message>
    170169    <message>
    171         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="187"/>
     170        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="192"/>
    172171        <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
    173172        <translation>Menù principale proporzione</translation>
    174173    </message>
    175174    <message>
    176         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="189"/>
    177         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="205"/>
     175        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="194"/>
     176        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="210"/>
    178177        <source>4:3</source>
    179178        <comment>Aspect ratio</comment>
    180179        <translation>4:3</translation>
    181180    </message>
    182181    <message>
    183         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="190"/>
    184         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="206"/>
     182        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="195"/>
     183        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="211"/>
    185184        <source>16:9</source>
    186185        <comment>Aspect ratio</comment>
    187186        <translation>16:9</translation>
    188187    </message>
    189188    <message>
    190         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="194"/>
     189        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="199"/>
    191190        <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
    192191        <translation>Formato da usare quando si crea il menù principale.</translation>
    193192    </message>
    194193    <message>
    195         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="203"/>
     194        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="208"/>
    196195        <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
    197196        <translation>Formato menù capitoli</translation>
    198197    </message>
    199198    <message>
    200         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="207"/>
    201         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="216"/>
     199        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="212"/>
     200        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="221"/>
    202201        <source>Video</source>
    203202        <translation>Video</translation>
    204203    </message>
    205204    <message>
    206         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="212"/>
     205        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="217"/>
    207206        <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. &apos;%1&apos; means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
    208207        <extracomment>%1 is the translation of the &quot;Video&quot; combo box choice</extracomment>
    209208        <translation>Formato da usare quando si crea il menù capitoli.&quot;%1&quot; significa usare lo stesso formato come nel video associato.</translation>
    210209    </message>
    211210    <message>
    212         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="223"/>
     211        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="228"/>
    213212        <source>Date format</source>
    214213        <translation>Formato data</translation>
    215214    </message>
    216215    <message>
    217         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="226"/>
     216        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="231"/>
    218217        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
    219218        <translation>I campioni sono mostrati usando la data di oggi.</translation>
    220219    </message>
    221220    <message>
    222         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
     221        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="237"/>
    223222        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
    224223        <translation>I campioni sono mostrati usando la data di domani.</translation>
    225224    </message>
    226225    <message>
    227         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="250"/>
     226        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="255"/>
    228227        <source>Your preferred date format to use on DVD menus. %1</source>
    229228        <extracomment>%1 gives additional info on the date used</extracomment>
    230229        <translation>Formaro data preferita da usare su i menù DVD. %1</translation>
    231230    </message>
    232231    <message>
    233         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="259"/>
     232        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="264"/>
    234233        <source>Time format</source>
    235234        <translation>Formato ora</translation>
    236235    </message>
    237236    <message>
    238         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="266"/>
     237        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="271"/>
    239238        <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
    240239        <translation>Formato ora preferito da visualizzare su i menù DVD. Scegliere un formato con &quot;AM&quot; o &quot;PM&quot;, altrimenti l&apos;ora visualizzata sarà di 24 ore o ora &quot;militare&quot;.</translation>
    241240    </message>
    242241    <message>
    243         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="277"/>
     242        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="282"/>
    244243        <source>Default Encoder Profile</source>
    245244        <translation>Profilo di codificazione preferito</translation>
    246245    </message>
    247246    <message>
    248         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="279"/>
     247        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="284"/>
    249248        <source>HQ</source>
    250249        <comment>Encoder profile</comment>
    251250        <translation>HQ</translation>
    252251    </message>
    253252    <message>
    254         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="280"/>
     253        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="285"/>
    255254        <source>SP</source>
    256255        <comment>Encoder profile</comment>
    257256        <translation>SP</translation>
    258257    </message>
    259258    <message>
    260         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="281"/>
     259        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="286"/>
    261260        <source>LP</source>
    262261        <comment>Encoder profile</comment>
    263262        <translation>LP</translation>
    264263    </message>
    265264    <message>
    266         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="282"/>
     265        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="287"/>
    267266        <source>EP</source>
    268267        <comment>Encoder profile</comment>
    269268        <translation>EP</translation>
    270269    </message>
    271270    <message>
    272         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="286"/>
     271        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="291"/>
    273272        <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
    274273        <translation>Profilo di codificazione preferito da usare se un file necessita di ricodifica.</translation>
    275274    </message>
    276275    <message>
    277         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="295"/>
     276        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="300"/>
    278277        <source>mplex Command</source>
    279278        <translation>Comando mplex</translation>
    280279    </message>
    281280    <message>
    282         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="299"/>
     281        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="304"/>
    283282        <source>Command to run mplex</source>
    284283        <translation>Comando per eseguire mplex</translation>
    285284    </message>
    286285    <message>
    287         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="308"/>
     286        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="313"/>
    288287        <source>dvdauthor command</source>
    289288        <translation>Comando dvdauthor</translation>
    290289    </message>
    291290    <message>
    292         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="312"/>
     291        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="317"/>
    293292        <source>Command to run dvdauthor.</source>
    294293        <translation>Comando per eseguire dvdauthor.</translation>
    295294    </message>
    296295    <message>
    297         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="321"/>
     296        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="326"/>
    298297        <source>mkisofs command</source>
    299298        <translation>Comando mkisofs</translation>
    300299    </message>
    301300    <message>
    302         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="325"/>
     301        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="330"/>
    303302        <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
    304303        <translation>Comando per eseguire mkisofs. (Usato per creare immagini ISO)</translation>
    305304    </message>
    306305    <message>
    307         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="334"/>
     306        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="339"/>
    308307        <source>growisofs command</source>
    309308        <translation>Comando growisofs</translation>
    310309    </message>
    311310    <message>
    312         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="338"/>
     311        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="343"/>
    313312        <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVDs)</source>
    314313        <translation>Comando per eseguire growisofs. (Usato per masterizzare DVD)</translation>
    315314    </message>
    316315    <message>
    317         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="347"/>
     316        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="352"/>
    318317        <source>M2VRequantiser command</source>
    319318        <translation>Comando M2VRequantiser</translation>
    320319    </message>
    321320    <message>
    322         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="351"/>
     321        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="356"/>
    323322        <source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
    324323        <translation>Comando per eseguire M2VRequantiser. Opzionale - lasciare vuoto se non si ha M2VRequantiser installato.</translation>
    325324    </message>
    326325    <message>
    327         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="361"/>
     326        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="366"/>
    328327        <source>jpeg2yuv command</source>
    329328        <translation>Comando jpeg2yuv</translation>
    330329    </message>
    331330    <message>
    332         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="365"/>
     331        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="370"/>
    333332        <source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
    334333        <translation>Comando per eseguire jpeg2yuv. Parte del pacchetto mjpegtools</translation>
    335334    </message>
    336335    <message>
    337         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="374"/>
     336        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="379"/>
    338337        <source>spumux command</source>
    339338        <translation>Comando spumux</translation>
    340339    </message>
    341340    <message>
    342         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="378"/>
     341        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="383"/>
    343342        <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
    344343        <translation>Comando per eseguire spumux. Parte del pacchetto dvdauthor</translation>
    345344    </message>
    346345    <message>
    347         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="387"/>
     346        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="392"/>
    348347        <source>mpeg2enc command</source>
    349348        <translation>Comando mpeg2enc</translation>
    350349    </message>
    351350    <message>
    352         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="391"/>
     351        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="396"/>
    353352        <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
    354353        <translation>Comando per eseguire mpeg2enc. Parte del pacchetto mjpegtools</translation>
    355354    </message>
    356355    <message>
    357         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="400"/>
     356        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="405"/>
    358357        <source>projectx command</source>
    359358        <translation>Comando projectx</translation>
    360359    </message>
    361360    <message>
    362         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="404"/>
     361        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="409"/>
    363362        <source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
    364363        <translation>Comando usato per eseguire ProjectX. Sarà usato per tagliare pubblicità e dividere file mpeg2 invece di mythtranscode e mythreplex.</translation>
    365364    </message>
    366365    <message>
    367         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="414"/>
     366        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="418"/>
    368367        <source>MythArchive Settings</source>
    369368        <translation>Impostazioni MythArchive</translation>
    370369    </message>
    371370    <message>
    372         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="425"/>
     371        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="442"/>
     372        <source>MythArchive External Commands</source>
     373        <translation>Comandi esterni MythArchive </translation>
     374    </message>
     375    <message>
    373376        <source>MythArchive Settings (2)</source>
    374377        <translation>Impostazioni MythArchive (2)</translation>
    375378    </message>
    376379    <message>
    377         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="435"/>
     380        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="434"/>
    378381        <source>DVD Menu Settings</source>
    379382        <translation>Impostazioni menù DVD</translation>
    380383    </message>
    381384    <message>
    382         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="443"/>
    383385        <source>MythArchive External Commands (1)</source>
    384386        <translation>Comandi esterni MythArchive (1)</translation>
    385387    </message>
    386388    <message>
    387         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="451"/>
    388389        <source>MythArchive External Commands (2)</source>
    389390        <translation>Comandi esterni MythArchive (2)</translation>
    390391    </message>
    Questo può richiedere alcuni minuti.</translation>  
    703704<context>
    704705    <name>MythControls</name>
    705706    <message>
    706         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="336"/>
     707        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="337"/>
    707708        <source>Toggle use cut list state for selected program</source>
    708709        <translation>Attivare/Disattivare stato dell&apos;elenco lista tagli per il programma selezionato</translation>
    709710    </message>
    710711    <message>
    711         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="339"/>
     712        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="340"/>
    712713        <source>Create DVD</source>
    713714        <translation>Creare DVD</translation>
    714715    </message>
    715716    <message>
    716         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="341"/>
     717        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="342"/>
    717718        <source>Create Archive</source>
    718719        <translation>Creare archivio</translation>
    719720    </message>
    720721    <message>
    721         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="343"/>
     722        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="344"/>
    722723        <source>Import Archive</source>
    723724        <translation>Importare archivio</translation>
    724725    </message>
    725726    <message>
    726         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="345"/>
     727        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="346"/>
    727728        <source>View Archive Log</source>
    728729        <translation>Mostrare log archivio</translation>
    729730    </message>
    730731    <message>
    731         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="347"/>
     732        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="348"/>
    732733        <source>Play Created DVD</source>
    733734        <translation>Riproduzione DVD creato</translation>
    734735    </message>
    735736    <message>
    736         <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="349"/>
     737        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="350"/>
    737738        <source>Burn DVD</source>
    738739        <translation>Masterizzare DVD</translation>
    739740    </message>
    Attendere...</translation>  
    17301731<context>
    17311732    <name>ThumbFinder</name>
    17321733    <message>
    1733         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="882"/>
     1734        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="891"/>
    17341735        <source>Menu</source>
    17351736        <translation>Menù</translation>
    17361737    </message>
    17371738    <message>
    1738         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="889"/>
     1739        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="898"/>
    17391740        <source>Exit, Save Thumbnails</source>
    17401741        <translation>Uscire, salvare le anteprime</translation>
    17411742    </message>
    17421743    <message>
    1743         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="890"/>
     1744        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="899"/>
    17441745        <source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
    17451746        <translation>Uscire, non salvare le anteprime</translation>
    17461747    </message>
  • mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts

    diff --git mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts
    index 994653e33f..d01eb9e2aa 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
     3<TS version="2.1" language="it_IT">
    54<context>
    65    <name>BookmarkEditor</name>
    76    <message>
    Usare l&apos;opzione di menù &quot;Aggiungere segnalibro&quot; per aggiungere n  
    210209<context>
    211210    <name>ThemeUI</name>
    212211    <message>
    213         <location filename="themestrings.h" line="24"/>
     212        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    214213        <source>Web Bookmarks</source>
    215214        <translation>Segnalibri web</translation>
    216215    </message>
    217216    <message>
    218         <location filename="themestrings.h" line="25"/>
     217        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
    219218        <source>Browse your favorite web sites.</source>
    220219        <translation>Sfogliare i siti web favoriti.</translation>
    221220    </message>
    222221    <message>
    223         <location filename="themestrings.h" line="26"/>
     222        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
    224223        <source>Browser:</source>
    225224        <translation>Browser:</translation>
    226225    </message>
    227226    <message>
    228         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     227        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
    229228        <source>Text Size:</source>
    230229        <translation>Dimensione testo:</translation>
    231230    </message>
    232231    <message>
    233         <location filename="themestrings.h" line="27"/>
     232        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
    234233        <source>Enable browser plugins (Flash, etc):</source>
    235234        <translation>Abilitare i plugin del browser (Flash, ecc):</translation>
    236235    </message>
    237236    <message>
    238         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
     237        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
    239238        <source>Cancel</source>
    240239        <translation>Annullare</translation>
    241240    </message>
    242241    <message>
    243         <location filename="themestrings.h" line="22"/>
     242        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
    244243        <source>Rating Settings</source>
    245244        <translation>Impostazioni valutazione</translation>
    246245    </message>
    247246    <message>
    248         <location filename="themestrings.h" line="15"/>
     247        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
    249248        <source>OK</source>
    250249        <translation>OK</translation>
    251250    </message>
    252251    <message>
    253         <location filename="themestrings.h" line="28"/>
     252        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
    254253        <source>Configure Web Browser</source>
    255254        <translation>Configurare browser web</translation>
    256255    </message>
    257256    <message>
    258         <location filename="themestrings.h" line="29"/>
     257        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
    259258        <source>You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen.
    260259
    261260When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to continue.</source>
    Quando si Ú finito di modificare, selezionare &quot;OK&quot; o &quot;Annulla&qu  
    279278        <translation>URL:</translation>
    280279    </message>
    281280    <message>
    282         <location filename="themestrings.h" line="30"/>
    283281        <source>Genre:</source>
    284         <translation>Genere:</translation>
     282        <translation type="vanished">Genere:</translation>
    285283    </message>
    286284    <message>
    287         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
    288285        <source>Channel:</source>
    289         <translation>Canale:</translation>
     286        <translation type="vanished">Canale:</translation>
    290287    </message>
    291288    <message>
    292         <location filename="themestrings.h" line="32"/>
     289        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
    293290        <source>Click to choose from existing categories...</source>
    294291        <translation>Clic per scegliere dalle categorie esistenti...</translation>
    295292    </message>
    296293    <message>
    297         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     294        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
    298295        <source>Browser Command:</source>
    299296        <translation>Comando browser:</translation>
    300297    </message>
    301298    <message>
    302         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
     299        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
    303300        <source>Webbrowser</source>
    304301        <translation>Browserweb</translation>
    305302    </message>
    306303    <message>
    307         <location filename="themestrings.h" line="34"/>
     304        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
    308305        <source>Bookmarks</source>
    309306        <translation>Segnalibri</translation>
    310307    </message>
    311308    <message>
    312         <location filename="themestrings.h" line="35"/>
     309        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
    313310        <source>Url</source>
    314311        <translation>Url</translation>
    315312    </message>
    316313    <message>
    317         <location filename="themestrings.h" line="36"/>
     314        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
    318315        <source>Homepage</source>
    319316        <translation>Pagina iniziale</translation>
    320317    </message>
    321318    <message>
    322         <location filename="themestrings.h" line="37"/>
     319        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
    323320        <source>Edit Bookmark</source>
    324321        <translation>Modificare segnalibro</translation>
    325322    </message>
    326323    <message>
    327         <location filename="themestrings.h" line="38"/>
     324        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
    328325        <source>Homepage:</source>
    329326        <translation>Pagina iniziale:</translation>
    330327    </message>
    331328    <message>
    332         <location filename="themestrings.h" line="39"/>
     329        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
    333330        <source>Save</source>
    334331        <translation>Salvare</translation>
    335332    </message>
    336333    <message>
    337         <location filename="themestrings.h" line="40"/>
     334        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
    338335        <source>Browser Settings</source>
    339336        <translation>Impostazioni del browser</translation>
    340337    </message>
    341338    <message>
    342         <location filename="themestrings.h" line="41"/>
     339        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
    343340        <source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
    344341        <translation>Abilitare i plugin del browser (flash, ecc)</translation>
    345342    </message>
    346343    <message>
    347         <location filename="themestrings.h" line="20"/>
     344        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
    348345        <source>Enable plugins</source>
    349346        <translation>Abilitare plugin</translation>
    350347    </message>
    351348    <message>
    352         <location filename="themestrings.h" line="18"/>
     349        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
    353350        <source>Enable plugins:</source>
    354351        <translation>Abilitare plugin:</translation>
    355352    </message>
    356353    <message>
    357         <location filename="themestrings.h" line="19"/>
     354        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
    358355        <source>Find</source>
    359356        <translation>Trovare</translation>
    360357    </message>
    Quando si Ú finito di modificare, selezionare &quot;OK&quot; o &quot;Annulla&qu  
    364361        <translation>Gestore segnalibro</translation>
    365362    </message>
    366363    <message>
    367         <location filename="themestrings.h" line="21"/>
     364        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
    368365        <source>Web Page</source>
    369366        <translation>Pagina web</translation>
    370367    </message>
    371368    <message>
    372         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
     369        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
    373370        <source>%DATE%, %TIME%</source>
    374371        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
    375372    </message>
  • mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_it.ts

    diff --git mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_it.ts mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_it.ts
    index b70a19949a..9c1438df64 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    54<context>
    65    <name>(MythGalleryMain)</name>
    76    <message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    293292        <translation>quando un nuovo Cd-Rom o dispositivo di archiviazione rimovibile contenenti immagini Ú rilevato allora caricare MythGallery per visualizzare il contenuto.</translation>
    294293    </message>
    295294    <message>
    296         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="147"/>
    297295        <source>Use OpenGL transitions</source>
    298296        <translation>Usa transizioni OpenGL</translation>
    299297    </message>
    300298    <message>
    301         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="149"/>
    302299        <source>Check this to enable OpenGL based slideshow transitions</source>
    303300        <translation>Abilita le transizioni OpenGL in modalità slideshow</translation>
    304301    </message>
    305302    <message>
    306         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="157"/>
     303        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="146"/>
     304        <source>Transition mode</source>
     305        <translation>Modalità transizione</translation>
     306    </message>
     307    <message>
     308        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="147"/>
     309        <source>Select which kind of slideshow transition to use.</source>
     310        <translation>Seleziona il tipo di transizione slideshow da usare.</translation>
     311    </message>
     312    <message>
     313        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="149"/>
     314        <source>Standard</source>
     315        <translation>Standard</translation>
     316    </message>
     317    <message>
     318        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="151"/>
     319        <source>OpenGL</source>
     320        <translation>OpenGL</translation>
     321    </message>
     322    <message>
     323        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="161"/>
    307324        <source>Type of OpenGL transition</source>
    308325        <translation>Tipo di transizione OpenGL</translation>
    309326    </message>
    310327    <message>
    311         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="160"/>
     328        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="164"/>
    312329        <source>none</source>
    313330        <extracomment>No OpenGL transition</extracomment>
    314331        <translation>nessuno</translation>
    315332    </message>
    316333    <message>
    317         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="162"/>
     334        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="166"/>
    318335        <source>blend (gl)</source>
    319336        <extracomment>Blend OpenGL transition</extracomment>
    320337        <translation>Mescola (gl)</translation>
    321338    </message>
    322339    <message>
    323         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="164"/>
     340        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="168"/>
    324341        <source>zoom blend (gl)</source>
    325342        <extracomment>Room blend OpenGL transition</extracomment>
    326343        <translation>zoom mescola (gl)</translation>
    327344    </message>
    328345    <message>
    329         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="166"/>
     346        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="170"/>
    330347        <source>fade (gl)</source>
    331348        <extracomment>Fade OpenGL transition</extracomment>
    332349        <translation>sfuma (gl)</translation>
    333350    </message>
    334351    <message>
    335         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="168"/>
     352        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="172"/>
    336353        <source>rotate (gl)</source>
    337354        <extracomment>Rotate OpenGL transition</extracomment>
    338355        <translation>ruotare (gl)</translation>
    339356    </message>
    340357    <message>
    341         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="170"/>
     358        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="174"/>
    342359        <source>bend (gl)</source>
    343360        <extracomment>Bend OpenGL transition</extracomment>
    344361        <translation>Piegare (gl)</translation>
    345362    </message>
    346363    <message>
    347         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="172"/>
     364        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="176"/>
    348365        <source>inout (gl)</source>
    349366        <extracomment>Inout OpenGL transition</extracomment>
    350367        <translation>inout (gl)</translation>
    351368    </message>
    352369    <message>
    353         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="174"/>
     370        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="178"/>
    354371        <source>slide (gl)</source>
    355372        <extracomment>Slide OpenGL transition</extracomment>
    356373        <translation>diapositiva (gl)</translation>
    357374    </message>
    358375    <message>
    359         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="176"/>
     376        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="180"/>
    360377        <source>flutter (gl)</source>
    361378        <extracomment>Flutter OpenGL transition</extracomment>
    362379        <translation>sventolante (gl)</translation>
    363380    </message>
    364381    <message>
    365         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="178"/>
     382        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="182"/>
    366383        <source>cube (gl)</source>
    367384        <extracomment>Cube OpenGL transition</extracomment>
    368385        <translation>cubo (gl)</translation>
    369386    </message>
    370387    <message>
    371         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="180"/>
     388        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="184"/>
    372389        <source>Ken Burns (gl)</source>
    373390        <extracomment>Ken Burns OpenGL transition</extracomment>
    374391        <translation>Ken burns (gl)</translation>
    375392    </message>
    376393    <message>
    377         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="182"/>
     394        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="186"/>
    378395        <source>random (gl)</source>
    379396        <extracomment>Random OpenGL transition</extracomment>
    380397        <translation>casuale (gl)</translation>
    381398    </message>
    382399    <message>
    383         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="184"/>
     400        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="188"/>
    384401        <source>This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode.</source>
    385402        <translation>Tipo di transizione OpenGL usato tra le immagini in modalità slideshow.</translation>
    386403    </message>
    387404    <message>
    388         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="194"/>
     405        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="198"/>
    389406        <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source>
    390407        <translation>Durata delle transizioni OpenGL (millisecondi)</translation>
    391408    </message>
    392409    <message>
    393         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="205"/>
     410        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="209"/>
    394411        <source>Type of transition</source>
    395412        <translation>Tipo di transizione</translation>
    396413    </message>
    397414    <message>
    398         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="207"/>
     415        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="211"/>
    399416        <source>none</source>
    400417        <comment>Slideshow transition</comment>
    401418        <translation>nessuno</translation>
    402419    </message>
    403420    <message>
    404         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="210"/>
     421        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="214"/>
    405422        <source>chess board</source>
    406423        <comment>Slideshow transition</comment>
    407424        <translation>Scacchiera</translation>
    408425    </message>
    409426    <message>
    410         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="213"/>
     427        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="217"/>
    411428        <source>melt down</source>
    412429        <comment>Slideshow transition</comment>
    413430        <translation>Sciogliere verso il basso</translation>
    414431    </message>
    415432    <message>
    416         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="216"/>
     433        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="220"/>
    417434        <source>sweep</source>
    418435        <comment>Slideshow transition</comment>
    419436        <translation>Spazzata</translation>
    420437    </message>
    421438    <message>
    422         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="219"/>
     439        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="223"/>
    423440        <source>noise</source>
    424441        <comment>Slideshow transition</comment>
    425442        <translation>disturbo</translation>
    426443    </message>
    427444    <message>
    428         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="222"/>
     445        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="226"/>
    429446        <source>growing</source>
    430447        <comment>Slideshow transition</comment>
    431448        <translation>Crescente</translation>
    432449    </message>
    433450    <message>
    434         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="225"/>
     451        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="229"/>
    435452        <source>incoming edges</source>
    436453        <comment>Slideshow transition</comment>
    437454        <translation>margine in arrivo</translation>
    438455    </message>
    439456    <message>
    440         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="228"/>
     457        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="232"/>
    441458        <source>horizontal lines</source>
    442459        <comment>Slideshow transition</comment>
    443460        <translation>linee orinzontali</translation>
    444461    </message>
    445462    <message>
    446         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="231"/>
     463        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="235"/>
    447464        <source>vertical lines</source>
    448465        <comment>Slideshow transition</comment>
    449466        <translation>linee verticali</translation>
    450467    </message>
    451468    <message>
    452         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="234"/>
     469        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="238"/>
    453470        <source>circle out</source>
    454471        <comment>Slideshow transition</comment>
    455472        <translation>circolare fuori</translation>
    456473    </message>
    457474    <message>
    458         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="236"/>
     475        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="240"/>
    459476        <source>multicircle out</source>
    460477        <comment>Slideshow transition</comment>
    461478        <translation>multicircolare fuori</translation>
    462479    </message>
    463480    <message>
    464         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="239"/>
     481        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="243"/>
    465482        <source>spiral in</source>
    466483        <comment>Slideshow transition</comment>
    467484        <translation>spirale all&apos;interno</translation>
    468485    </message>
    469486    <message>
    470         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="242"/>
     487        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="246"/>
    471488        <source>blobs</source>
    472489        <comment>Slideshow transition</comment>
    473490        <translation>blobs</translation>
    474491    </message>
    475492    <message>
    476         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="245"/>
     493        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="249"/>
    477494        <source>random</source>
    478495        <comment>Slideshow transition</comment>
    479496        <translation>casuale</translation>
    480497    </message>
    481498    <message>
    482         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="249"/>
     499        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="253"/>
    483500        <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source>
    484501        <translation>Il tipo di transizione usata tra le immagini in modalità slideshow.</translation>
    485502    </message>
    486503    <message>
    487         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="257"/>
     504        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="261"/>
    488505        <source>Type of background</source>
    489506        <translation>Tipo di sfondo</translation>
    490507    </message>
    491508    <message>
    492         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="259"/>
     509        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="263"/>
    493510        <source>theme</source>
    494511        <comment>Slideshow background</comment>
    495512        <translation>tema</translation>
    496513    </message>
    497514    <message>
    498         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="262"/>
     515        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="266"/>
    499516        <source>black</source>
    500517        <comment>Slideshow background</comment>
    501518        <translation>nero</translation>
    502519    </message>
    503520    <message>
    504         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="265"/>
     521        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="269"/>
    505522        <source>white</source>
    506523        <comment>Slideshow background</comment>
    507524        <translation>bianco</translation>
    508525    </message>
    509526    <message>
    510         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="268"/>
     527        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="272"/>
    511528        <source>This is the type of background for each picture in single view mode.</source>
    512529        <translation>Il tipo di sfondo usato per ogni immagine in modalità visualizzazione singola.</translation>
    513530    </message>
    514531    <message>
    515         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="276"/>
     532        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="280"/>
    516533        <source>Slideshow Delay</source>
    517534        <translation>Ritardo Slideshow</translation>
    518535    </message>
    519536    <message>
    520         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="278"/>
     537        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="282"/>
    521538        <source>This is the number of seconds to display each picture.</source>
    522539        <translation>Il numero di secondi per cui mostrare una immagine.</translation>
    523540    </message>
    524541    <message>
    525         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="286"/>
     542        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="290"/>
    526543        <source>Recurse into directories</source>
    527544        <translation>Sfogliare le sottocartelle</translation>
    528545    </message>
    529546    <message>
    530         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="287"/>
     547        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="291"/>
    531548        <source>Check this to let the slideshow recurse into sub-directories.</source>
    532549        <translation>Se abilitato, la modalità slideshow mostrerà la immagini contenute nelle sottocartelle.</translation>
    533550    </message>
    534551    <message>
    535         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="298"/>
    536552        <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
    537553        <translation>Impostazioni MythGallery (slideshow)</translation>
    538554    </message>
    539555    <message>
    540         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="328"/>
     556        <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="299"/>
    541557        <source>MythGallery Settings (General)</source>
    542558        <translation>Impostazioni MythGallery (generale)</translation>
    543559    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    594610        <source>Create folder</source>
    595611        <translation>Creare cartella</translation>
    596612    </message>
     613    <message numerus="yes">
     614        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1237"/>
     615        <source>Found %n image(s)</source>
     616        <translation>
     617            <numerusform>Trovati %n immagine</numerusform>
     618            <numerusform>Trovati %n immagini</numerusform>
     619        </translation>
     620    </message>
    597621    <message>
    598622        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="400"/>
    599623        <source>%1 of %2</source>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    719743        <translation type="obsolete">Si</translation>
    720744    </message>
    721745    <message>
    722         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1217"/>
     746        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1232"/>
    723747        <source>Nothing found to import</source>
    724748        <translation>Non Ú stato trovato nulla da importare</translation>
    725749    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    728752        <translation type="obsolete">OK</translation>
    729753    </message>
    730754    <message>
    731         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1319"/>
     755        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1334"/>
    732756        <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
    733757        <translation>Eliminazione di %1 immagini e cartelle, incluse le sottocartelle e i file.</translation>
    734758    </message>
    735759    <message>
    736         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1382"/>
     760        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1397"/>
    737761        <source>New Folder</source>
    738762        <translation>Nuova cartella</translation>
    739763    </message>
    740764    <message>
    741         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1384"/>
     765        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1399"/>
    742766        <source>Create New Folder</source>
    743767        <translation>Creare nuova cartella</translation>
    744768    </message>
    745769    <message>
    746         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1449"/>
     770        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1464"/>
    747771        <source>Failed to rename folder</source>
    748772        <translation>Impossibile rinominare la cartella</translation>
    749773    </message>
    750774    <message>
    751         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1511"/>
     775        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1526"/>
    752776        <source>Moving marked images...</source>
    753777        <translation>Spostare le immagini marcate...</translation>
    754778    </message>
    755779    <message>
    756         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1511"/>
     780        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1526"/>
    757781        <source>Copying marked images...</source>
    758782        <translation>Copiare le immagini marcate...</translation>
    759783    </message>
    760784    <message>
    761785        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1017"/>
    762         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1413"/>
     786        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1428"/>
    763787        <source>Rename</source>
    764788        <translation>Rinominare</translation>
    765789    </message>
    766790    <message>
    767         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1168"/>
     791        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1183"/>
    768792        <source>Importing images from camera. Please wait...</source>
    769793        <translation>Importazione immagini dalla fotocamera. Attendere...</translation>
    770794    </message>
    771795    <message>
    772         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1198"/>
     796        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1213"/>
    773797        <source>Found an import script (%1) but running them has been disabled in the settings!</source>
    774798        <translation>Trovato uno script di importazione (%1) ma l&apos;esecuzione Ú stata disabilitata nelle impostazioni!</translation>
    775799    </message>
    776800    <message>
    777         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1209"/>
     801        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1224"/>
    778802        <source>Could not read or execute %1</source>
    779803        <translation>Impossibile leggere o esecuire %1</translation>
    780804    </message>
    781805    <message>
    782         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1222"/>
    783806        <source>Found %1 images</source>
    784807        <translation>Trovati %1 immagini</translation>
    785808    </message>
    786809    <message>
    787         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1451"/>
     810        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1466"/>
    788811        <source>Failed to rename file</source>
    789812        <translation>Impossibile rinominare il file</translation>
    790813    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    924947        <translation>Attivare/Disattivare scala da fullscreen / adatta</translation>
    925948    </message>
    926949    <message>
    927         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="141"/>
     950        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="140"/>
    928951        <source>MythGallery Media Handler 1/3</source>
    929952        <translation>MythGallery Gestione Dispositivi 1/3</translation>
    930953    </message>
    931954    <message>
    932         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="142"/>
    933955        <source>MythGallery mixed data</source>
    934956        <translation>MythGallery dati misti</translation>
    935957    </message>
    936958    <message>
    937         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="154"/>
     959        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="152"/>
    938960        <source>MythGallery Media Handler 2/3</source>
    939961        <translation>MythGallery Gestione Dispositivi 2/3</translation>
    940962    </message>
    941963    <message>
    942         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="155"/>
    943964        <source>MythGallery images</source>
    944965        <translation>MythGallery immagini</translation>
    945966    </message>
    946967    <message>
    947         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="167"/>
     968        <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="164"/>
    948969        <source>MythGallery Media Handler 3/3</source>
    949970        <translation>MythGallery Gestione Dispositivi 3/3</translation>
    950971    </message>
    951972    <message>
    952         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="168"/>
    953973        <source>MythGallery movies</source>
    954974        <translation>MythGallery film</translation>
    955975    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    11561176<context>
    11571177    <name>ThemeUI</name>
    11581178    <message>
    1159         <location filename="themestrings.h" line="21"/>
    11601179        <source>No images are present in the pictures folder.</source>
    11611180        <translation>Non ci sono immagini nella cartella.</translation>
    11621181    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    11711190        <translation>Nessun immagine trovata nella directory configurata. Essere veramente sicuri di avere impostato il plugin corretto?</translation>
    11721191    </message>
    11731192    <message>
    1174         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
     1193        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
    11751194        <source>Syncing image %1</source>
    11761195        <translation>Sincronizzazione immagine %1</translation>
    11771196    </message>
    11781197    <message>
    1179         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     1198        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
    11801199        <source>Creating thumbnail %1</source>
    11811200        <translation>Creazione anteprima %1</translation>
    11821201    </message>
    11831202    <message>
    1184         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
     1203        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
    11851204        <source>Gallery Settings</source>
    11861205        <translation>Impostazioni Galleria</translation>
    11871206    </message>
    11881207    <message>
    1189         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
    11901208        <source>Name of the storage group for the images:</source>
    11911209        <translation>Nome del gruppo di archiviazione per le immagini:</translation>
    11921210    </message>
    11931211    <message>
    1194         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
     1212        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
    11951213        <source>Sorting order of the shown images:</source>
    11961214        <translation>Ordinamento delle immagini mostrate:</translation>
    11971215    </message>
    11981216    <message>
    1199         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
     1217        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
    12001218        <source>Time to display each image during a slideshow (ms):</source>
    12011219        <translation>Tempo da visualizzare ogni immagine durante una presentazione (ms):</translation>
    12021220    </message>
    12031221    <message>
    1204         <location filename="themestrings.h" line="13"/>
     1222        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
    12051223        <source>Type of transition between two images:</source>
    12061224        <translation>tipo di transizione tra due immagini:</translation>
    12071225    </message>
    12081226    <message>
    1209         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
     1227        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
    12101228        <source>Duration of an image transition (ms):</source>
    12111229        <translation>Durata di una transizione dell&apos;immagine (ms):</translation>
    12121230    </message>
    12131231    <message>
    1214         <location filename="themestrings.h" line="15"/>
     1232        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
    12151233        <source>Show files that are marked as hidden:</source>
    12161234        <translation>Mostrare i file che sono marcata come nascosti:</translation>
    12171235    </message>
    12181236    <message>
    1219         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     1237        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
    12201238        <source>Clear database contents (Resync required):</source>
    12211239        <translation>Cancellare contenuti del database (richiesta sincronizzazione):</translation>
    12221240    </message>
    12231241    <message>
    1224         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     1242        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
    12251243        <source>Save</source>
    12261244        <translation>Salva</translation>
    12271245    </message>
    12281246    <message>
    1229         <location filename="themestrings.h" line="18"/>
     1247        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    12301248        <source>Cancel</source>
    12311249        <translation>Annulla</translation>
    12321250    </message>
    12331251    <message>
    1234         <location filename="themestrings.h" line="19"/>
     1252        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
    12351253        <source>Image Loading...</source>
    12361254        <translation>Apertura immagine...</translation>
    12371255    </message>
    12381256    <message>
    1239         <location filename="themestrings.h" line="20"/>
     1257        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
    12401258        <source>%DATE%, %TIME%</source>
    12411259        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
    12421260    </message>
    12431261    <message>
    1244         <location filename="themestrings.h" line="27"/>
     1262        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
    12451263        <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
    12461264        <translation>Inserire la località corrente, più vicino ad una grande paese o città. In molti paesi i codici postali sono anche supportati.</translation>
    12471265    </message>
    12481266    <message>
    1249         <location filename="themestrings.h" line="28"/>
     1267        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
    12501268        <source>SELECT: View</source>
    12511269        <translation>SELECT: guarda</translation>
    12521270    </message>
    12531271    <message>
    1254         <location filename="themestrings.h" line="29"/>
     1272        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
    12551273        <source>MENU: Activate Menu</source>
    12561274        <translation>MENU: attiva menù</translation>
    12571275    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    12601278        <translation type="obsolete">Galleria video</translation>
    12611279    </message>
    12621280    <message>
    1263         <location filename="themestrings.h" line="22"/>
     1281        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
    12641282        <source>Filter/sort images</source>
    12651283        <translation>Filtro/ordinamento immagini</translation>
    12661284    </message>
    12671285    <message>
    1268         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
     1286        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
    12691287        <source>Directory filter:</source>
    12701288        <translation>Filtro directory:</translation>
    12711289    </message>
    12721290    <message>
    1273         <location filename="themestrings.h" line="24"/>
     1291        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
    12741292        <source>Type filter:</source>
    12751293        <translation>Tipo di filtro:</translation>
    12761294    </message>
    12771295    <message>
    1278         <location filename="themestrings.h" line="26"/>
     1296        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
    12791297        <source>Check Filter</source>
    12801298        <translation>Controllare filtro</translation>
    12811299    </message>
    12821300    <message>
    1283         <location filename="themestrings.h" line="25"/>
     1301        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
    12841302        <source>Sort by:</source>
    12851303        <translation>Ordinamento per:</translation>
    12861304    </message>
    12871305    <message>
    1288         <location filename="themestrings.h" line="30"/>
     1306        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
    12891307        <source>Done</source>
    12901308        <translation>Fatto</translation>
    12911309    </message>
    12921310    <message>
    1293         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
     1311        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
    12941312        <source>Save as default</source>
    12951313        <translation>Salvare come predefinito</translation>
    12961314    </message>
    12971315    <message>
    1298         <location filename="themestrings.h" line="32"/>
     1316        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
    12991317        <source>Folder filter :</source>
    13001318        <translation>Filtro cartella :</translation>
    13011319    </message>
    13021320    <message>
    1303         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
     1321        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
    13041322        <source>Type filter :</source>
    13051323        <translation>Tipo di filtro :</translation>
    13061324    </message>
    13071325    <message>
    1308         <location filename="themestrings.h" line="34"/>
     1326        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
    13091327        <source>Sort by :</source>
    13101328        <translation>Ordina per :</translation>
    13111329    </message>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    13301348        <translation>Modifica: %1</translation>
    13311349    </message>
    13321350    <message numerus="yes">
    1333         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="138"/>
    13341351        <source>Size: %n bytes</source>
    13351352        <translation>
    13361353            <numerusform>Dimensioni :%n byte</numerusform>
    Verificare che la directory esista, sia leggibile e le impostazioni nel setup di  
    13381355        </translation>
    13391356    </message>
    13401357    <message numerus="yes">
     1358        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="138"/>
     1359        <source>Size: %n byte(s)</source>
     1360        <translation>
     1361            <numerusform>Dimensione: %n Byte</numerusform>
     1362            <numerusform>Dimensioni: %n Byte</numerusform>
     1363        </translation>
     1364    </message>
     1365    <message numerus="yes">
    13411366        <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="139"/>
    13421367        <source>Width: %n pixel(s)</source>
    13431368        <translation>
  • mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts

    diff --git mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts
    index 1a4acde742..91e781cc71 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
     3<TS version="2.1" language="it_IT">
    54<context>
    65    <name>(GameTypes)</name>
    76    <message>
    8         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="24"/>
     7        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="25"/>
    98        <source>OTHER</source>
    109        <translation>ALTRO</translation>
    1110    </message>
    1211    <message>
    13         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="25"/>
     12        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="26"/>
    1413        <source>AMIGA</source>
    1514        <translation>AMIGA</translation>
    1615    </message>
    1716    <message>
    18         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="26"/>
     17        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="27"/>
    1918        <source>ATARI</source>
    2019        <translation>ATARI</translation>
    2120    </message>
    2221    <message>
    23         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="27"/>
     22        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
    2423        <source>GAMEGEAR</source>
    2524        <translation>GAMEGEAR</translation>
    2625    </message>
    2726    <message>
    28         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
     27        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="29"/>
    2928        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
    3029        <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
    3130    </message>
    3231    <message>
    33         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="29"/>
     32        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
    3433        <source>MAME</source>
    3534        <translation>MAME</translation>
    3635    </message>
    3736    <message>
    38         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
     37        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="31"/>
    3938        <source>N64</source>
    4039        <translation>N64</translation>
    4140    </message>
    4241    <message>
    43         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="31"/>
     42        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="32"/>
    4443        <source>NES</source>
    4544        <translation>NES</translation>
    4645    </message>
    4746    <message>
    48         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="32"/>
     47        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="33"/>
    4948        <source>PC GAME</source>
    5049        <translation>PC GAME</translation>
    5150    </message>
    5251    <message>
    53         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="33"/>
     52        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
    5453        <source>PCE/TG16</source>
    5554        <translation>N64</translation>
    5655    </message>
    5756    <message>
    58         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
     57        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
    5958        <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
    6059        <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
    6160    </message>
    6261    <message>
    63         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
     62        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="36"/>
    6463        <source>SNES</source>
    6564        <translation>SNES</translation>
    6665    </message>
    Rimuoverlo dal database?</translation>  
    312311<context>
    313312    <name>MythControls</name>
    314313    <message>
    315         <location filename="../mythgame/main.cpp" line="113"/>
     314        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="120"/>
    316315        <source>Game frontend</source>
    317316        <translation>Game frontend</translation>
    318317    </message>
    319318    <message>
    320         <location filename="../mythgame/main.cpp" line="116"/>
     319        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="123"/>
    321320        <source>Toggle the current game as a favorite</source>
    322321        <translation>Imposta/Rimuovi il gioco corrente come un favorito</translation>
    323322    </message>
    324323    <message>
    325         <location filename="../mythgame/main.cpp" line="118"/>
     324        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="125"/>
    326325        <source>Show incremental search dialog</source>
    327326        <translation>Mostrare finestra di ricerca incrementale</translation>
    328327    </message>
    329328    <message>
    330         <location filename="../mythgame/main.cpp" line="120"/>
     329        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="127"/>
    331330        <source>Incremental search find next match</source>
    332331        <translation>Ricerca incrementale trovare prosssima associazione</translation>
    333332    </message>
    334333    <message>
    335         <location filename="../mythgame/main.cpp" line="122"/>
     334        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="129"/>
    336335        <source>Download metadata for current item</source>
    337336        <translation>Scaricamento metadati per l&apos;oggetto corrente</translation>
    338337    </message>
    Rimuoverlo dal database?</translation>  
    430429        <translation>Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare la copertina del gioco.</translation>
    431430    </message>
    432431    <message>
    433         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="154"/>
     432        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="153"/>
    434433        <source>MythGame Settings -- General</source>
    435434        <translation>Impostazioni MythGame - generale</translation>
    436435    </message>
    Rimuoverlo dal database?</translation>  
    438437<context>
    439438    <name>MythGamePlayerEditor</name>
    440439    <message>
    441         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="372"/>
     440        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="370"/>
    442441        <source>Game Player Menu</source>
    443442        <translation>Menù giocatore</translation>
    444443    </message>
    Rimuoverlo dal database?</translation>  
    451450        <translation type="obsolete">Eliminare..</translation>
    452451    </message>
    453452    <message>
    454         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="347"/>
     453        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="345"/>
    455454        <source>(New Game Player)</source>
    456455        <translation>(nuovo giocatore)</translation>
    457456    </message>
    458457    <message>
    459         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
     458        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="371"/>
    460459        <source>Edit...</source>
    461460        <translation>Modificare...</translation>
    462461    </message>
    463462    <message>
    464         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
     463        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="371"/>
    465464        <source>Delete...</source>
    466465        <translation>Eliminare...</translation>
    467466    </message>
    468467    <message>
    469         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="397"/>
     468        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="395"/>
    470469        <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
    471470        <translation>Essere veramente sicuri di eliminare questo oggetto?</translation>
    472471    </message>
    473472    <message>
    474         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="399"/>
     473        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="397"/>
    475474        <source>Yes, delete It</source>
    476475        <translation>Si, eliminare</translation>
    477476    </message>
    478477    <message>
    479         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="400"/>
     478        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="398"/>
    480479        <source>No, don&apos;t</source>
    481480        <translation>No</translation>
    482481    </message>
    483482    <message>
    484         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="332"/>
     483        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="330"/>
    485484        <source>Game Players</source>
    486485        <translation>Giocatori</translation>
    487486    </message>
    Rimuoverlo dal database?</translation>  
    489488<context>
    490489    <name>MythGamePlayerSettings</name>
    491490    <message>
    492         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
     491        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="196"/>
    493492        <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
    494493        <translation>Permette ai giochi di estendersi su rom/dischi multipli</translation>
    495494    </message>
    496495    <message>
    497         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="200"/>
     496        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
    498497        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
    499498        <translation>Questa impostazione significa che si vedranno per oggetti come gioco1.rom, gioco.2.rom e si considera come un gioco singolo.</translation>
    500499    </message>
    501500    <message>
    502         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="213"/>
     501        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="211"/>
    503502        <source>Command</source>
    504503        <translation>Comando</translation>
    505504    </message>
    506505    <message>
    507         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="215"/>
     506        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="213"/>
    508507        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    509508        <translation>Binario e parametri opzionali. Comandi multipli separati con &quot;;&quot; . Usare %s per in nome della rom. %d1, %d2, %d3 e %d4 rapresentando dischi in un multidisco/gioco. %s aggiunge automaticamente se non specificato</translation>
    510509    </message>
    511510    <message>
    512         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="231"/>
     511        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="229"/>
    513512        <source>Type</source>
    514513        <extracomment>Game type</extracomment>
    515514        <translation>Tipo</translation>
    516515    </message>
    517516    <message>
    518         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="239"/>
     517        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="237"/>
    519518        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
    520519        <translation>Tipo di gioco/emulatore. Sopratutto per lo scopo informativo e ha un piccolo effetto sulla funzione del sistema.</translation>
    521520    </message>
    522521    <message>
    523         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="252"/>
     522        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="250"/>
    524523        <source>ROM Path</source>
    525524        <translation>Percorso rom</translation>
    526525    </message>
    527526    <message>
    528         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="253"/>
     527        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="251"/>
    529528        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
    530529        <translation>Percorso dei file ROM per questo emulatore</translation>
    531530    </message>
    532531    <message>
    533         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="264"/>
     532        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="262"/>
    534533        <source>Working Directory</source>
    535534        <translation>Directory di lavoro</translation>
    536535    </message>
    537536    <message>
    538         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="265"/>
     537        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="263"/>
    539538        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
    540539        <translation>Directory da passare prima di lanciare l&apos;emulatore. Vuoto di solito va bene</translation>
    541540    </message>
    542541    <message>
    543         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="277"/>
     542        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="275"/>
    544543        <source>File Extensions</source>
    545544        <translation>Estensioni file</translation>
    546545    </message>
    547546    <message>
    548         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="278"/>
     547        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="276"/>
    549548        <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    550549        <translation>Una virgola separa l&apos;elenco di tutti l&apos;estensioni dei file per questo emulatore. Vuoto significa ogni file soto PERCORSO FILE Ú considerato per essere usato con questo emulatore</translation>
    551550    </message>
    552551    <message>
    553         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="293"/>
     552        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="291"/>
    554553        <source>Game Player Setup</source>
    555554        <translation>Impostazione giocatore</translation>
    556555    </message>
    557556    <message>
    558         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="312"/>
     557        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="310"/>
    559558        <source>%1 (%2)</source>
    560559        <comment>Game player/emulator display</comment>
    561560        <extracomment>%1 is the player/emulator name, %2 is the type of player/emulator</extracomment>
    562561        <translation>%1 (%2)</translation>
    563562    </message>
    564563    <message>
    565         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="110"/>
     564        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="111"/>
    566565        <source>Player Name</source>
    567566        <translation>Nome giocatore</translation>
    568567    </message>
    569568    <message>
    570         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="111"/>
     569        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="112"/>
    571570        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
    572571        <translation>Nome di questo gioco e o emulatore</translation>
    573572    </message>
  • mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts

    diff --git mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts
    index 8d17d69d65..a3eefc77fe 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    54<context>
    65    <name>(MythMusicMain)</name>
    76    <message>
    Copiando in %1</translation>  
    692691        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1163"/>
    693692        <source>%1 of %2</source>
    694693        <comment>Current file copied</comment>
    695         <extracomment>%1 is the current position of the file being copied, %2 is the total number of files</extracomment>
    696694        <translation>%1 di %2</translation>
    697695    </message>
    698696    <message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    10771075<context>
    10781076    <name>MusicCommon</name>
    10791077    <message>
    1080         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1213"/>
     1078        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1215"/>
    10811079        <source>Playing stream.</source>
    10821080        <translation>Esecuzione flusso.</translation>
    10831081    </message>
    10841082    <message>
    1085         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1242"/>
     1083        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1244"/>
    10861084        <source>Buffering stream.</source>
    10871085        <translation>Buffering del flusso.</translation>
    10881086    </message>
    10891087    <message>
    1090         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1246"/>
     1088        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1248"/>
    10911089        <source>Stream paused.</source>
    10921090        <translation>Flusso in pausa.</translation>
    10931091    </message>
    10941092    <message>
    1095         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
     1093        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1316"/>
    10961094        <source>kbps</source>
    10971095        <translation>kbps</translation>
    10981096    </message>
    10991097    <message>
    1100         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
    1101         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
     1098        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1316"/>
     1099        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1322"/>
    11021100        <source>kHz</source>
    11031101        <translation>kHz</translation>
    11041102    </message>
    11051103    <message>
    1106         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1314"/>
    1107         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
     1104        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1316"/>
     1105        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1322"/>
    11081106        <source>ch</source>
    11091107        <translation>ch</translation>
    11101108    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    11191117%1</translation>
    11201118    </message>
    11211119    <message>
    1122         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1338"/>
     1120        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1340"/>
    11231121        <source>Stream stopped.</source>
    11241122        <translation>Flusso fermato.</translation>
    11251123    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    11321130        <translation type="obsolete">Errore gestore di decodifica.</translation>
    11331131    </message>
    11341132    <message>
    1135         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1393"/>
    1136         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2259"/>
     1133        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1395"/>
     1134        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2261"/>
    11371135        <source>Search List...</source>
    11381136        <translation>Ricerca elenco...</translation>
    11391137    </message>
    11401138    <message>
    1141         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1398"/>
    1142         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2287"/>
     1139        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1400"/>
     1140        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2289"/>
    11431141        <source>Sync List With Current Track</source>
    11441142        <translation>Sincronizzazione dell&apos;elenco con la traccia corrente</translation>
    11451143    </message>
    11461144    <message>
    1147         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1402"/>
    1148         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2288"/>
     1145        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1404"/>
     1146        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2290"/>
    11491147        <source>Remove Selected Track</source>
    11501148        <translation>Rimuovere la traccia selezionata</translation>
    11511149    </message>
    11521150    <message>
    1153         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1412"/>
    1154         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2291"/>
     1151        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1414"/>
     1152        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2293"/>
    11551153        <source>Remove All Tracks</source>
    11561154        <translation>Rimuovere tutte le traccie</translation>
    11571155    </message>
    11581156    <message>
    1159         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1420"/>
    1160         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2295"/>
     1157        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1422"/>
     1158        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2297"/>
    11611159        <source>Save To New Playlist</source>
    11621160        <translation>Salvare nel nuovo Playlist</translation>
    11631161    </message>
    11641162    <message>
    1165         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1422"/>
     1163        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1424"/>
    11661164        <source>Enter new playlist name</source>
    11671165        <translation>Inserire il nome dela nuova Playlist</translation>
    11681166    </message>
    11691167    <message>
    1170         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1436"/>
    1171         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2296"/>
     1168        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1438"/>
     1169        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2298"/>
    11721170        <source>Save To Existing Playlist</source>
    11731171        <translation>Salvare in un Playlist esistente</translation>
    11741172    </message>
    11751173    <message>
    1176         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1438"/>
     1174        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1440"/>
    11771175        <source>Select the playlist to save to</source>
    11781176        <translation>Selezionare la Playlist per salvarlo</translation>
    11791177    </message>
    11801178    <message>
    1181         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1451"/>
    1182         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2301"/>
     1179        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1453"/>
     1180        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2303"/>
    11831181        <source>Switch To Move Mode</source>
    11841182        <translation>Cambiare nella Modalità Muovere</translation>
    11851183    </message>
    11861184    <message>
    1187         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1459"/>
    1188         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2299"/>
     1185        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1461"/>
     1186        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2301"/>
    11891187        <source>Switch To Select Mode</source>
    11901188        <translation>Cambiare nella Modalità di Selezione</translation>
    11911189    </message>
    11921190    <message>
    1193         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1490"/>
    1194         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2324"/>
     1191        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1492"/>
     1192        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2326"/>
    11951193        <source>No - Exit, Stop Playing</source>
    11961194        <translation>No, - Uscire, fermare la riproduzione</translation>
    11971195    </message>
    11981196    <message>
    1199         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1496"/>
    1200         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2325"/>
     1197        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1498"/>
     1198        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2327"/>
    12011199        <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
    12021200        <translation>Si, - Uscire, continuare la riproduzione</translation>
    12031201    </message>
    12041202    <message>
    1205         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1503"/>
    1206         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2337"/>
     1203        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1505"/>
     1204        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2339"/>
    12071205        <source>Change Volume</source>
    12081206        <translation>Cambia volume</translation>
    12091207    </message>
    12101208    <message>
    1211         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1505"/>
    1212         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2338"/>
     1209        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1507"/>
     1210        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2340"/>
    12131211        <source>Mute</source>
    12141212        <translation>Muto</translation>
    12151213    </message>
    12161214    <message>
    1217         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1507"/>
    1218         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2339"/>
     1215        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1509"/>
     1216        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2341"/>
    12191217        <source>Previous Track</source>
    12201218        <translation>Traccia precedente</translation>
    12211219    </message>
    12221220    <message>
    1223         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1509"/>
    1224         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2340"/>
     1221        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1511"/>
     1222        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2342"/>
    12251223        <source>Next Track</source>
    12261224        <translation>Prossima traccia</translation>
    12271225    </message>
    12281226    <message>
    1229         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1511"/>
    1230         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2344"/>
     1227        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1513"/>
     1228        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2346"/>
    12311229        <source>Jump Back</source>
    12321230        <translation>Salto indietro</translation>
    12331231    </message>
    12341232    <message>
    1235         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1513"/>
    1236         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2345"/>
     1233        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1515"/>
     1234        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2347"/>
    12371235        <source>Jump Forward</source>
    12381236        <translation>Salto avanti</translation>
    12391237    </message>
    12401238    <message>
    1241         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1515"/>
    1242         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2348"/>
     1239        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1517"/>
     1240        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2350"/>
    12431241        <source>Play</source>
    12441242        <translation>Riproduzione</translation>
    12451243    </message>
    12461244    <message>
    1247         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1517"/>
    1248         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2349"/>
     1245        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1519"/>
     1246        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2351"/>
    12491247        <source>Stop</source>
    12501248        <translation>Stop</translation>
    12511249    </message>
    12521250    <message>
    1253         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1519"/>
    1254         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2352"/>
     1251        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1521"/>
     1252        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2354"/>
    12551253        <source>Pause</source>
    12561254        <translation>Pausa</translation>
    12571255    </message>
    12581256    <message>
    1259         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1524"/>
    1260         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2395"/>
     1257        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1526"/>
     1258        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2397"/>
    12611259        <source>All Tracks</source>
    12621260        <translation>Tutte le traccie</translation>
    12631261    </message>
    12641262    <message>
    1265         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1526"/>
    1266         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2398"/>
     1263        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1528"/>
     1264        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2400"/>
    12671265        <source>From CD</source>
    12681266        <translation>Dal CD</translation>
    12691267    </message>
    12701268    <message>
    1271         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1528"/>
    1272         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2402"/>
     1269        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1530"/>
     1270        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2404"/>
    12731271        <source>Tracks By Current Artist</source>
    12741272        <translation>Traccie dall&apos;artista corrente</translation>
    12751273    </message>
    12761274    <message>
    1277         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1530"/>
    1278         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2404"/>
     1275        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1532"/>
     1276        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2406"/>
    12791277        <source>Tracks From Current Genre</source>
    12801278        <translation>Traccie dal genere corrente</translation>
    12811279    </message>
    12821280    <message>
    1283         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1532"/>
    1284         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2403"/>
     1281        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1534"/>
     1282        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2405"/>
    12851283        <source>Tracks From Current Album</source>
    12861284        <translation>Traccie dell&apos;album corrente</translation>
    12871285    </message>
    12881286    <message>
    1289         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1534"/>
    1290         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2405"/>
     1287        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1536"/>
     1288        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2407"/>
    12911289        <source>Tracks From Current Year</source>
    12921290        <translation>Traccie dall&apos;anno corrente</translation>
    12931291    </message>
    12941292    <message>
    1295         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1536"/>
    1296         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2406"/>
     1293        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1538"/>
     1294        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2408"/>
    12971295        <source>Tracks With Same Title</source>
    12981296        <translation>Traccie con stesso titolo</translation>
    12991297    </message>
    13001298    <message>
    1301         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1541"/>
    1302         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2432"/>
     1299        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1543"/>
     1300        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2434"/>
    13031301        <source>Replace Tracks</source>
    13041302        <translation>Ripeti traccie</translation>
    13051303    </message>
    13061304    <message>
    1307         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1546"/>
    1308         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2433"/>
     1305        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1548"/>
     1306        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2435"/>
    13091307        <source>Add Tracks</source>
    13101308        <translation>Aggiungere traccie</translation>
    13111309    </message>
    13121310    <message>
    1313         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2128"/>
     1311        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2130"/>
    13141312        <source>%1 of %2</source>
    13151313        <translation>%1 di %2</translation>
    13161314    </message>
    13171315    <message>
    1318         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2137"/>
     1316        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
    13191317        <source>Default Playlist</source>
    13201318        <translation>Playlist predefinito</translation>
    13211319    </message>
    13221320    <message>
    1323         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
     1321        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2141"/>
    13241322        <source>Stream Playlist</source>
    13251323        <translation>Flusso playlist</translation>
    13261324    </message>
    13271325    <message>
    1328         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2218"/>
     1326        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
    13291327        <source>View Actions</source>
    13301328        <translation>Vedi Azioni</translation>
    13311329    </message>
    13321330    <message>
    1333         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2253"/>
     1331        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2255"/>
    13341332        <source>Actions</source>
    13351333        <translation>Azioni</translation>
    13361334    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    13391337        <translation type="obsolete">Cambiare vista</translation>
    13401338    </message>
    13411339    <message>
    1342         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2263"/>
    1343         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2281"/>
     1340        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2265"/>
     1341        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2283"/>
    13441342        <source>Playlist Options</source>
    13451343        <translation>Opzioni playlist</translation>
    13461344    </message>
    13471345    <message>
    1348         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2264"/>
    1349         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2374"/>
     1346        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2266"/>
     1347        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2376"/>
    13501348        <source>Set Shuffle Mode</source>
    13511349        <translation>Impostare modalità riproduzione casuale</translation>
    13521350    </message>
    13531351    <message>
    1354         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2265"/>
    1355         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2359"/>
     1352        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2267"/>
     1353        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2361"/>
    13561354        <source>Set Repeat Mode</source>
    13571355        <translation>Impostare modalità ripetizione</translation>
    13581356    </message>
    13591357    <message>
    1360         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2268"/>
     1358        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2270"/>
    13611359        <source>Player Options</source>
    13621360        <translation>Opzioni lettore</translation>
    13631361    </message>
    13641362    <message>
    1365         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2271"/>
    1366         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2391"/>
     1363        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2273"/>
     1364        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2393"/>
    13671365        <source>Quick Playlists</source>
    13681366        <translation>Playlist rapido</translation>
    13691367    </message>
    13701368    <message>
    1371         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2274"/>
     1369        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2276"/>
    13721370        <source>Change Visualizer</source>
    13731371        <translation>Cambiare visualizzazione</translation>
    13741372    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    13851383        <translation type="obsolete">Editor playlist- galleria</translation>
    13861384    </message>
    13871385    <message>
    1388         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1382"/>
    1389         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2238"/>
     1386        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1384"/>
     1387        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2240"/>
    13901388        <source>Search for Music</source>
    13911389        <translation>Ricerca per la musica</translation>
    13921390    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation>  
    13951393        <translation type="obsolete">Riproduzione flusso radio</translation>
    13961394    </message>
    13971395    <message>
    1398         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1373"/>
    1399         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
    1400         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="98"/>
     1396        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1375"/>
     1397        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
     1398        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="100"/>
    14011399        <source>Fullscreen Visualizer</source>
    14021400        <translation>Visualizzazione schermo intero</translation>
    14031401    </message>
    14041402    <message>
    1405         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1375"/>
    1406         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2227"/>
     1403        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1377"/>
     1404        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2229"/>
    14071405        <source>Playlist Editor</source>
    14081406        <translation>Editor Playlist</translation>
    14091407    </message>
    14101408    <message>
    1411         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1384"/>
    1412         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
     1409        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1386"/>
     1410        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2225"/>
    14131411        <source>Switch To Gallery View</source>
    14141412        <translation>Cambia nella vista Galleria</translation>
    14151413    </message>
    14161414    <message>
    1417         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1386"/>
    1418         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2225"/>
     1415        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1388"/>
     1416        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2227"/>
    14191417        <source>Switch To Tree View</source>
    14201418        <translation>Cambia nella vista ad albero</translation>
    14211419    </message>
    14221420    <message>
    1423         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1388"/>
    1424         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
    1425         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="99"/>
     1421        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1390"/>
     1422        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2246"/>
     1423        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="101"/>
    14261424        <source>Lyrics</source>
    14271425        <translation>Testi canzoni</translation>
    14281426    </message>
    14291427    <message>
    1430         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2309"/>
     1428        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2311"/>
    14311429        <source>Exiting Music Player.
    14321430
    14331431Do you want to continue playing in the background?</source>
    Do you want to continue playing in the background?</source>  
    14361434Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation>
    14371435    </message>
    14381436    <message>
    1439         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2326"/>
     1437        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2328"/>
    14401438        <source>Cancel</source>
    14411439        <translation>Annulare</translation>
    14421440    </message>
    14431441    <message>
    1444         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2333"/>
     1442        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2335"/>
    14451443        <source>Player Actions</source>
    14461444        <translation>Azioni lettore</translation>
    14471445    </message>
    14481446    <message>
    1449         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2363"/>
    1450         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2378"/>
     1447        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2365"/>
     1448        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2380"/>
    14511449        <source>None</source>
    14521450        <translation>Nessuno</translation>
    14531451    </message>
    14541452    <message>
    1455         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2364"/>
     1453        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2366"/>
    14561454        <source>Track</source>
    14571455        <translation>Traccia</translation>
    14581456    </message>
    14591457    <message>
    1460         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2365"/>
     1458        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2367"/>
    14611459        <source>All</source>
    14621460        <translation>Tutti</translation>
    14631461    </message>
    14641462    <message>
    1465         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2379"/>
     1463        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2381"/>
    14661464        <source>Random</source>
    14671465        <translation>Casuale</translation>
    14681466    </message>
    14691467    <message>
    1470         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2380"/>
     1468        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2382"/>
    14711469        <source>Smart</source>
    14721470        <translation>Veloce</translation>
    14731471    </message>
    14741472    <message>
    1475         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2381"/>
     1473        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2383"/>
    14761474        <source>Album</source>
    14771475        <translation>Album</translation>
    14781476    </message>
    14791477    <message>
    1480         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2382"/>
     1478        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2384"/>
    14811479        <source>Artist</source>
    14821480        <translation>Artista  </translation>
    14831481    </message>
    14841482    <message>
    1485         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2414"/>
     1483        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2416"/>
    14861484        <source>Choose Visualizer</source>
    14871485        <translation>Scegliere visualizzatore</translation>
    14881486    </message>
    14891487    <message>
    1490         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2428"/>
     1488        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2430"/>
    14911489        <source>Add to Playlist Options</source>
    14921490        <translation>Aggiungere alle opzioni playlist</translation>
    14931491    </message>
    14941492    <message>
    1495         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2246"/>
    1496         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2545"/>
     1493        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2248"/>
     1494        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2547"/>
    14971495        <source>More Options</source>
    14981496        <translation>Maggiori opzioni</translation>
    14991497    </message>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation>  
    15261524        <translation>MythMusic</translation>
    15271525    </message>
    15281526    <message>
    1529         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="349"/>
    15301527        <source>Got to many track unavailable errors. Maybe the host with the music on is off-line?</source>
    15311528        <translation>Arrivate molte traccie non disponibili con errori. Potrebbe essere l&apos;host con la musica non in linea?</translation>
    15321529    </message>
    15331530    <message>
     1531        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="349"/>
     1532        <source>Got too many track unavailable errors. Maybe the host with the music on is off-line?</source>
     1533        <translation>Arrivate molte traccie non disponibili con errori. Potrebbe essere l&apos;host con la musica non in linea?</translation>
     1534    </message>
     1535    <message>
    15341536        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="357"/>
    15351537        <source>Track Unavailable</source>
    15361538        <translation>Traccia non disponibile</translation>
    Resettare e provare di nuovo</translation>  
    15811583        <translation>Errore gestore di decodifica</translation>
    15821584    </message>
    15831585    <message>
    1584         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1446"/>
     1586        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1451"/>
    15851587        <source>%1% (Muted)</source>
    15861588        <comment>Zero Audio Volume</comment>
    15871589        <translation>%1% (Muto)</translation>
    15881590    </message>
    15891591    <message>
    1590         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1450"/>
     1592        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1455"/>
    15911593        <source>Muted</source>
    15921594        <translation>Escluso</translation>
    15931595    </message>
    Resettare e provare di nuovo</translation>  
    17051707        <translation>Aggiornare albero musicale</translation>
    17061708    </message>
    17071709    <message>
    1708         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="878"/>
    17091710        <source>MythMusic audio files</source>
    17101711        <translation>MythMusic file audio</translation>
    17111712    </message>
    Resettare e provare di nuovo</translation>  
    17471748        <translation>Attivare/disattivare modalità ripetizione</translation>
    17481749    </message>
    17491750    <message>
    1750         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="856"/>
     1751        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="854"/>
     1752        <source>Switch to previous radio stream</source>
     1753        <translation>Ritorna al precedente flusso radio</translation>
     1754    </message>
     1755    <message>
     1756        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="858"/>
    17511757        <source>Switch to the current playlist view</source>
    17521758        <translation>Cambiare vista della Playlist corrente</translation>
    17531759    </message>
    17541760    <message>
    1755         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="858"/>
     1761        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="860"/>
    17561762        <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
    17571763        <translation>Cambiare vista struttura dell&apos;editor della Playlist</translation>
    17581764    </message>
    17591765    <message>
    1760         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="860"/>
     1766        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="862"/>
    17611767        <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
    17621768        <translation>Cambiare vista galleria dell&apos;editor della Playlist</translation>
    17631769    </message>
    17641770    <message>
    1765         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="862"/>
     1771        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="864"/>
    17661772        <source>Switch to the search view</source>
    17671773        <translation>Cambiare alla vista ricerca</translation>
    17681774    </message>
    17691775    <message>
    1770         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="864"/>
     1776        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="866"/>
    17711777        <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
    17721778        <translation>Cambiare vista a schermo intero dell&apos;effetto grafico</translation>
    17731779    </message>
    17741780    <message>
    1775         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="866"/>
     1781        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="868"/>
    17761782        <source>Switch to the radio stream view</source>
    17771783        <translation>Cambiare vista al flusso radio</translation>
    17781784    </message>
    17791785    <message>
    1780         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="870"/>
     1786        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="871"/>
    17811787        <source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
    17821788        <translation>Gestore multimediale MythMusic 1/2</translation>
    17831789    </message>
    17841790    <message>
    1785         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="871"/>
    17861791        <source>MythMusic audio CD</source>
    17871792        <translation>MythMusic CD audio</translation>
    17881793    </message>
    Nome: %1</translation>  
    30443049        <translation>Annullare l&apos;estrazione del CD?</translation>
    30453050    </message>
    30463051    <message>
    3047         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1671"/>
     3052        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1672"/>
    30483053        <source>Copying Track ...</source>
    30493054        <translation>Copiando la traccia ...</translation>
    30503055    </message>
    30513056    <message>
    3052         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1700"/>
     3057        <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1701"/>
    30533058        <source>The encoder failed to create the file.
    30543059Do you have write permissions for the music directory?</source>
    30553060        <translation>Il decodificare ha fallito la creazione del file.
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation>  
    31873192<context>
    31883193    <name>SearchStream</name>
    31893194    <message>
    3190         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="823"/>
    3191         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="895"/>
    3192         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="916"/>
    31933195        <source>&lt;All Stations&gt;</source>
    31943196        <translation>&lt;Tutte le stazioni&gt;</translation>
    31953197    </message>
    31963198    <message>
    3197         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="824"/>
    3198         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="905"/>
    3199         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="917"/>
     3199        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="915"/>
     3200        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="932"/>
     3201        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1043"/>
     3202        <source>&lt;All Broadcasters&gt;</source>
     3203        <translation>&lt;Tutti Broadcasters&gt;</translation>
     3204    </message>
     3205    <message>
     3206        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="939"/>
     3207        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="956"/>
     3208        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1044"/>
    32003209        <source>&lt;All Genres&gt;</source>
    32013210        <translation>&lt;Tutti i generi&gt;</translation>
    32023211    </message>
     3212    <message>
     3213        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="965"/>
     3214        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="982"/>
     3215        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1029"/>
     3216        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1046"/>
     3217        <source>&lt;All Countries&gt;</source>
     3218        <translation>&lt;Tutte Nazioni&gt;</translation>
     3219    </message>
     3220    <message>
     3221        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="992"/>
     3222        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1009"/>
     3223        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1028"/>
     3224        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1045"/>
     3225        <source>&lt;All Languages&gt;</source>
     3226        <translation>&lt;Tutte le Lingue&gt;</translation>
     3227    </message>
     3228    <message>
     3229        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="1133"/>
     3230        <source>Updating stream list. Please Wait ...</source>
     3231        <translation>Aggiornamento elenco flussi. Attendere...</translation>
     3232    </message>
    32033233</context>
    32043234<context>
    32053235    <name>SearchView</name>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation>  
    36213651<context>
    36223652    <name>StreamView</name>
    36233653    <message>
    3624         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="89"/>
     3654        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="91"/>
    36253655        <source>Stream Actions</source>
    36263656        <translation>Azioni flusso</translation>
    36273657    </message>
    36283658    <message>
    3629         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="90"/>
    3630         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="301"/>
     3659        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="92"/>
     3660        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="309"/>
    36313661        <source>Add Stream</source>
    36323662        <translation>Aggiungere flusso</translation>
    36333663    </message>
    36343664    <message>
    3635         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="94"/>
    3636         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="315"/>
     3665        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="96"/>
     3666        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="323"/>
    36373667        <source>Edit Stream</source>
    36383668        <translation>Modificare flusso</translation>
    36393669    </message>
    36403670    <message>
    3641         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="95"/>
    3642         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="311"/>
     3671        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="97"/>
     3672        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="319"/>
    36433673        <source>Remove Stream</source>
    36443674        <translation>Rimuovere flusso</translation>
    36453675    </message>
    36463676    <message>
    3647         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="101"/>
     3677        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="103"/>
    36483678        <source>More Options</source>
    36493679        <translation>Maggiori opzioni</translation>
    36503680    </message>
    36513681    <message>
    3652         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="396"/>
     3682        <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="411"/>
     3683        <source>Are you sure you want to delete this Stream?
     3684Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
     3685        <translation>Essere veramente sicuri di cancellare questo flusso?
     3686Broadcaster:%1 - canale:%2</translation>
     3687    </message>
     3688    <message>
    36533689        <source>Are you sure you want to delete this Stream?
    36543690Station: %1 - Channel: %2</source>
    36553691        <translation>Essere veramente sicuri di cancellare questo flusso?
    Stazione:%1 - canale:%2</translation>  
    36593695<context>
    36603696    <name>ThemeUI</name>
    36613697    <message>
    3662         <location filename="themestrings.h" line="169"/>
     3698        <location filename="themestrings.h" line="230"/>
    36633699        <source>Please Wait...</source>
    36643700        <translation>Attendere...</translation>
    36653701    </message>
    36663702    <message>
    3667         <location filename="themestrings.h" line="170"/>
     3703        <location filename="themestrings.h" line="231"/>
    36683704        <source>Track Information</source>
    36693705        <translation>Informazioni traccia</translation>
    36703706    </message>
    Stazione:%1 - canale:%2</translation>  
    37043740        <translation>Valutazione:</translation>
    37053741    </message>
    37063742    <message>
    3707         <location filename="themestrings.h" line="171"/>
     3743        <location filename="themestrings.h" line="232"/>
    37083744        <source>Play Count:</source>
    37093745        <translation>Numero di riproduzioni:</translation>
    37103746    </message>
    37113747    <message>
    3712         <location filename="themestrings.h" line="172"/>
     3748        <location filename="themestrings.h" line="233"/>
    37133749        <source>Last Play:</source>
    37143750        <translation>Ultima riproduzione:</translation>
    37153751    </message>
    Stazione:%1 - canale:%2</translation>  
    41434179        <translation>Impostazioni generali</translation>
    41444180    </message>
    41454181    <message>
    4146         <location filename="themestrings.h" line="101"/>
     4182        <location filename="themestrings.h" line="155"/>
     4183        <source>Search Radio Station</source>
     4184        <translation>Ricerca stazioni radio</translation>
     4185    </message>
     4186    <message>
     4187        <location filename="themestrings.h" line="156"/>
     4188        <source>Found:</source>
     4189        <translation>Trovati:</translation>
     4190    </message>
     4191    <message>
     4192        <location filename="themestrings.h" line="157"/>
     4193        <source>Album: %1</source>
     4194        <translation>Album: %1</translation>
     4195    </message>
     4196    <message>
     4197        <location filename="themestrings.h" line="158"/>
     4198        <source>Genre: %1</source>
     4199        <translation>Genere: %1</translation>
     4200    </message>
     4201    <message>
     4202        <location filename="themestrings.h" line="159"/>
     4203        <source>Track: %1</source>
     4204        <translation>Traccia: %1</translation>
     4205    </message>
     4206    <message>
     4207        <location filename="themestrings.h" line="162"/>
     4208        <source>Played: %1 times</source>
     4209        <translation>Riprodotto: %1 tempo</translation>
     4210    </message>
     4211    <message>
     4212        <location filename="themestrings.h" line="163"/>
     4213        <source>Repeat Mode:</source>
     4214        <translation>Modalità ripetizone:</translation>
     4215    </message>
     4216    <message>
     4217        <location filename="themestrings.h" line="164"/>
     4218        <source>Off</source>
     4219        <translation>Disattivo</translation>
     4220    </message>
     4221    <message>
     4222        <location filename="themestrings.h" line="165"/>
     4223        <source>All</source>
     4224        <translation>Tutti</translation>
     4225    </message>
     4226    <message>
     4227        <location filename="themestrings.h" line="166"/>
     4228        <source>Shuffle Mode:</source>
     4229        <translation>Modalità riproduzione casuale:</translation>
     4230    </message>
     4231    <message>
     4232        <location filename="themestrings.h" line="167"/>
     4233        <source>Random</source>
     4234        <translation>Casuale</translation>
     4235    </message>
     4236    <message>
     4237        <location filename="themestrings.h" line="168"/>
     4238        <source>Smart</source>
     4239        <translation>Veloce</translation>
     4240    </message>
     4241    <message>
     4242        <location filename="themestrings.h" line="170"/>
     4243        <source>Playlist:</source>
     4244        <translation>Playlist:</translation>
     4245    </message>
     4246    <message>
     4247        <location filename="themestrings.h" line="171"/>
     4248        <source>Next song:</source>
     4249        <translation>Prossima canzone:</translation>
     4250    </message>
     4251    <message>
     4252        <location filename="themestrings.h" line="172"/>
     4253        <source>%NEXTTITLE% by %NEXTARTIST%</source>
     4254        <translation>%NEXTTITLE% di %NEXTARTIST%</translation>
     4255    </message>
     4256    <message>
     4257        <location filename="themestrings.h" line="173"/>
     4258        <source>By %ARTIST%</source>
     4259        <translation>Di %ARTIST%</translation>
     4260    </message>
     4261    <message>
     4262        <location filename="themestrings.h" line="174"/>
     4263        <source>On %ALBUM%</source>
     4264        <translation>Su %ALBUM%</translation>
     4265    </message>
     4266    <message>
     4267        <location filename="themestrings.h" line="178"/>
    41474268        <source>Directory to hold music:</source>
    41484269        <translation>Cartella che contiene i file musicali:</translation>
    41494270    </message>
    41504271    <message>
    4151         <location filename="themestrings.h" line="102"/>
     4272        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
    41524273        <source>CD device:</source>
    41534274        <translation>Dispositivo CD:</translation>
    41544275    </message>
    41554276    <message>
    4156         <location filename="themestrings.h" line="103"/>
     4277        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
    41574278        <source>Audio device:</source>
    41584279        <translation>Dispositivo audio:</translation>
    41594280    </message>
    41604281    <message>
    4161         <location filename="themestrings.h" line="104"/>
     4282        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
    41624283        <source>Convert stereo to 5.1 sound:</source>
    41634284        <translation>Convertire stereo in suono 5.1:</translation>
    41644285    </message>
    41654286    <message>
    4166         <location filename="themestrings.h" line="105"/>
     4287        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
    41674288        <source>Filename Format:</source>
    41684289        <translation>Formatodel nome del file:</translation>
    41694290    </message>
    41704291    <message>
    4171         <location filename="themestrings.h" line="106"/>
     4292        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
    41724293        <source>Ignore ID3 Tags:</source>
    41734294        <translation>Ignorare etichette ID3:</translation>
    41744295    </message>
    41754296    <message>
    4176         <location filename="themestrings.h" line="163"/>
     4297        <location filename="themestrings.h" line="229"/>
    41774298        <source>Tag Encoding:</source>
    41784299        <translation>Codifica etichetta:</translation>
    41794300    </message>
    41804301    <message>
    4181         <location filename="themestrings.h" line="107"/>
     4302        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
    41824303        <source>Allow metadata to be written to tags:</source>
    41834304        <translation>Permettere ai metadati di essere scritti dalle etichette:</translation>
    41844305    </message>
    Stazione:%1 - canale:%2</translation>  
    42034324        <translation>%GENRE%</translation>
    42044325    </message>
    42054326    <message>
    4206         <location filename="themestrings.h" line="108"/>
     4327        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
    42074328        <source>Player Settings</source>
    42084329        <translation>Impostazione lettore</translation>
    42094330    </message>
    42104331    <message>
    4211         <location filename="themestrings.h" line="109"/>
     4332        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
    42124333        <source>Resume mode:</source>
    42134334        <translation>Modalità ripresa:</translation>
    42144335    </message>
    42154336    <message>
    4216         <location filename="themestrings.h" line="110"/>
     4337        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
    42174338        <source>Action on exit:</source>
    42184339        <translation>Azione all&apos;uscita:</translation>
    42194340    </message>
    42204341    <message>
    4221         <location filename="themestrings.h" line="111"/>
     4342        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
    42224343        <source>Automatically lookup CDs:</source>
    42234344        <translation>Ricerca automatica dei CD:</translation>
    42244345    </message>
    42254346    <message>
    4226         <location filename="themestrings.h" line="112"/>
     4347        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
    42274348        <source>Automatically Play CDs:</source>
    42284349        <translation>Riproduzione automatica dei CD:</translation>
    42294350    </message>
    42304351    <message>
    4231         <location filename="themestrings.h" line="113"/>
     4352        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
    42324353        <source>Rating Settings</source>
    42334354        <translation>Impostazioni valutazione</translation>
    42344355    </message>
    42354356    <message>
    4236         <location filename="themestrings.h" line="114"/>
     4357        <location filename="themestrings.h" line="113"/>
    42374358        <source>Rating Weight:</source>
    42384359        <translation>Peso della valutazione:</translation>
    42394360    </message>
    42404361    <message>
    4241         <location filename="themestrings.h" line="115"/>
     4362        <location filename="themestrings.h" line="114"/>
    42424363        <source>Play Count Weight:</source>
    42434364        <translation>Peso del contatore ascolti:</translation>
    42444365    </message>
    42454366    <message>
    4246         <location filename="themestrings.h" line="116"/>
     4367        <location filename="themestrings.h" line="115"/>
    42474368        <source>Last Play Weight:</source>
    42484369        <translation>Peso dell&apos;ultima riproduzione:</translation>
    42494370    </message>
    42504371    <message>
    4251         <location filename="themestrings.h" line="117"/>
     4372        <location filename="themestrings.h" line="116"/>
    42524373        <source>Random Weight:</source>
    42534374        <translation>Peso casuale:</translation>
    42544375    </message>
    42554376    <message>
    4256         <location filename="themestrings.h" line="118"/>
     4377        <location filename="themestrings.h" line="117"/>
    42574378        <source>Ripper Settings</source>
    42584379        <translation>Impostazioni estrazione</translation>
    42594380    </message>
    42604381    <message>
    4261         <location filename="themestrings.h" line="119"/>
     4382        <location filename="themestrings.h" line="118"/>
    42624383        <source>Paranoia Level:</source>
    42634384        <translation>Livello paranoia:</translation>
    42644385    </message>
    42654386    <message>
    4266         <location filename="themestrings.h" line="120"/>
     4387        <location filename="themestrings.h" line="119"/>
    42674388        <source>File storage location:</source>
    42684389        <translation>Posizione del file di archiviazione:</translation>
    42694390    </message>
    42704391    <message>
    4271         <location filename="themestrings.h" line="121"/>
     4392        <location filename="themestrings.h" line="120"/>
    42724393        <source>Replace space with underscore:</source>
    42734394        <translation>Sostituire spazio con trattino basso:</translation>
    42744395    </message>
    42754396    <message>
    4276         <location filename="themestrings.h" line="122"/>
     4397        <location filename="themestrings.h" line="121"/>
    42774398        <source>Encoding Type:</source>
    42784399        <translation>Tipo di codifica:</translation>
    42794400    </message>
    42804401    <message>
    4281         <location filename="themestrings.h" line="123"/>
     4402        <location filename="themestrings.h" line="122"/>
    42824403        <source>Default Rip Quality:</source>
    42834404        <translation>Qualità predefinita di estrazione:</translation>
    42844405    </message>
    42854406    <message>
    4286         <location filename="themestrings.h" line="124"/>
     4407        <location filename="themestrings.h" line="123"/>
    42874408        <source>Use variable bitrates:</source>
    42884409        <translation>Usare bitrate variabile:</translation>
    42894410    </message>
    42904411    <message>
    4291         <location filename="themestrings.h" line="125"/>
     4412        <location filename="themestrings.h" line="124"/>
    42924413        <source>Automatically eject CDs after ripping:</source>
    42934414        <translation>Espulsione automatica dei CD dopo l&apos;estrazione:</translation>
    42944415    </message>
    42954416    <message>
    4296         <location filename="themestrings.h" line="126"/>
     4417        <location filename="themestrings.h" line="125"/>
    42974418        <source>Script Path:</source>
    42984419        <translation>Percorso script:</translation>
    42994420    </message>
    43004421    <message>
    4301         <location filename="themestrings.h" line="127"/>
     4422        <location filename="themestrings.h" line="126"/>
    43024423        <source>Burn Settings</source>
    43034424        <translation>Impostazioni masterizzazione</translation>
    43044425    </message>
    43054426    <message>
    4306         <location filename="themestrings.h" line="128"/>
     4427        <location filename="themestrings.h" line="127"/>
    43074428        <source>Enable CD Writing:</source>
    43084429        <translation>Abilitare la scrittura su CD:</translation>
    43094430    </message>
    43104431    <message>
    4311         <location filename="themestrings.h" line="129"/>
     4432        <location filename="themestrings.h" line="128"/>
    43124433        <source>CD-Writer Device:</source>
    43134434        <translation>Dispositivo masterizzatore CD:</translation>
    43144435    </message>
    43154436    <message>
    4316         <location filename="themestrings.h" line="130"/>
     4437        <location filename="themestrings.h" line="129"/>
    43174438        <source>Disk Size:</source>
    43184439        <translation>Dimensione disco:</translation>
    43194440    </message>
    43204441    <message>
    4321         <location filename="themestrings.h" line="131"/>
     4442        <location filename="themestrings.h" line="130"/>
    43224443        <source>CD Write Speed:</source>
    43234444        <translation>Velocità di scrittura CD:</translation>
    43244445    </message>
    43254446    <message>
    4326         <location filename="themestrings.h" line="132"/>
     4447        <location filename="themestrings.h" line="131"/>
    43274448        <source>CD Blanking Type:</source>
    43284449        <translation>Tipo di cancellazione CD:</translation>
    43294450    </message>
    43304451    <message>
    4331         <location filename="themestrings.h" line="133"/>
     4452        <location filename="themestrings.h" line="132"/>
    43324453        <source>Enable directories on MP3 Creation:</source>
    43334454        <translation>Abilitare le directori di creazione MP3:</translation>
    43344455    </message>
    43354456    <message>
    4336         <location filename="themestrings.h" line="134"/>
     4457        <location filename="themestrings.h" line="133"/>
    43374458        <source>Visualiser Settings</source>
    43384459        <translation>Impostazioni effetti grafici</translation>
    43394460    </message>
    43404461    <message>
    4341         <location filename="themestrings.h" line="135"/>
     4462        <location filename="themestrings.h" line="134"/>
    43424463        <source>Change Visualizer on each song:</source>
    43434464        <translation>Cambiare effetto grafico su ogni canzone:</translation>
    43444465    </message>
    43454466    <message>
    4346         <location filename="themestrings.h" line="136"/>
     4467        <location filename="themestrings.h" line="135"/>
    43474468        <source>Randomize Visualizer order:</source>
    43484469        <translation>Ordine effetto grafico casuale:</translation>
    43494470    </message>
    43504471    <message>
    4351         <location filename="themestrings.h" line="137"/>
     4472        <location filename="themestrings.h" line="136"/>
    43524473        <source>Width for Visual Scaling:</source>
    43534474        <translation>Larghezza per la proporzione visiva:</translation>
    43544475    </message>
    43554476    <message>
    4356         <location filename="themestrings.h" line="138"/>
     4477        <location filename="themestrings.h" line="137"/>
    43574478        <source>Height for Visual Scaling:</source>
    43584479        <translation>Altezza per la proporzione visiva:</translation>
    43594480    </message>
    43604481    <message>
    4361         <location filename="themestrings.h" line="139"/>
     4482        <location filename="themestrings.h" line="138"/>
    43624483        <source>Repeat: Off</source>
    43634484        <translation>Ripetizione: off</translation>
    43644485    </message>
    43654486    <message>
    4366         <location filename="themestrings.h" line="140"/>
     4487        <location filename="themestrings.h" line="139"/>
    43674488        <source>Repeat: Track</source>
    43684489        <translation>Ripetizione: traccia</translation>
    43694490    </message>
    43704491    <message>
    4371         <location filename="themestrings.h" line="141"/>
     4492        <location filename="themestrings.h" line="140"/>
    43724493        <source>Repeat: All</source>
    43734494        <translation>Ripetizione: tutto</translation>
    43744495    </message>
    43754496    <message>
    4376         <location filename="themestrings.h" line="142"/>
     4497        <location filename="themestrings.h" line="141"/>
    43774498        <source>Shuffle: Off</source>
    43784499        <translation>Ripr.casuale: off</translation>
    43794500    </message>
    43804501    <message>
    4381         <location filename="themestrings.h" line="143"/>
     4502        <location filename="themestrings.h" line="142"/>
    43824503        <source>Shuffle: Random</source>
    43834504        <translation>Ripr.casuale: casuale</translation>
    43844505    </message>
    43854506    <message>
    4386         <location filename="themestrings.h" line="144"/>
     4507        <location filename="themestrings.h" line="143"/>
    43874508        <source>Shuffle: Intelligent</source>
    43884509        <translation>Ripr.casuale: intelligente</translation>
    43894510    </message>
    43904511    <message>
    4391         <location filename="themestrings.h" line="145"/>
     4512        <location filename="themestrings.h" line="144"/>
    43924513        <source>Shuffle: Album</source>
    43934514        <translation>Ripr.casuale: album</translation>
    43944515    </message>
    43954516    <message>
    4396         <location filename="themestrings.h" line="146"/>
     4517        <location filename="themestrings.h" line="145"/>
    43974518        <source>Shuffle: Artist</source>
    43984519        <translation>Ripr.casuale: artista</translation>
    43994520    </message>
    44004521    <message>
    4401         <location filename="themestrings.h" line="147"/>
     4522        <location filename="themestrings.h" line="179"/>
     4523        <source>Resume mode (Playlist Editor):</source>
     4524        <translation>Modalità ripristino (Editor Playlist):</translation>
     4525    </message>
     4526    <message>
     4527        <location filename="themestrings.h" line="180"/>
     4528        <source>Resume mode (Radio):</source>
     4529        <translation>Modalità ripristino (Radio):</translation>
     4530    </message>
     4531    <message>
     4532        <location filename="themestrings.h" line="181"/>
     4533        <source>Action on jumppoint:</source>
     4534        <translation>Azione al punto di salto:</translation>
     4535    </message>
     4536    <message>
     4537        <location filename="themestrings.h" line="182"/>
     4538        <source>Burning Settings</source>
     4539        <translation>Impostazioni masterizzazione</translation>
     4540    </message>
     4541    <message>
     4542        <location filename="themestrings.h" line="184"/>
    44024543        <source>Internet Stream View</source>
    44034544        <translation>Vedere flusso internet</translation>
    44044545    </message>
    44054546    <message>
    4406         <location filename="themestrings.h" line="150"/>
     4547        <location filename="themestrings.h" line="161"/>
    44074548        <source>Last played: %1</source>
    44084549        <translation>Ultima riproduzione: %1</translation>
    44094550    </message>
    44104551    <message>
    4411         <location filename="themestrings.h" line="160"/>
     4552        <location filename="themestrings.h" line="175"/>
    44124553        <source>Playing:</source>
    44134554        <translation>Riproduzione:</translation>
    44144555    </message>
    44154556    <message>
    4416         <location filename="themestrings.h" line="161"/>
     4557        <location filename="themestrings.h" line="176"/>
    44174558        <source>None</source>
    44184559        <translation>Nessuno</translation>
    44194560    </message>
    44204561    <message>
    4421         <location filename="themestrings.h" line="162"/>
     4562        <location filename="themestrings.h" line="177"/>
    44224563        <source>%TITLE%  by  %ARTIST%</source>
    44234564        <translation>%TITLE%  di  %ARTIST%</translation>
    44244565    </message>
    44254566    <message>
    4426         <location filename="themestrings.h" line="164"/>
     4567        <location filename="themestrings.h" line="209"/>
    44274568        <source>Clears the entire database:</source>
    44284569        <translation>Cancellare l&apos;intero database:</translation>
    44294570    </message>
    44304571    <message>
    4431         <location filename="themestrings.h" line="165"/>
     4572        <location filename="themestrings.h" line="210"/>
    44324573        <source>Visualizer Settings</source>
    44334574        <translation>Impostazioni effetti grafici</translation>
    44344575    </message>
    44354576    <message>
    4436         <location filename="themestrings.h" line="166"/>
     4577        <location filename="themestrings.h" line="237"/>
    44374578        <source>Radio Stream</source>
    44384579        <translation>Flusso radio</translation>
    44394580    </message>
    44404581    <message>
    4441         <location filename="themestrings.h" line="167"/>
     4582        <location filename="themestrings.h" line="238"/>
    44424583        <source>%channel% (%station%)</source>
    44434584        <translation>%channel% (%station%)</translation>
    44444585    </message>
    44454586    <message>
    4446         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
     4587        <location filename="themestrings.h" line="239"/>
    44474588        <source>%CHANNEL% (%STATION%)</source>
    44484589        <translation>%CHANNEL% (%STATION%)</translation>
    44494590    </message>
    44504591    <message>
    4451         <location filename="themestrings.h" line="173"/>
     4592        <location filename="themestrings.h" line="146"/>
    44524593        <source>%DATE%, %TIME%</source>
    44534594        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
    44544595    </message>
    44554596    <message>
    4456         <location filename="themestrings.h" line="174"/>
    44574597        <source>Import Coverart</source>
    44584598        <translation>Importare copertina</translation>
    44594599    </message>
    44604600    <message>
    4461         <location filename="themestrings.h" line="175"/>
    44624601        <source>Browse cover images on your system.</source>
    44634602        <translation>Sfogliare immagini della copertina sul tuo sistema.</translation>
    44644603    </message>
    44654604    <message>
    4466         <location filename="themestrings.h" line="176"/>
    44674605        <source>Previous</source>
    44684606        <translation>Precedente</translation>
    44694607    </message>
    44704608    <message>
    4471         <location filename="themestrings.h" line="177"/>
    44724609        <source>Next</source>
    44734610        <translation>Prossimo</translation>
    44744611    </message>
    44754612    <message>
    4476         <location filename="themestrings.h" line="178"/>
    44774613        <source>Import local music files.</source>
    44784614        <translation>Importare file locali di musica.</translation>
    44794615    </message>
    44804616    <message>
    4481         <location filename="themestrings.h" line="179"/>
    44824617        <source>Track is part of a compilation</source>
    44834618        <translation>La traccia Ú parte di una raccolta</translation>
    44844619    </message>
    44854620    <message>
    4486         <location filename="themestrings.h" line="180"/>
    44874621        <source>Click to browse directories...</source>
    44884622        <translation>Clic per navigare nelle directory...</translation>
    44894623    </message>
    44904624    <message>
    4491         <location filename="themestrings.h" line="181"/>
    44924625        <source>Choose Coverart</source>
    44934626        <translation>Scegliere copertina</translation>
    44944627    </message>
    44954628    <message>
    4496         <location filename="themestrings.h" line="182"/>
    44974629        <source>Rip A CD</source>
    44984630        <translation>Estrazione CD</translation>
    44994631    </message>
    45004632    <message>
    4501         <location filename="themestrings.h" line="183"/>
    45024633        <source>Input metadata for the CD you have inserted.</source>
    45034634        <translation>Inserire i metadati per il CD inserito.</translation>
    45044635    </message>
    45054636    <message>
    4506         <location filename="themestrings.h" line="184"/>
    45074637        <source>Album Name:</source>
    45084638        <translation>Nome album:</translation>
    45094639    </message>
    45104640    <message>
    4511         <location filename="themestrings.h" line="185"/>
    45124641        <source>Album Year:</source>
    45134642        <translation>Anno album:</translation>
    45144643    </message>
    45154644    <message>
    4516         <location filename="themestrings.h" line="186"/>
    45174645        <source>Album is a compilation</source>
    45184646        <translation>L&apos;album Ú una raccolta</translation>
    45194647    </message>
    45204648    <message>
    4521         <location filename="themestrings.h" line="187"/>
    45224649        <source>Click here to search existing artists...</source>
    45234650        <translation>Clic qui per cercare artisti esistenti...</translation>
    45244651    </message>
    45254652    <message>
    4526         <location filename="themestrings.h" line="188"/>
    45274653        <source>Click here to search existing albums...</source>
    45284654        <translation>Clic qui per cercare album esistenti...</translation>
    45294655    </message>
    45304656    <message>
    4531         <location filename="themestrings.h" line="189"/>
    45324657        <source>Click here to search existing genres...</source>
    45334658        <translation>Clic qui per cercare generi esistenti...</translation>
    45344659    </message>
    45354660    <message>
    4536         <location filename="themestrings.h" line="190"/>
    45374661        <source>Track Title:</source>
    45384662        <translation>Controllare traccia:</translation>
    45394663    </message>
    45404664    <message>
    4541         <location filename="themestrings.h" line="191"/>
    45424665        <source>Track Artist:</source>
    45434666        <translation>Controllare artista:</translation>
    45444667    </message>
    45454668    <message>
    4546         <location filename="themestrings.h" line="192"/>
    45474669        <source>Track:</source>
    45484670        <translation>Traccia:</translation>
    45494671    </message>
    45504672    <message>
    4551         <location filename="themestrings.h" line="193"/>
    45524673        <source>Click Here to Select Artist</source>
    45534674        <translation>Clic qui per selezionare l&apos;artista</translation>
    45544675    </message>
    45554676    <message>
    4556         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
    45574677        <source>Click Here to Select Compilation</source>
    45584678        <translation>Clic qui per selezionare la raccolta</translation>
    45594679    </message>
    45604680    <message>
    4561         <location filename="themestrings.h" line="195"/>
    45624681        <source>Click Here to Select Album</source>
    45634682        <translation>Clic qui per selezionare l&apos;album</translation>
    45644683    </message>
    45654684    <message>
    4566         <location filename="themestrings.h" line="196"/>
    45674685        <source>Click Here to Select Genre</source>
    45684686        <translation>Clic qui per selezionare il genere</translation>
    45694687    </message>
    45704688    <message>
    4571         <location filename="themestrings.h" line="197"/>
    45724689        <source>-</source>
    45734690        <translation>-</translation>
    45744691    </message>
    45754692    <message>
    4576         <location filename="themestrings.h" line="198"/>
    45774693        <source>+</source>
    45784694        <translation>+</translation>
    45794695    </message>
    45804696    <message>
    4581         <location filename="themestrings.h" line="199"/>
     4697        <location filename="themestrings.h" line="212"/>
    45824698        <source>Playlist View</source>
    45834699        <translation>Vista playlist</translation>
    45844700    </message>
    45854701    <message>
    4586         <location filename="themestrings.h" line="200"/>
     4702        <location filename="themestrings.h" line="213"/>
    45874703        <source>From the album %ALBUM% by the artist %ARTIST%</source>
    45884704        <translation>Dall&apos;album %ALBUM% dell&apos;artista %ARTIST%</translation>
    45894705    </message>
    45904706    <message>
    4591         <location filename="themestrings.h" line="201"/>
     4707        <location filename="themestrings.h" line="214"/>
    45924708        <source>Playlist Tree View</source>
    45934709        <translation>Vista struttura playlist</translation>
    45944710    </message>
    45954711    <message>
    4596         <location filename="themestrings.h" line="202"/>
     4712        <location filename="themestrings.h" line="215"/>
    45974713        <source>Playlist Gallery View</source>
    45984714        <translation>Vista galleria playlist</translation>
    45994715    </message>
    46004716    <message>
    4601         <location filename="themestrings.h" line="203"/>
     4717        <location filename="themestrings.h" line="216"/>
    46024718        <source>Search View</source>
    46034719        <translation>Ricerca vista</translation>
    46044720    </message>
    46054721    <message>
    4606         <location filename="themestrings.h" line="204"/>
     4722        <location filename="themestrings.h" line="217"/>
    46074723        <source>Track Details</source>
    46084724        <translation>Dettagli traccia</translation>
    46094725    </message>
    46104726    <message>
    4611         <location filename="themestrings.h" line="205"/>
     4727        <location filename="themestrings.h" line="218"/>
    46124728        <source>Compilation Artist:</source>
    46134729        <translation>Raccolta artista:</translation>
    46144730    </message>
    46154731    <message>
    4616         <location filename="themestrings.h" line="206"/>
     4732        <location filename="themestrings.h" line="219"/>
    46174733        <source>Length: %1</source>
    46184734        <translation>Lunghezza: %1</translation>
    46194735    </message>
    46204736    <message>
    4621         <location filename="themestrings.h" line="207"/>
     4737        <location filename="themestrings.h" line="160"/>
    46224738        <source>Year: %1</source>
    46234739        <translation>Anno: %1</translation>
    46244740    </message>
    46254741    <message>
    4626         <location filename="themestrings.h" line="208"/>
     4742        <location filename="themestrings.h" line="193"/>
     4743        <source>Track Lyrics</source>
     4744        <translation>Testo della traccia</translation>
     4745    </message>
     4746    <message>
     4747        <location filename="themestrings.h" line="194"/>
     4748        <source>Add/Edit Lyrics</source>
     4749        <translation>Aggiungi/Modifica Testo</translation>
     4750    </message>
     4751    <message>
     4752        <location filename="themestrings.h" line="195"/>
     4753        <source>Grabber:</source>
     4754        <translation>Grabber:</translation>
     4755    </message>
     4756    <message>
     4757        <location filename="themestrings.h" line="196"/>
     4758        <source>Syncronized</source>
     4759        <translation>Sincronizzato</translation>
     4760    </message>
     4761    <message>
     4762        <location filename="themestrings.h" line="197"/>
     4763        <source>Lyrics:</source>
     4764        <translation>Testi canzoni:</translation>
     4765    </message>
     4766    <message>
     4767        <location filename="themestrings.h" line="220"/>
    46274768        <source>Track Count:</source>
    46284769        <translation>Contatore traccia:</translation>
    46294770    </message>
    46304771    <message>
    4631         <location filename="themestrings.h" line="209"/>
     4772        <location filename="themestrings.h" line="221"/>
    46324773        <source>Date added:</source>
    46334774        <translation>Data aggiunta:</translation>
    46344775    </message>
    46354776    <message>
    4636         <location filename="themestrings.h" line="212"/>
     4777        <location filename="themestrings.h" line="223"/>
    46374778        <source>: %VOLUMEPERCENT%</source>
    46384779        <translation>: %VOLUMEPERCENT%</translation>
    46394780    </message>
    46404781    <message>
    4641         <location filename="themestrings.h" line="213"/>
     4782        <location filename="themestrings.h" line="224"/>
    46424783        <source>Position:</source>
    46434784        <translation>Posizione:</translation>
    46444785    </message>
    46454786    <message>
    4646         <location filename="themestrings.h" line="214"/>
     4787        <location filename="themestrings.h" line="225"/>
    46474788        <source>CD Ripping</source>
    46484789        <translation>Cd estrazione</translation>
    46494790    </message>
    46504791    <message>
    4651         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
     4792        <location filename="themestrings.h" line="226"/>
    46524793        <source>Status:</source>
    46534794        <translation>Stato:</translation>
    46544795    </message>
    46554796    <message>
    4656         <location filename="themestrings.h" line="217"/>
     4797        <location filename="themestrings.h" line="227"/>
    46574798        <source>Search Term</source>
    46584799        <translation>Ricerca termine</translation>
    46594800    </message>
    46604801    <message>
    4661         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
     4802        <location filename="themestrings.h" line="228"/>
    46624803        <source>Ok</source>
    46634804        <translation>Ok</translation>
    46644805    </message>
    46654806    <message>
    4666         <location filename="themestrings.h" line="219"/>
     4807        <location filename="themestrings.h" line="240"/>
    46674808        <source>Convert stereo to 5.1 sound</source>
    46684809        <translation>Convertire stereo in suono 5.1</translation>
    46694810    </message>
    46704811    <message>
    4671         <location filename="themestrings.h" line="220"/>
     4812        <location filename="themestrings.h" line="241"/>
    46724813        <source>Ignore ID3 Tags</source>
    46734814        <translation>Ignorare etichette ID3</translation>
    46744815    </message>
    46754816    <message>
    4676         <location filename="themestrings.h" line="221"/>
     4817        <location filename="themestrings.h" line="242"/>
    46774818        <source>Allow metadata to be written to tags</source>
    46784819        <translation>Permettere ai metadati di essere scritti dalle etichette</translation>
    46794820    </message>
    46804821    <message>
    4681         <location filename="themestrings.h" line="222"/>
     4822        <location filename="themestrings.h" line="243"/>
     4823        <source>Resume mode (Playlist):</source>
     4824        <translation>Modalità ripristino (Playlist):</translation>
     4825    </message>
     4826    <message>
     4827        <location filename="themestrings.h" line="244"/>
    46824828        <source>Automatically lookup CDs</source>
    46834829        <translation>Ricerca automatica dei CD</translation>
    46844830    </message>
    46854831    <message>
    4686         <location filename="themestrings.h" line="223"/>
     4832        <location filename="themestrings.h" line="245"/>
    46874833        <source>Automatically Play CDs</source>
    46884834        <translation>Riproduzione automatica dei CD</translation>
    46894835    </message>
    46904836    <message>
    4691         <location filename="themestrings.h" line="224"/>
     4837        <location filename="themestrings.h" line="246"/>
    46924838        <source>Replace space with underscore</source>
    46934839        <translation>Sostituire spazio con trattino basso</translation>
    46944840    </message>
    46954841    <message>
    4696         <location filename="themestrings.h" line="225"/>
     4842        <location filename="themestrings.h" line="247"/>
    46974843        <source>Use variable bitrates</source>
    46984844        <translation>Usare bitrate variabile</translation>
    46994845    </message>
    47004846    <message>
    4701         <location filename="themestrings.h" line="226"/>
     4847        <location filename="themestrings.h" line="248"/>
    47024848        <source>Automatically eject CDs after ripping</source>
    47034849        <translation>Espulsione automatica dei CD dopo l&apos;estrazione</translation>
    47044850    </message>
    47054851    <message>
    4706         <location filename="themestrings.h" line="227"/>
     4852        <location filename="themestrings.h" line="249"/>
    47074853        <source>Enable CD Writing</source>
    47084854        <translation>Abilitare la scrittura su CD</translation>
    47094855    </message>
    47104856    <message>
    4711         <location filename="themestrings.h" line="228"/>
     4857        <location filename="themestrings.h" line="250"/>
    47124858        <source>Enable directories on MP3 Creation</source>
    47134859        <translation>Abilitare le directory di creazione MP3</translation>
    47144860    </message>
    47154861    <message>
    4716         <location filename="themestrings.h" line="229"/>
     4862        <location filename="themestrings.h" line="251"/>
    47174863        <source>Change Visualizer on each song</source>
    47184864        <translation>Cambiare effetto grafico su ogni canzone</translation>
    47194865    </message>
    47204866    <message>
    4721         <location filename="themestrings.h" line="230"/>
     4867        <location filename="themestrings.h" line="252"/>
    47224868        <source>Randomize Visualizer order</source>
    47234869        <translation>Ordine effetto grafico casuale</translation>
    47244870    </message>
    47254871    <message>
    4726         <location filename="themestrings.h" line="232"/>
     4872        <location filename="themestrings.h" line="235"/>
    47274873        <source>Scan</source>
    47284874        <translation>Scansione</translation>
    47294875    </message>
    47304876    <message>
    4731         <location filename="themestrings.h" line="210"/>
     4877        <location filename="themestrings.h" line="169"/>
    47324878        <source>Album</source>
    47334879        <translation>Album</translation>
    47344880    </message>
    47354881    <message>
    4736         <location filename="themestrings.h" line="211"/>
     4882        <location filename="themestrings.h" line="222"/>
    47374883        <source>Genre</source>
    47384884        <translation>Genere</translation>
    47394885    </message>
    47404886    <message>
    4741         <location filename="themestrings.h" line="234"/>
     4887        <location filename="themestrings.h" line="264"/>
    47424888        <source>Listen to Music</source>
    47434889        <translation>Ascoltare musica</translation>
    47444890    </message>
    47454891    <message>
    4746         <location filename="themestrings.h" line="235"/>
     4892        <location filename="themestrings.h" line="189"/>
    47474893        <source>Play List</source>
    47484894        <translation>Playlist</translation>
    47494895    </message>
    47504896    <message>
    4751         <location filename="themestrings.h" line="236"/>
     4897        <location filename="themestrings.h" line="190"/>
    47524898        <source>Play List Editor (tree)</source>
    47534899        <translation>Editor playlist(struttura)</translation>
    47544900    </message>
    47554901    <message>
    4756         <location filename="themestrings.h" line="237"/>
     4902        <location filename="themestrings.h" line="191"/>
    47574903        <source>Play List Editor (gallery)</source>
    47584904        <translation>Editor playlist (galleria)</translation>
    47594905    </message>
    47604906    <message>
    4761         <location filename="themestrings.h" line="238"/>
     4907        <location filename="themestrings.h" line="192"/>
    47624908        <source>Play List Editor (search)</source>
    47634909        <translation>Editor playlist (ricerca)</translation>
    47644910    </message>
    47654911    <message>
    4766         <location filename="themestrings.h" line="239"/>
     4912        <location filename="themestrings.h" line="198"/>
    47674913        <source>Edit</source>
    47684914        <translation>Modificare</translation>
    47694915    </message>
    47704916    <message>
    4771         <location filename="themestrings.h" line="240"/>
     4917        <location filename="themestrings.h" line="199"/>
    47724918        <source>Match:</source>
    47734919        <translation>Corrispondenza:</translation>
    47744920    </message>
    47754921    <message>
    4776         <location filename="themestrings.h" line="241"/>
     4922        <location filename="themestrings.h" line="200"/>
    47774923        <source>of the following conditions:</source>
    47784924        <translation>alle seguenti condizioni:</translation>
    47794925    </message>
    47804926    <message>
    4781         <location filename="themestrings.h" line="242"/>
     4927        <location filename="themestrings.h" line="201"/>
    47824928        <source>Compilation</source>
    47834929        <translation>Raccolta</translation>
    47844930    </message>
    47854931    <message>
    4786         <location filename="themestrings.h" line="243"/>
     4932        <location filename="themestrings.h" line="202"/>
    47874933        <source>Album Artwork</source>
    47884934        <translation>Copertina album</translation>
    47894935    </message>
    47904936    <message>
    4791         <location filename="themestrings.h" line="244"/>
     4937        <location filename="themestrings.h" line="203"/>
    47924938        <source>Look Up</source>
    47934939        <translation>Ricerca</translation>
    47944940    </message>
    47954941    <message>
    4796         <location filename="themestrings.h" line="245"/>
     4942        <location filename="themestrings.h" line="204"/>
    47974943        <source>Rip a CD</source>
    47984944        <translation>Estrazione CD</translation>
    47994945    </message>
    48004946    <message>
    4801         <location filename="themestrings.h" line="246"/>
     4947        <location filename="themestrings.h" line="205"/>
    48024948        <source>Multi-Artist</source>
    48034949        <translation>Artisti vari</translation>
    48044950    </message>
    48054951    <message>
    4806         <location filename="themestrings.h" line="247"/>
     4952        <location filename="themestrings.h" line="206"/>
    48074953        <source>Ripping CD</source>
    48084954        <translation>Estrazione CD</translation>
    48094955    </message>
    48104956    <message>
    4811         <location filename="themestrings.h" line="248"/>
     4957        <location filename="themestrings.h" line="207"/>
    48124958        <source>Importing CD:</source>
    48134959        <translation>Importazione CD:</translation>
    48144960    </message>
    48154961    <message>
    4816         <location filename="themestrings.h" line="215"/>
     4962        <location filename="themestrings.h" line="208"/>
    48174963        <source>Encoding Track:</source>
    48184964        <translation>Decodifica traccia:</translation>
    48194965    </message>
    48204966    <message>
    4821         <location filename="themestrings.h" line="249"/>
     4967        <location filename="themestrings.h" line="253"/>
     4968        <source>%BROADCASTER| - %%CHANNEL%</source>
     4969        <translation>%BROADCASTER| - %%CHANNEL%</translation>
     4970    </message>
     4971    <message>
     4972        <location filename="themestrings.h" line="254"/>
     4973        <source>Broadcaster:</source>
     4974        <translation>Broadcaster:</translation>
     4975    </message>
     4976    <message>
     4977        <location filename="themestrings.h" line="255"/>
     4978        <source>Description:</source>
     4979        <translation>Descrizione:</translation>
     4980    </message>
     4981    <message>
     4982        <location filename="themestrings.h" line="256"/>
     4983        <source>URL 1:</source>
     4984        <translation>URL 1:</translation>
     4985    </message>
     4986    <message>
     4987        <location filename="themestrings.h" line="257"/>
     4988        <source>URL 2:</source>
     4989        <translation>URL 2:</translation>
     4990    </message>
     4991    <message>
     4992        <location filename="themestrings.h" line="258"/>
     4993        <source>URL 3:</source>
     4994        <translation>URL 3:</translation>
     4995    </message>
     4996    <message>
     4997        <location filename="themestrings.h" line="259"/>
     4998        <source>URL 4:</source>
     4999        <translation>URL 4:</translation>
     5000    </message>
     5001    <message>
     5002        <location filename="themestrings.h" line="260"/>
     5003        <source>URL 5:</source>
     5004        <translation>URL 5:</translation>
     5005    </message>
     5006    <message>
     5007        <location filename="themestrings.h" line="261"/>
     5008        <source>Country:</source>
     5009        <translation>Nazione:</translation>
     5010    </message>
     5011    <message>
     5012        <location filename="themestrings.h" line="262"/>
     5013        <source>Language:</source>
     5014        <translation>Lingua:</translation>
     5015    </message>
     5016    <message>
     5017        <location filename="themestrings.h" line="263"/>
     5018        <source>%BROADCASTER% - %Channel%</source>
     5019        <translation>%BROADCASTER% - %Channel%</translation>
     5020    </message>
     5021    <message>
     5022        <location filename="themestrings.h" line="265"/>
     5023        <source>CD Ripper</source>
     5024        <translation>CD estrattore</translation>
     5025    </message>
     5026    <message>
     5027        <location filename="themestrings.h" line="266"/>
    48225028        <source>Matches</source>
    48235029        <translation>Corrispondenze</translation>
    48245030    </message>
    48255031    <message>
    4826         <location filename="themestrings.h" line="148"/>
     5032        <location filename="themestrings.h" line="147"/>
    48275033        <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
    48285034        <translation>Premere MENÙ per aggiungere molti flussi radio da riprodurre.</translation>
    48295035    </message>
    48305036    <message>
    4831         <location filename="themestrings.h" line="149"/>
     5037        <location filename="themestrings.h" line="148"/>
    48325038        <source>%STATION% - %CHANNEL%</source>
    48335039        <translation>%STATION% - %CHANNEL%</translation>
    48345040    </message>
    48355041    <message>
    4836         <location filename="themestrings.h" line="151"/>
     5042        <location filename="themestrings.h" line="185"/>
    48375043        <source>Add/Edit Music Stream</source>
    48385044        <translation>Aggiungere/Modificare flussi</translation>
    48395045    </message>
    48405046    <message>
    4841         <location filename="themestrings.h" line="152"/>
     5047        <location filename="themestrings.h" line="150"/>
    48425048        <source>Station:</source>
    48435049        <translation>Stazione:</translation>
    48445050    </message>
    48455051    <message>
    4846         <location filename="themestrings.h" line="251"/>
     5052        <location filename="themestrings.h" line="211"/>
    48475053        <source>Search for Stream</source>
    48485054        <translation>Ricerca flussi</translation>
    48495055    </message>
    48505056    <message>
    4851         <location filename="themestrings.h" line="153"/>
     5057        <location filename="themestrings.h" line="151"/>
    48525058        <source>Channel:</source>
    48535059        <translation>Canale:</translation>
    48545060    </message>
    48555061    <message>
    4856         <location filename="themestrings.h" line="154"/>
     5062        <location filename="themestrings.h" line="152"/>
    48575063        <source>URL:</source>
    48585064        <translation>URL:</translation>
    48595065    </message>
    48605066    <message>
    4861         <location filename="themestrings.h" line="155"/>
     5067        <location filename="themestrings.h" line="153"/>
    48625068        <source>Logo URL:</source>
    48635069        <translation>Logo URL:</translation>
    48645070    </message>
    48655071    <message>
    4866         <location filename="themestrings.h" line="156"/>
     5072        <location filename="themestrings.h" line="186"/>
    48675073        <source>Genres:</source>
    48685074        <translation>Generi:</translation>
    48695075    </message>
    48705076    <message>
    4871         <location filename="themestrings.h" line="157"/>
     5077        <location filename="themestrings.h" line="154"/>
    48725078        <source>Metadata Format:</source>
    48735079        <translation>Formato metadati:</translation>
    48745080    </message>
    48755081    <message>
    4876         <location filename="themestrings.h" line="158"/>
     5082        <location filename="themestrings.h" line="187"/>
    48775083        <source>Search for Music Stream</source>
    48785084        <translation>Ricerca flussi musica</translation>
    48795085    </message>
    48805086    <message>
    4881         <location filename="themestrings.h" line="159"/>
     5087        <location filename="themestrings.h" line="188"/>
    48825088        <source>%STATION% - %Channel%</source>
    48835089        <translation>%STATION% - %Channel%</translation>
    48845090    </message>
    48855091    <message>
    4886         <location filename="themestrings.h" line="250"/>
     5092        <location filename="themestrings.h" line="278"/>
    48875093        <source>Search For Stream</source>
    48885094        <translation>Ricerca per flussi</translation>
    48895095    </message>
    48905096    <message>
    4891         <location filename="themestrings.h" line="252"/>
     5097        <location filename="themestrings.h" line="281"/>
    48925098        <source>Music folders and general options</source>
    48935099        <translation>Cartelle musica e opzioni generali</translation>
    48945100    </message>
    48955101    <message>
    4896         <location filename="themestrings.h" line="253"/>
     5102        <location filename="themestrings.h" line="282"/>
    48975103        <source>Music playback options</source>
    48985104        <translation>Opzioni riproduzione musica</translation>
    48995105    </message>
    49005106    <message>
    4901         <location filename="themestrings.h" line="254"/>
     5107        <location filename="themestrings.h" line="283"/>
    49025108        <source>CD copying options</source>
    49035109        <translation>Opzioni di copia CD</translation>
    49045110    </message>
    49055111    <message>
    4906         <location filename="themestrings.h" line="255"/>
     5112        <location filename="themestrings.h" line="284"/>
    49075113        <source>Music rating options</source>
    49085114        <translation>Opzioni di valutazione musica</translation>
    49095115    </message>
    49105116    <message>
    4911         <location filename="themestrings.h" line="256"/>
     5117        <location filename="themestrings.h" line="183"/>
    49125118        <source>Visualization Settings</source>
    49135119        <translation>Impostazioni effetti grafici</translation>
    49145120    </message>
    49155121    <message>
    4916         <location filename="themestrings.h" line="257"/>
     5122        <location filename="themestrings.h" line="285"/>
    49175123        <source>Music visualization options</source>
    49185124        <translation>Opzioni effetti grafici musica</translation>
    49195125    </message>
    49205126    <message>
    4921         <location filename="themestrings.h" line="258"/>
     5127        <location filename="themestrings.h" line="286"/>
    49225128        <source>Play Music</source>
    49235129        <translation>Riproduci musica</translation>
    49245130    </message>
    49255131    <message>
    4926         <location filename="themestrings.h" line="259"/>
     5132        <location filename="themestrings.h" line="287"/>
    49275133        <source>Play music files</source>
    49285134        <translation>Riproduci file musicali</translation>
    49295135    </message>
    49305136    <message>
    4931         <location filename="themestrings.h" line="260"/>
     5137        <location filename="themestrings.h" line="288"/>
    49325138        <source>Play Radio Streams</source>
    49335139        <translation>Riproduci Stream radio</translation>
    49345140    </message>
    49355141    <message>
    4936         <location filename="themestrings.h" line="261"/>
     5142        <location filename="themestrings.h" line="289"/>
    49375143        <source>Play an internet radio stream</source>
    49385144        <translation>Riproduci uno stream internet radio</translation>
    49395145    </message>
    49405146    <message>
    4941         <location filename="themestrings.h" line="262"/>
     5147        <location filename="themestrings.h" line="290"/>
    49425148        <source>Select Music</source>
    49435149        <translation>Seleziona musica</translation>
    49445150    </message>
    49455151    <message>
    4946         <location filename="themestrings.h" line="233"/>
     5152        <location filename="themestrings.h" line="236"/>
    49475153        <source>Import CD</source>
    49485154        <translation>Importa CD</translation>
    49495155    </message>
    49505156    <message>
    4951         <location filename="themestrings.h" line="231"/>
     5157        <location filename="themestrings.h" line="234"/>
    49525158        <source>Import Files</source>
    49535159        <translation>Importa file</translation>
    49545160    </message>
    49555161    <message>
    4956         <location filename="themestrings.h" line="263"/>
     5162        <location filename="themestrings.h" line="267"/>
     5163        <source>Syncronized:</source>
     5164        <translation>Sincronizzato:</translation>
     5165    </message>
     5166    <message>
     5167        <location filename="themestrings.h" line="268"/>
     5168        <source>Allow writing metadata to tags:</source>
     5169        <translation>PErmette la scrittura dei metadati nei tags:</translation>
     5170    </message>
     5171    <message>
     5172        <location filename="themestrings.h" line="269"/>
     5173        <source>Reset Database</source>
     5174        <translation>Azzera database</translation>
     5175    </message>
     5176    <message>
     5177        <location filename="themestrings.h" line="270"/>
     5178        <source>Broadcaster/Channel:</source>
     5179        <translation>Broadcaster/Canale:</translation>
     5180    </message>
     5181    <message>
     5182        <location filename="themestrings.h" line="271"/>
     5183        <source>URL1:</source>
     5184        <translation>URL1:</translation>
     5185    </message>
     5186    <message>
     5187        <location filename="themestrings.h" line="272"/>
     5188        <source>URL2:</source>
     5189        <translation>URL2:</translation>
     5190    </message>
     5191    <message>
     5192        <location filename="themestrings.h" line="273"/>
     5193        <source>URL3:</source>
     5194        <translation>URL3:</translation>
     5195    </message>
     5196    <message>
     5197        <location filename="themestrings.h" line="274"/>
     5198        <source>URL4:</source>
     5199        <translation>URL4:</translation>
     5200    </message>
     5201    <message>
     5202        <location filename="themestrings.h" line="275"/>
     5203        <source>URL5:</source>
     5204        <translation>URL5:</translation>
     5205    </message>
     5206    <message>
     5207        <location filename="themestrings.h" line="276"/>
     5208        <source>Genres/Format:</source>
     5209        <translation>Genere/Formato:</translation>
     5210    </message>
     5211    <message>
     5212        <location filename="themestrings.h" line="277"/>
     5213        <source>Country/Language:</source>
     5214        <translation>Nazione/Lingua:</translation>
     5215    </message>
     5216    <message>
     5217        <location filename="themestrings.h" line="279"/>
     5218        <source>%COUNTRY%/%LANGUAGE%</source>
     5219        <translation>%COUNTRY%/%LANGUAGE%</translation>
     5220    </message>
     5221    <message>
     5222        <location filename="themestrings.h" line="280"/>
     5223        <source>Reset music database</source>
     5224        <translation>Azzera database musica</translation>
     5225    </message>
     5226    <message>
     5227        <location filename="themestrings.h" line="291"/>
    49575228        <source>Choose which tracks to play</source>
    49585229        <translation>Scegliere quale traccia da riprodurre</translation>
    49595230    </message>
    49605231    <message>
    4961         <location filename="themestrings.h" line="264"/>
     5232        <location filename="themestrings.h" line="292"/>
    49625233        <source>Import new tracks</source>
    49635234        <translation>Importare nuove traccie</translation>
    49645235    </message>
    49655236    <message>
    4966         <location filename="themestrings.h" line="265"/>
     5237        <location filename="themestrings.h" line="293"/>
    49675238        <source>Scan for New Music</source>
    49685239        <translation>Ricerca nuova musica</translation>
    49695240    </message>
    49705241    <message>
    4971         <location filename="themestrings.h" line="266"/>
     5242        <location filename="themestrings.h" line="294"/>
    49725243        <source>Look for new music files</source>
    49735244        <translation>Guardare per nuovi file musicali</translation>
    49745245    </message>
    49755246    <message>
    4976         <location filename="themestrings.h" line="267"/>
     5247        <location filename="themestrings.h" line="295"/>
    49775248        <source>Eject media</source>
    49785249        <translation>Espellere supporto</translation>
    49795250    </message>
    49805251    <message>
    4981         <location filename="themestrings.h" line="268"/>
     5252        <location filename="themestrings.h" line="296"/>
    49825253        <source>Eject a CD</source>
    49835254        <translation>Espellere CD</translation>
    49845255    </message>
    49855256    <message>
    4986         <location filename="themestrings.h" line="269"/>
     5257        <location filename="themestrings.h" line="297"/>
    49875258        <source>Music Settings</source>
    49885259        <translation>Impostazioni musica</translation>
    49895260    </message>
    49905261    <message>
    4991         <location filename="themestrings.h" line="270"/>
     5262        <location filename="themestrings.h" line="298"/>
    49925263        <source>Configure playback and CD ripping</source>
    49935264        <translation>Configurare riproduzione e l&apos;estrazione CD</translation>
    49945265    </message>
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts

    diff --git mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts
    index f91bd44d7c..f92a24304d 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    54<context>
    65    <name>MythControls</name>
    76    <message>
     
    1413        <source>Internet Television Client - Site/Tree View</source>
    1514        <translation>Client internet television - sito/visualizzazione struttura</translation>
    1615    </message>
     16    <message>
     17        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="82"/>
     18        <source>Previous Page</source>
     19        <translation>Pagina precedente</translation>
     20    </message>
     21    <message>
     22        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="84"/>
     23        <source>Next Page</source>
     24        <translation>Pagina successiva</translation>
     25    </message>
    1726</context>
    1827<context>
    1928    <name>NetBase</name>
     
    5665<context>
    5766    <name>NetSearch</name>
    5867    <message>
    59         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="157"/>
     68        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="177"/>
    6069        <source>Search Options</source>
    6170        <translation>Opzioni ricerca</translation>
    6271    </message>
    6372    <message>
    64         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="174"/>
     73        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="194"/>
    6574        <source>Stream Video</source>
    6675        <translation>Flusso video</translation>
    6776    </message>
    6877    <message>
    69         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="176"/>
     78        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="196"/>
    7079        <source>Open Web Link</source>
    7180        <translation>Apertura collegamento web</translation>
    7281    </message>
    7382    <message>
    74         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="191"/>
     83        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="211"/>
    7584        <source>Play</source>
    7685        <translation>Riproduzione</translation>
    7786    </message>
    7887    <message>
    79         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="194"/>
     88        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="214"/>
    8089        <source>Save This Video</source>
    8190        <translation>Salvare questo video</translation>
    8291    </message>
    8392    <message>
    84         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="202"/>
     93        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="222"/>
    8594        <source>Delete</source>
    8695        <translation>Eliminare</translation>
    8796    </message>
    8897    <message>
    89         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="207"/>
     98        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="228"/>
    9099        <source>Previous Page</source>
    91100        <translation>Pagina precedente</translation>
    92101    </message>
    93102    <message>
    94         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="210"/>
     103        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="230"/>
    95104        <source>Next Page</source>
    96105        <translation>Pagina successiva</translation>
    97106    </message>
    98107    <message>
    99         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="212"/>
     108        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="232"/>
     109        <source>Skip 10 Pages Back</source>
     110        <translation>Salta 10 pagine indietro</translation>
     111    </message>
     112    <message>
     113        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="236"/>
     114        <source>Skip 10 Pages Forward</source>
     115        <translation>Salta 10 pagine avanti</translation>
     116    </message>
     117    <message>
     118        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
    100119        <source>Manage Search Scripts</source>
    101120        <translation>Gestire gli script di ricerca</translation>
    102121    </message>
    103122    <message>
    104         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="262"/>
     123        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="289"/>
    105124        <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
    106125        <translation>Ricerca %1 per &quot;%2&quot;...</translation>
    107126    </message>
    108127    <message>
    109         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="284"/>
    110         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="303"/>
     128        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="313"/>
     129        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="332"/>
    111130        <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
    112131        <translation>Cambiamento per la pagina %1 di ricerca &quot;%2&quot;...</translation>
    113132    </message>
    114133    <message>
    115         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="363"/>
     134        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="409"/>
    116135        <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
    117136        <translation>Tempo scaduto aspettando l&apos;interrogazione per la fine. L&apos;API sembra essere giù.</translation>
    118137    </message>
     
    142161<context>
    143162    <name>NetTree</name>
    144163    <message>
     164        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="31"/>
     165        <source>RSS Feeds</source>
     166        <translation>RSS Feeds</translation>
     167    </message>
     168    <message>
     169        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="32"/>
     170        <source>Searches</source>
     171        <translation>Ricerche</translation>
     172    </message>
     173    <message>
     174        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="33"/>
     175        <source>Downloaded Files</source>
     176        <translation>File scaricati</translation>
     177    </message>
     178    <message>
    145179        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="405"/>
    146180        <source>Playback/Download Options</source>
    147181        <translation>Opzioni riproduzione/scaricamento</translation>
    Per aggiungere un sito, premere MENÙ, poi scegliere &quot;Scansione/gestione so  
    592626    </message>
    593627    <message>
    594628        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
     629        <source>%1</source>
     630        <translation>%1</translation>
     631    </message>
     632    <message>
     633        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
    595634        <source>Search Internet Video</source>
    596635        <translation>Ricerca internet video</translation>
    597636    </message>
    598637    <message>
    599         <location filename="themestrings.h" line="65"/>
     638        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
    600639        <source>Select to change image</source>
    601640        <translation>Selezionare per cambiare immagine</translation>
    602641    </message>
    603642    <message>
    604         <location filename="themestrings.h" line="66"/>
     643        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
    605644        <source>Internet Video List</source>
    606645        <translation>Elenco internet video</translation>
    607646    </message>
    608647    <message>
    609         <location filename="themestrings.h" line="67"/>
     648        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
    610649        <source>User Rating: %1</source>
    611650        <translation>Valutazione utente: %1</translation>
    612651    </message>
    613652    <message>
    614         <location filename="themestrings.h" line="68"/>
     653        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
    615654        <source>By: %1</source>
    616655        <translation>Da: %1</translation>
    617656    </message>
    618657    <message>
    619         <location filename="themestrings.h" line="69"/>
     658        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
    620659        <source>Internet Video Gallery</source>
    621660        <translation>Galleria internet video</translation>
    622661    </message>
    623662    <message>
    624         <location filename="themestrings.h" line="70"/>
     663        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
     664        <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
     665
     666Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%%
     667
     668Author: |AUTHOR%</source>
     669        <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
     670
     671Parte |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%%
     672
     673Autore: |AUTHOR%</translation>
     674    </message>
     675    <message>
     676        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
    625677        <source>Search popular video sites</source>
    626678        <translation>Ricerca di siti video popolari</translation>
    627679    </message>
    628680    <message>
    629         <location filename="themestrings.h" line="71"/>
     681        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
    630682        <source>Browse Internet Video</source>
    631683        <translation>Navigare internet video</translation>
    632684    </message>
    633685    <message>
    634         <location filename="themestrings.h" line="72"/>
     686        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
    635687        <source>Browse highlights and entire sites</source>
    636688        <translation>Navigare nelle caratteristiche e in interi siti</translation>
    637689    </message>
  • mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts

    diff --git mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts
    index 07d1217132..d35a254f6f 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
     3<TS version="2.1" language="it_IT">
    54<context>
    65    <name>MythControls</name>
    76    <message>
  • mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts

    diff --git mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts
    index 0748f00398..50b2402c85 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
     3<TS version="2.1" language="it_IT">
    54<context>
    65    <name>(Weather Screens)</name>
    76    <message>
     
    5150<context>
    5251    <name>LocationDialog</name>
    5352    <message>
    54         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="955"/>
     53        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="947"/>
    5554        <source>Search</source>
    5655        <translation>Ricerca</translation>
    5756    </message>
     
    6463        <translation type="obsolete">Ricerca ... risultati: %1</translation>
    6564    </message>
    6665    <message>
    67         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="966"/>
     66        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="958"/>
    6867        <source>Searching...</source>
    6968        <translation>Ricerca in corso...</translation>
    7069    </message>
    7170    <message>
    72         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="988"/>
     71        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="980"/>
    7372        <source>Searching... Results: %1</source>
    7473        <translation>Ricerca in corso... risultati: %1</translation>
    7574    </message>
    7675    <message>
    77         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1046"/>
     76        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1038"/>
    7877        <source>Search Complete. Results: %1</source>
    7978        <translation>Ricerca completa. Risultati: %1</translation>
    8079    </message>
    8180    <message>
    82         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1067"/>
     81        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1059"/>
    8382        <source>Source: %1</source>
    8483        <translation>Sorgente: %1</translation>
    8584    </message>
     
    138137<context>
    139138    <name>ScreenSetup</name>
    140139    <message>
    141         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="152"/>
     140        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="144"/>
    142141        <source>Active Screens</source>
    143142        <translation>Schermi attivi</translation>
    144143    </message>
    145144    <message>
    146         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="156"/>
     145        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="148"/>
    147146        <source>Inactive Screens</source>
    148147        <translation>Schermi inattivi</translation>
    149148    </message>
    150149    <message>
    151         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="177"/>
     150        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="169"/>
    152151        <source>Finish</source>
    153152        <translation>Finito</translation>
    154153    </message>
    155154    <message>
    156         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="234"/>
     155        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="226"/>
    157156        <source>Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT.</source>
    158157        <translation>Aggiungere il pannello desiderato alla lista dei pannelli attivi premendo SELECT.</translation>
    159158    </message>
    160159    <message>
    161         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="237"/>
     160        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="229"/>
    162161        <source>Sources</source>
    163162        <translation>Sorgenti</translation>
    164163    </message>
    165164    <message>
    166         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="253"/>
     165        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="245"/>
    167166        <source>Units: </source>
    168167        <translation>Unità: </translation>
    169168    </message>
    170169    <message>
    171         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="255"/>
    172         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="594"/>
     170        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="247"/>
     171        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="586"/>
    173172        <source>English Units</source>
    174173        <translation>Sistema Imperiale</translation>
    175174    </message>
    176175    <message>
    177         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="255"/>
    178         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="595"/>
     176        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="247"/>
     177        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="587"/>
    179178        <source>SI Units</source>
    180179        <translation>Sistema SI</translation>
    181180    </message>
    182181    <message>
    183         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="261"/>
     182        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="253"/>
    184183        <source>Location: </source>
    185184        <translation>Località:</translation>
    186185    </message>
    187186    <message>
    188         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="262"/>
    189         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="265"/>
     187        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="254"/>
     188        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="257"/>
    190189        <source>Not Defined</source>
    191190        <translation>Non definito</translation>
    192191    </message>
    193192    <message>
    194         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="264"/>
     193        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="256"/>
    195194        <source>Source: </source>
    196195        <translation>Sorgente: </translation>
    197196    </message>
    198197    <message>
    199         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="268"/>
     198        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="260"/>
    200199        <source>Press SELECT to </source>
    201200        <translation>Premere SELECT per </translation>
    202201    </message>
    203202    <message>
    204         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="270"/>
     203        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="262"/>
    205204        <source>change location; </source>
    206205        <translation>Cambiare località; </translation>
    207206    </message>
    208207    <message>
    209         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="272"/>
     208        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="264"/>
    210209        <source>change units; </source>
    211210        <translation>Cambiare unità; </translation>
    212211    </message>
    213212    <message>
    214         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="273"/>
     213        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="265"/>
    215214        <source>move screen up or down; or remove screen.</source>
    216215        <translation>Spostare schermo su o giù; o rimuovere schermo.</translation>
    217216    </message>
    218217    <message>
    219         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="501"/>
     218        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="493"/>
    220219        <source>Manipulate Screen</source>
    221220        <translation>Modifica pannelli</translation>
    222221    </message>
    223222    <message>
    224         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="515"/>
     223        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="507"/>
    225224        <source>Move Up</source>
    226225        <translation>Spostare su</translation>
    227226    </message>
    228227    <message>
    229         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="516"/>
     228        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="508"/>
    230229        <source>Move Down</source>
    231230        <translation>Spostare giù</translation>
    232231    </message>
    233232    <message>
    234         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="517"/>
     233        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="509"/>
    235234        <source>Remove</source>
    236235        <translation>Rimuovere</translation>
    237236    </message>
    238237    <message>
    239         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="518"/>
     238        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="510"/>
    240239        <source>Change Location</source>
    241240        <translation>Cambiare località</translation>
    242241    </message>
    243242    <message>
    244         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="520"/>
    245         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="581"/>
     243        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="512"/>
     244        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="573"/>
    246245        <source>Change Units</source>
    247246        <translation>Cambiare unità</translation>
    248247    </message>
    249248    <message>
    250         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="521"/>
     249        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="513"/>
    251250        <source>Cancel</source>
    252251        <translation>Annulla</translation>
    253252    </message>
     
    267266<context>
    268267    <name>SourceSetup</name>
    269268    <message>
    270         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="783"/>
     269        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="775"/>
    271270        <source>Finish</source>
    272271        <translation>Finito</translation>
    273272    </message>
    274273    <message>
    275         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="895"/>
     274        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="887"/>
    276275        <source>Author: </source>
    277276        <translation>Autore:</translation>
    278277    </message>
    279278    <message>
    280         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="897"/>
     279        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="889"/>
    281280        <source>Email: </source>
    282281        <translation>Email:</translation>
    283282    </message>
    284283    <message>
    285         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="898"/>
     284        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="890"/>
    286285        <source>Version: </source>
    287286        <translation>Versione:</translation>
    288287    </message>
  • mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_it.ts

    diff --git mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_it.ts mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_it.ts
    index fcef9677b9..e530376855 100644
     
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    54<context>
    65    <name>FunctionDialog</name>
    76    <message>
     
    9291        <translation>Abilitato</translation>
    9392    </message>
    9493    <message>
    95         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     94        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
    9695        <source>Status</source>
    9796        <translation>Stato</translation>
    9897    </message>
    9998    <message>
    100         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
     99        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
    101100        <source>Load: 0.12</source>
    102101        <translation>Carica: 0.12</translation>
    103102    </message>
    104103    <message>
    105         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
     104        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
    106105        <source>Disk: 100%</source>
    107106        <translation>Disco: 100%</translation>
    108107    </message>
    109108    <message>
    110         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
     109        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
    111110        <source>Camera</source>
    112111        <translation>Telecamera</translation>
    113112    </message>
    114113    <message>
    115         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
     114        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
    116115        <source>Function</source>
    117116        <translation>Funzioni</translation>
    118117    </message>
    119118    <message>
    120         <location filename="themestrings.h" line="13"/>
     119        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
    121120        <source>Source</source>
    122121        <translation>Sorgente</translation>
    123122    </message>
    124123    <message>
    125         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
     124        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
    126125        <source>Events</source>
    127126        <translation>Eventi</translation>
    128127    </message>
    129128    <message>
    130         <location filename="themestrings.h" line="26"/>
     129        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
    131130        <source>ZoneMinder Event Player</source>
    132131        <translation>Riproduttore evento ZoneMinder</translation>
    133132    </message>
    134133    <message>
    135         <location filename="themestrings.h" line="36"/>
     134        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
    136135        <source>ZoneMinder Live Player</source>
    137136        <translation>Riproduttore in diretta ZoneMinder</translation>
    138137    </message>
    139138    <message>
    140         <location filename="themestrings.h" line="52"/>
     139        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
    141140        <source>[x]</source>
    142141        <translation>[x]</translation>
    143142    </message>
    144143    <message>
    145         <location filename="themestrings.h" line="15"/>
     144        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
    146145        <source>[R] = Running [S] = Stopped</source>
    147146        <translation>[E] = Esecuzione [F] = Fermato</translation>
    148147    </message>
    149148    <message>
    150149        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
     150        <source>Show  Notifications</source>
     151        <translation>Mostra notifiche</translation>
     152    </message>
     153    <message>
     154        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     155        <source>OK</source>
     156        <translation>OK</translation>
     157    </message>
     158    <message>
     159        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
    151160        <source>ZoneMinder Console</source>
    152161        <translation>Console ZoneMinder</translation>
    153162    </message>
    154163    <message>
    155         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     164        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
    156165        <source>ZoneMinder Events</source>
    157166        <translation>Eventi ZoneMinder</translation>
    158167    </message>
    159168    <message>
    160         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     169        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
    161170        <source>Select Camera</source>
    162171        <translation>Selezionare telecamera</translation>
    163172    </message>
    164173    <message>
    165         <location filename="themestrings.h" line="18"/>
     174        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
    166175        <source>Select Date</source>
    167176        <translation>Selezionare data</translation>
    168177    </message>
    169178    <message>
    170         <location filename="themestrings.h" line="19"/>
     179        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
    171180        <source>0/0</source>
    172181        <translation>0/0</translation>
    173182    </message>
    174183    <message>
    175         <location filename="themestrings.h" line="20"/>
     184        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
    176185        <source>Event Name</source>
    177186        <translation>Nome evento</translation>
    178187    </message>
    179188    <message>
    180         <location filename="themestrings.h" line="21"/>
     189        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
    181190        <source>Date/Time</source>
    182191        <translation>Data/ora</translation>
    183192    </message>
    184193    <message>
    185         <location filename="themestrings.h" line="22"/>
     194        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
    186195        <source>Length</source>
    187196        <translation>Lunghezza</translation>
    188197    </message>
    189198    <message>
    190         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
     199        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    191200        <source>Name</source>
    192201        <translation>Nome</translation>
    193202    </message>
    194203    <message>
    195         <location filename="themestrings.h" line="24"/>
     204        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
    196205        <source>Date</source>
    197206        <translation>Data</translation>
    198207    </message>
    199208    <message>
    200         <location filename="themestrings.h" line="25"/>
     209        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
    201210        <source>Duration</source>
    202211        <translation>Durata</translation>
    203212    </message>
    204213    <message>
    205         <location filename="themestrings.h" line="27"/>
     214        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
    206215        <source>Event:</source>
    207216        <translation>Evento:</translation>
    208217    </message>
    209218    <message>
    210         <location filename="themestrings.h" line="28"/>
     219        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
    211220        <source>Event Name (1/123)</source>
    212221        <translation>Nome evento (1/123)</translation>
    213222    </message>
    214223    <message>
    215         <location filename="themestrings.h" line="29"/>
     224        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
    216225        <source>Camera:</source>
    217226        <translation>Telecamera:</translation>
    218227    </message>
    219228    <message>
    220         <location filename="themestrings.h" line="30"/>
     229        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
    221230        <source>Camera Name</source>
    222231        <translation>Nome telecamera</translation>
    223232    </message>
    224233    <message>
    225         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
     234        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
    226235        <source>Frame:</source>
    227236        <translation>Frame:</translation>
    228237    </message>
    229238    <message>
    230         <location filename="themestrings.h" line="32"/>
     239        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
    231240        <source>1/123</source>
    232241        <translation>1/123</translation>
    233242    </message>
    234243    <message>
    235         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
     244        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
    236245        <source>Date:</source>
    237246        <translation>Data:</translation>
    238247    </message>
    239248    <message>
    240         <location filename="themestrings.h" line="34"/>
     249        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
    241250        <source>Mon 01 Nov 2006 12:34</source>
    242251        <translation>Lun 01 nov 2006 12:34</translation>
    243252    </message>
    244253    <message>
    245         <location filename="themestrings.h" line="35"/>
     254        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
    246255        <source>There are no events to show</source>
    247256        <translation>Non ci sono eventi da visualizzare</translation>
    248257    </message>
    249258    <message>
    250         <location filename="themestrings.h" line="37"/>
     259        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
    251260        <source>Monitor 1</source>
    252261        <translation>Schermo 1</translation>
    253262    </message>
    254263    <message>
    255         <location filename="themestrings.h" line="38"/>
     264        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
    256265        <source>Monitor 2</source>
    257266        <translation>Schermo 2</translation>
    258267    </message>
    259268    <message>
    260         <location filename="themestrings.h" line="39"/>
     269        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
    261270        <source>Monitor 3</source>
    262271        <translation>Schermo 3</translation>
    263272    </message>
    264273    <message>
    265         <location filename="themestrings.h" line="40"/>
     274        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
    266275        <source>Monitor 4</source>
    267276        <translation>Schermo 4</translation>
    268277    </message>
    269278    <message>
    270         <location filename="themestrings.h" line="41"/>
     279        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
     280        <source>Monitor 5</source>
     281        <translation>Schermo 5</translation>
     282    </message>
     283    <message>
     284        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
     285        <source>Monitor 6</source>
     286        <translation>Schermo 6</translation>
     287    </message>
     288    <message>
     289        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
     290        <source>Monitor 7</source>
     291        <translation>Schermo 7</translation>
     292    </message>
     293    <message>
     294        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
     295        <source>Monitor 8</source>
     296        <translation>Schermo 8</translation>
     297    </message>
     298    <message>
     299        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
     300        <source>Change Function</source>
     301        <translation>Cambia funzione</translation>
     302    </message>
     303    <message>
     304        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
     305        <source>%DATE%, %TIME%</source>
     306        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     307    </message>
     308    <message>
     309        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
     310        <source>Zoneminder Console</source>
     311        <translation>Zoneminder Console</translation>
     312    </message>
     313    <message>
     314        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
     315        <source>Configure Your zoneminder.</source>
     316        <translation>Configura zoneminder.</translation>
     317    </message>
     318    <message>
     319        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
    271320        <source>Status:</source>
    272321        <translation>Stato:</translation>
    273322    </message>
    274323    <message>
    275         <location filename="themestrings.h" line="42"/>
     324        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
     325        <source>Recorded Events</source>
     326        <translation>Eventi registrati</translation>
     327    </message>
     328    <message>
     329        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
     330        <source>Learn what your cameras caughtup.</source>
     331        <translation>Impara cosa le telecamere catturano.</translation>
     332    </message>
     333    <message>
     334        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
     335        <source>Event Playback</source>
     336        <translation>Eventi registrati</translation>
     337    </message>
     338    <message>
     339        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
     340        <source>Watch recorded event</source>
     341        <translation>Guarda eventi registrati</translation>
     342    </message>
     343    <message>
     344        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
     345        <source>Live Camera</source>
     346        <translation>Camera in diretta</translation>
     347    </message>
     348    <message>
     349        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
     350        <source>Camera Live Playback</source>
     351        <translation>Riproduci la camera in diretta</translation>
     352    </message>
     353    <message>
     354        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
    276355        <source>Name:</source>
    277356        <translation>Nome:</translation>
    278357    </message>
    279358    <message>
    280         <location filename="themestrings.h" line="43"/>
     359        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
    281360        <source>Duration:</source>
    282361        <translation>Durata:</translation>
    283362    </message>
    284363    <message>
    285         <location filename="themestrings.h" line="44"/>
     364        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
    286365        <source>ZoneMinder Live</source>
    287366        <translation>ZoneMinder Live</translation>
    288367    </message>
    289368    <message>
    290         <location filename="themestrings.h" line="45"/>
     369        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
    291370        <source>[R] = Running
    292371[S] = Stopped</source>
    293372        <translation>[E] = Esecuzione
    294373[F] = Fermato</translation>
    295374    </message>
    296375    <message>
    297         <location filename="themestrings.h" line="46"/>
     376        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
    298377        <source>Select Camera:</source>
    299378        <translation>Selezionare telecamera:</translation>
    300379    </message>
    301380    <message>
    302         <location filename="themestrings.h" line="47"/>
     381        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
    303382        <source>Select Date:</source>
    304383        <translation>Selezionare data:</translation>
    305384    </message>
    306385    <message>
    307         <location filename="themestrings.h" line="48"/>
     386        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
    308387        <source>Test</source>
    309388        <translation>Verificare</translation>
    310389    </message>
    311390    <message>
    312         <location filename="themestrings.h" line="49"/>
     391        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
    313392        <source>Record</source>
    314393        <translation>Registrare</translation>
    315394    </message>
    316395    <message>
    317         <location filename="themestrings.h" line="50"/>
     396        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
    318397        <source>Cancel</source>
    319398        <translation>Annulare</translation>
    320399    </message>
    321400    <message>
    322         <location filename="themestrings.h" line="51"/>
     401        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
    323402        <source>Store</source>
    324403        <translation>Archiviare</translation>
    325404    </message>
    326405    <message>
    327         <location filename="themestrings.h" line="53"/>
     406        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
    328407        <source>Show Console</source>
    329408        <translation>Mostrare Console</translation>
    330409    </message>
    331410    <message>
    332         <location filename="themestrings.h" line="54"/>
     411        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
    333412        <source>Show Live View</source>
    334413        <translation>Mostrare la visualizzazione in diretta</translation>
    335414    </message>
    336415    <message>
    337         <location filename="themestrings.h" line="55"/>
     416        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
    338417        <source>Show Events</source>
    339418        <translation>Mostrare gli eventi</translation>
    340419    </message>
     
    387466        <translation>Cancella</translation>
    388467    </message>
    389468    <message>
    390         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="185"/>
    391         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="354"/>
    392         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="369"/>
     469        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="189"/>
     470        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="358"/>
     471        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="373"/>
    393472        <source>All Cameras</source>
    394473        <translation>Tutte le telecamere</translation>
    395474    </message>
    396475    <message>
    397         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="188"/>
    398         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="378"/>
     476        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="192"/>
     477        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="382"/>
    399478        <source>All Dates</source>
    400479        <translation>Rutte le date</translation>
    401480    </message>
    402481    <message>
    403         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="456"/>
     482        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="460"/>
    404483        <source>Refresh</source>
    405484        <translation>Aggiorna</translation>
    406485    </message>
    407486    <message>
    408         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="459"/>
     487        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="463"/>
    409488        <source>Hide Continuous Events</source>
    410489        <translation>Nascondi eventi continui</translation>
    411490    </message>
     
    414493        <translation type="obsolete">Non mostrare eventi continui</translation>
    415494    </message>
    416495    <message>
    417         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="461"/>
     496        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="465"/>
    418497        <source>Show Continuous Events</source>
    419498        <translation>Mostra eventi continui</translation>
    420499    </message>
    421500    <message>
    422         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="463"/>
     501        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="467"/>
    423502        <source>Change View</source>
    424503        <translation>Cambiare visualizzazione</translation>
    425504    </message>
    426505    <message>
    427         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="464"/>
     506        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="468"/>
    428507        <source>Delete All</source>
    429508        <translation>Cancellare tutto</translation>
    430509    </message>
    431510    <message>
    432         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="482"/>
     511        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="486"/>
    433512        <source>Delete All Events?</source>
    434513        <translation>Cancellare tutti gli eventi?</translation>
    435514    </message>
    436515    <message>
    437         <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="483"/>
     516        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="487"/>
    438517        <source>Deleting %1 events in this view.</source>
    439518        <translation>Cancellazione %1 eventi in questa visualizzazione.</translation>
    440519    </message>
     
    536615        <translation>Formata di ora preferito da visualizzare sulle schermate degli eventi.</translation>
    537616    </message>
    538617    <message>
    539         <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="91"/>
     618        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="90"/>
    540619        <source>MythZoneMinder Settings</source>
    541620        <translation>Impostazioni MythZoneMinder</translation>
    542621    </message>
  • mythtv/i18n/mythfrontend_it.ts

    diff --git mythtv/i18n/mythfrontend_it.ts mythtv/i18n/mythfrontend_it.ts
    index d9f3b8089f..bc325db171 100644
     
    88        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1522"/>
    99        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="388"/>
    1010        <source>Education</source>
    11         <translation>Educazione</translation>
     11        <translation>Istruzione</translation>
    1212    </message>
    1313    <message>
    1414        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1524"/>
     
    139139    <message>
    140140        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1564"/>
    141141        <source>Commentary</source>
    142         <translation>Commento</translation>
     142        <translation>Telecronaca</translation>
    143143    </message>
    144144    <message>
    145145        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1566"/>
     
    203203        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1586"/>
    204204        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="466"/>
    205205        <source>Fantasy</source>
    206         <translation>Fantasy</translation>
     206        <translation>Fantasia</translation>
    207207    </message>
    208208    <message>
    209209        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1588"/>
     
    237237    <message>
    238238        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1598"/>
    239239        <source>Foreign</source>
    240         <translation>Straniero</translation>
     240        <translation>Estero</translation>
    241241    </message>
    242242    <message>
    243243        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1600"/>
    244244        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="476"/>
    245245        <source>Fundraiser</source>
    246         <translation>Raccolta di fondi</translation>
     246        <translation>Raccolta fondi</translation>
    247247    </message>
    248248    <message>
    249249        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1602"/>
     
    339339    <message>
    340340        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1636"/>
    341341        <source>Live</source>
    342         <translation>Live</translation>
     342        <translation>In diretta</translation>
    343343    </message>
    344344    <message>
    345345        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1638"/>
     
    355355        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1642"/>
    356356        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="514"/>
    357357        <source>Medical</source>
    358         <translation>Medico</translation>
     358        <translation>Medicina</translation>
    359359    </message>
    360360    <message>
    361361        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1644"/>
     
    446446    <message>
    447447        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1676"/>
    448448        <source>Repair</source>
    449         <translation>Riparazioni</translation>
     449        <translation>Ripara</translation>
    450450    </message>
    451451    <message>
    452452        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1678"/>
    453453        <source>Repeat</source>
    454         <translation>Ripetizione</translation>
     454        <translation>Ripeti</translation>
    455455    </message>
    456456    <message>
    457457        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1680"/>
    458458        <source>Review</source>
    459         <translation>Recensione</translation>
     459        <translation>Recencisci</translation>
    460460    </message>
    461461    <message>
    462462        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1682"/>
    463463        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="550"/>
    464464        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="330"/>
    465465        <source>Romance</source>
    466         <translation>Romanticismo</translation>
     466        <translation>Romantico</translation>
    467467    </message>
    468468    <message>
    469469        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1684"/>
     
    554554    <message>
    555555        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="384"/>
    556556        <source>News/Business</source>
    557         <translation>Notizie/ Commercio</translation>
     557        <translation>Notizie/ Economia</translation>
    558558    </message>
    559559    <message>
    560560        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="386"/>
    561561        <source>Family/Children</source>
    562         <translation>Famiglia/ bimbi</translation>
     562        <translation>Famiglia/ Bimbi</translation>
    563563    </message>
    564564    <message>
    565565        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="390"/>
     
    574574    <message>
    575575        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="400"/>
    576576        <source>Adults only</source>
    577         <translation>Solo adulti</translation>
     577        <translation>Per adulti</translation>
    578578    </message>
    579579    <message>
    580580        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="402"/>
     
    610610    <message>
    611611        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="424"/>
    612612        <source>Boat</source>
    613         <translation>Nautico</translation>
     613        <translation>Nautica</translation>
    614614    </message>
    615615    <message>
    616616        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="426"/>
     
    625625    <message>
    626626        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="430"/>
    627627        <source>Bus./financial</source>
    628         <translation>Comm./ finanziario</translation>
     628        <translation>Econ./ finanza</translation>
    629629    </message>
    630630    <message>
    631631        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="432"/>
     
    650650    <message>
    651651        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
    652652        <source>Collectibles</source>
    653         <translation>Raccolte</translation>
     653        <translation>Collezione</translation>
    654654    </message>
    655655    <message>
    656656        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
     
    696696    <message>
    697697        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="478"/>
    698698        <source>Game show</source>
    699         <translation>Show televisivo</translation>
     699        <translation>Gioco televisivo</translation>
    700700    </message>
    701701    <message>
    702702        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="482"/>
     
    711711    <message>
    712712        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
    713713        <source>Holiday</source>
    714         <translation>Vacanza</translation>
     714        <translation>Vacanze</translation>
    715715    </message>
    716716    <message>
    717717        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="494"/>
     
    736736    <message>
    737737        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="504"/>
    738738        <source>House/garden</source>
    739         <translation>Casa/ giardinaggio</translation>
     739        <translation>Casa/ giardino</translation>
    740740    </message>
    741741    <message>
    742742        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="506"/>
     
    771771    <message>
    772772        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="526"/>
    773773        <source>Music talk</source>
    774         <translation>Discussione di musica</translation>
     774        <translation>Parlar di musica</translation>
    775775    </message>
    776776    <message>
    777777        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="528"/>
     
    861861    <message>
    862862        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
    863863        <source>Sports non-event</source>
    864         <translation>Sport no-eventi</translation>
     864        <translation>Sport minori</translation>
    865865    </message>
    866866    <message>
    867867        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
    868868        <source>Sports talk</source>
    869         <translation>Parlare di sport</translation>
     869        <translation>Parlar di sport</translation>
    870870    </message>
    871871    <message>
    872872        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="584"/>
     
    891891    <message>
    892892        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
    893893        <source>Watersports</source>
    894         <translation>Giochi d&apos;acqua</translation>
     894        <translation>Sport acquatici</translation>
    895895    </message>
    896896    <message>
    897897        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="606"/>
     
    911911    <message>
    912912        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
    913913        <source>Anime</source>
    914         <translation>Animazione</translation>
     914        <translation>Anime</translation>
    915915    </message>
    916916    <message>
    917917        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="614"/>
     
    992992    <message>
    993993        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="650"/>
    994994        <source>Gay/lesbian</source>
    995         <translation>Gay/ lesbian</translation>
     995        <translation>Gay/ lesbo</translation>
    996996    </message>
    997997    <message>
    998998        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="652"/>
     
    10021002    <message>
    10031003        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="654"/>
    10041004        <source>Home improvement</source>
    1005         <translation>Ristrutturazione casa</translation>
     1005        <translation>Ristrutturare casa</translation>
    10061006    </message>
    10071007    <message>
    10081008        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
     
    10671067    <message>
    10681068        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="682"/>
    10691069        <source>Skateboarding</source>
    1070         <translation>Skate</translation>
     1070        <translation>Skateboard</translation>
    10711071    </message>
    10721072    <message>
    10731073        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="684"/>
     
    11441144    <message>
    11451145        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="326"/>
    11461146        <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
    1147         <translation>Soap/ melodramma/ folkloristico</translation>
     1147        <translation>Soap/ melodramma/ folclore</translation>
    11481148    </message>
    11491149    <message>
    11501150        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="333"/>
     
    11601160    <message>
    11611161        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="341"/>
    11621162        <source>News/weather report</source>
    1163         <translation>Notiziario/ previsioni tempo</translation>
     1163        <translation>Notiziario/ previsioni meteo</translation>
    11641164    </message>
    11651165    <message>
    11661166        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="343"/>
     
    11951195    <message>
    11961196        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="363"/>
    11971197        <source>Sports Magazines</source>
    1198         <translation>Rivista Sport</translation>
     1198        <translation>Riviste sportive</translation>
    11991199    </message>
    12001200    <message>
    12011201        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/>
     
    12201220    <message>
    12211221        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="374"/>
    12221222        <source>Motor Sport</source>
    1223         <translation>Motori</translation>
     1223        <translation>Sport motoristici</translation>
    12241224    </message>
    12251225    <message>
    12261226        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="376"/>
     
    12951295    <message>
    12961296        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="407"/>
    12971297        <source>Musical/Opera</source>
    1298         <translation>Musical/ opera</translation>
     1298        <translation>Musicale/ Opera</translation>
    12991299    </message>
    13001300    <message>
    13011301        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="412"/>
    13021302        <source>Arts/Culture</source>
    1303         <translation>Arte/ cultura</translation>
     1303        <translation>Arte/ Cultura</translation>
    13041304    </message>
    13051305    <message>
    13061306        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="414"/>
     
    13201320    <message>
    13211321        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="420"/>
    13221322        <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
    1323         <translation>Cultura popolare/ arte tradizionale</translation>
     1323        <translation>Cultura popolare/ Artigianato</translation>
    13241324    </message>
    13251325    <message>
    13261326        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="422"/>
     
    13301330    <message>
    13311331        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="424"/>
    13321332        <source>Film/Cinema</source>
    1333         <translation>Film/ cinema</translation>
     1333        <translation>Film/ Cinema</translation>
    13341334    </message>
    13351335    <message>
    13361336        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="426"/>
    13371337        <source>Experimental Film/Video</source>
    1338         <translation>Video/ film sperimentale</translation>
     1338        <translation>Video/ Film sperimentale</translation>
    13391339    </message>
    13401340    <message>
    13411341        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="428"/>
     
    13501350    <message>
    13511351        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="432"/>
    13521352        <source>Arts/Culture Magazines</source>
    1353         <translation>Arte/ rivista cultura</translation>
     1353        <translation>Arte/ Riviste culturali</translation>
    13541354    </message>
    13551355    <message>
    13561356        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="436"/>
    13571357        <source>Social/Policical/Economics</source>
    1358         <translation>Sociale/ politico/ economico</translation>
     1358        <translation>Sociale/ Politico/ Economico</translation>
    13591359    </message>
    13601360    <message>
    13611361        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="438"/>
    13621362        <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
    1363         <translation>Riviste/ reportage/ documentari</translation>
     1363        <translation>Riviste/ Reportage/ Documentari</translation>
    13641364    </message>
    13651365    <message>
    13661366        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="440"/>
    13671367        <source>Economics/Social Advisory</source>
    1368         <translation>Consigli economico/ sociale</translation>
     1368        <translation>Consigli economici/ Sociali</translation>
    13691369    </message>
    13701370    <message>
    13711371        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="442"/>
     
    13751375    <message>
    13761376        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="445"/>
    13771377        <source>Education/Science/Factual</source>
    1378         <translation>Istruzione/ scienza/ fatti Reali</translation>
     1378        <translation>Istruzione/ Scienza/ Fatti reali</translation>
    13791379    </message>
    13801380    <message>
    13811381        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="447"/>
    13821382        <source>Nature/animals/Environment</source>
    1383         <translation>Natura/ animali/ ambiente</translation>
     1383        <translation>Natura/ Animali/ Ambiente</translation>
    13841384    </message>
    13851385    <message>
    13861386        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="449"/>
    13871387        <source>Technology/Natural Sciences</source>
    1388         <translation>Tecnologia/ scienze naturali</translation>
     1388        <translation>Tecnologia/ Scienze naturali</translation>
    13891389    </message>
    13901390    <message>
    13911391        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="451"/>
    13921392        <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
    1393         <translation>Medicina/ fisiologia/ psicologia</translation>
     1393        <translation>Medicina/ Fisiologia/ Psicologia</translation>
    13941394    </message>
    13951395    <message>
    13961396        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="453"/>
    13971397        <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
    1398         <translation>Città Straniere/ spedizioni</translation>
     1398        <translation>Paesi esteri/ Spedizioni</translation>
    13991399    </message>
    14001400    <message>
    14011401        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="455"/>
    14021402        <source>Social/Spiritual Sciences</source>
    1403         <translation>Scienze sociali/ spirituali</translation>
     1403        <translation>Scienze sociali/ Spirituali</translation>
    14041404    </message>
    14051405    <message>
    14061406        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="457"/>
     
    14151415    <message>
    14161416        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="462"/>
    14171417        <source>Leisure/Hobbies</source>
    1418         <translation>Tempo Libero/ hobbie</translation>
     1418        <translation>Tempo Libero/ Hobby</translation>
    14191419    </message>
    14201420    <message>
    14211421        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="464"/>
    14221422        <source>Tourism/Travel</source>
    1423         <translation>Turismo/ viaggi</translation>
     1423        <translation>Viaggi/ Turismo</translation>
    14241424    </message>
    14251425    <message>
    14261426        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="466"/>
     
    14401440    <message>
    14411441        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="473"/>
    14421442        <source>Advertizement/Shopping</source>
    1443         <translation>Annunci pubblicitari/ shopping</translation>
     1443        <translation>Pubblicità/ Shopping</translation>
    14441444    </message>
    14451445    <message>
    14461446        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="475"/>
     
    14501450    <message>
    14511451        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="478"/>
    14521452        <source>Original Language</source>
    1453         <translation>Lingua originale</translation>
     1453        <translation>Lingua d&apos;origine</translation>
    14541454    </message>
    14551455    <message>
    14561456        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="480"/>
    14571457        <source>Black &amp; White</source>
    1458         <translation>Bianco-nero</translation>
     1458        <translation>Bianco-e Nero</translation>
    14591459    </message>
    14601460    <message>
    14611461        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="482"/>
     
    14651465    <message>
    14661466        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="484"/>
    14671467        <source>Live Broadcast</source>
    1468         <translation>Programma radiofonico dal vivo</translation>
     1468        <translation>Trasmesso in diretta</translation>
    14691469    </message>
    14701470</context>
    14711471<context>
     
    14831483    <message>
    14841484        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="133"/>
    14851485        <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
    1486         <translation>Se questo canale utilizza un formato TV diverso da quello nella schermata impostazioni generali Backend, impostarlo qui.</translation>
     1486        <translation>Se questo canale utilizza un formato TV diverso da quello definito nelle impostazioni generali del Backend, impostalo qui.</translation>
    14871487    </message>
    14881488    <message>
    14891489        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="173"/>
     
    14931493    <message>
    14941494        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="176"/>
    14951495        <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. (Works for DataDirect listings only.)</source>
    1496         <translation>Scostamento (in minuti) da applicare durante importazione dei dati guida programma. Questo può essere usato quando l&apos;elenco per un particolare canale Ú in un differente fuso orario. (Lavora solo per elenchi DataDirect.)</translation>
     1496        <translation>Scostamento (in minuti) da applicare durante l&apos;importazione della guida programmi. Questo può essere usato quando la guida di un particolare canale ha un fuso orario differente. (funziona solo per elenchi DataDirect.)</translation>
    14971497    </message>
    14981498    <message>
    14991499        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="191"/>
     
    15121512    <message>
    15131513        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="209"/>
    15141514        <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
    1515         <translation>Immagine file da usare come icona per questo canale su differenti schermi MythTV.</translation>
     1515        <translation>Immagine da usare come icona per questo canale su differenti schermi MythTV.</translation>
    15161516    </message>
    15171517    <message>
    15181518        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="221"/>
     
    15221522    <message>
    15231523        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="224"/>
    15241524        <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
    1525         <translation>I filtri sono usati quando si registra da questo canale. Non usato con schede codifca hardware.</translation>
     1525        <translation>I filtri sono usati quando si registra da questo canale. Non usato con schede con codifca hardware.</translation>
    15261526    </message>
    15271527    <message>
    15281528        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="238"/>
     
    15321532    <message>
    15331533        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="241"/>
    15341534        <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
    1535         <translation>I filtri sono usati quando le registrazioni da questo canale sono guardate. Iniziare con un&apos;aggiunta extra ai filtri di riproduzione globali.</translation>
     1535        <translation>Filtri utilizzati per la riproduzione delle registrazioni di questo canale . Inizia aggiungendo un plus ai filtri di riproduzione globali.</translation>
    15361536    </message>
    15371537    <message>
    15381538        <source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
     
    15411541    <message>
    15421542        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="193"/>
    15431543        <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to depreciate this channel.</source>
    1544         <translation>Numero di punti prioritari da essere aggiunti ad ogni registrazione su questo canale durante la programmazione. Usare un numero positivo sulla priorità se si desidera farlo essere un canale preferito, un negativo per deprecare questo canale.</translation>
     1544        <translation>Numero di punti da aggiungere alla priorità delle registrazioni di questo canale durante la programmazione. Usa un numero positivo se  desideri che venga considerato come canale preferito, negativo per depriorizzare questo canale.</translation>
    15451545    </message>
    15461546    <message>
    15471547        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="256"/>
    15481548        <source>ID used by listing services to get an exact correspondence between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
    1549         <translation>ID usato da elenco dei servizi per ottenere una corrispondenza esatta tra un canale nella scaletta e un canale nel database. Normalmente questo Ú impostato automaticamente quando &apos;mythfilldatabase&apos; Ú eseguito.</translation>
     1549        <translation>ID usato dall&apos;elenco servizi per trovare una corrispondenza esatta tra un canale nel palinsesto con uno nel database. Normalmente Ú impostato automaticamente quando viene eseguito &apos;mythfilldatabase&apos;.</translation>
    15501550    </message>
    15511551    <message>
    15521552        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="312"/>
     
    15561556    <message>
    15571557        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="314"/>
    15581558        <source>Service ID (Program Number) of desired channel within the transport stream. If there is only one channel, then setting this to anything will still find it.</source>
    1559         <translation>ID Servizio (Numero Programma) del caacale desiderato senza il flusso di trasporto. Se c&apos;Ú un solo canale, quindi impostandolo  a nulla sarà ancora trovato.</translation>
     1559        <translation>ServiceID (Numero Programma) del canale desiderato senza il flusso di trasporto. Se c&apos;Ú un solo canale, quindi impostandolo  a nulla sarà ancora trovato.</translation>
    15601560    </message>
    15611561    <message>
    15621562        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="345"/>
     
    15661566    <message>
    15671567        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
    15681568        <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
    1569         <translation>Cambia il metodo di rilevazione pubblicità usato per le registrazioni su questo canale o salta la rilevazione marcando il canale come &quot;senza pubblicità&quot;.</translation>
     1569        <translation>Cambia il metodo di rilevamento pubblicità utilizzato per le registrazioni su questo canale o salta il rilevamento e definisce il canale come &quot;senza pubblicità&quot;.</translation>
    15701570    </message>
    15711571    <message>
    15721572        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="370"/>
    15731573        <source>Visible</source>
    1574         <translation>VIsibile</translation>
     1574        <translation>Visibile</translation>
    15751575    </message>
    15761576    <message>
    15771577        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="372"/>
    Controllare se il video esiste</translation>  
    25272527    <message>
    25282528        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2409"/>
    25292529        <source>Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn&apos;t move for a period, this setting disables the cursor entirely.</source>
    2530         <translation>Attivare/Disattiva il cursore mouse per touchscreen. MythTv di regola nasconde il mouse se il mouse non viene mosso per un certo periodo, questa impostazione disabilita completamente il cursore.</translation>
     2530        <translation>Attiva/Disattiva il cursore mouse per touchscreen. MythTv di regola nasconde il mouse se il mouse non viene mosso per un certo periodo, questa impostazione disabilita completamente il cursore.</translation>
    25312531    </message>
    25322532    <message>
    25332533        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2423"/>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment>  
    54425442    <message>
    54435443        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="863"/>
    54445444        <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source>
    5445         <translation>Questo definisce la frequenza dell&apos;offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa Ú la polarizzazione della banda orizzontale/sinistra.</translation>
     5445        <translation>Definisce la frequenza dell&apos;offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa Ú la polarizzazione della banda orizzontale/sinistra.</translation>
    54465446    </message>
    54475447    <message>
    54485448        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="923"/>
    Errore %1</translation>  
    65576557Scan storage group using menu,
    65586558or insert/mount local media.
    65596559</source>
    6560         <translation>Nessun immagini trovate.
    6561 Scansione gruppo di archiviazione usando menù,
     6560        <translation>Nessuna immagine trovata.
     6561Ricerca nel gruppo di archiviazione usando menù,
    65626562o inserisci/monta supporto locale.</translation>
    65636563    </message>
    65646564    <message>
    Attendere...</translation>  
    71687168    <message>
    71697169        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="64"/>
    71707170        <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
    7171         <translation>Salvare i cambiamenti e prosegui nel prossimo passo di configurazione.</translation>
     7171        <translation>Salva i cambiamenti e prosegui nel passo di configurazione successivo.</translation>
    71727172    </message>
    71737173    <message>
    71747174        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="66"/>
    71757175        <source>Exit this wizard, save no changes.</source>
    7176         <translation>Uscire dalla procedura guidata, non salvare i cambiamenti.</translation>
     7176        <translation>Esci dalla procedura guidata, non salvare i cambiamenti.</translation>
    71777177    </message>
    71787178    <message>
    71797179        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="133"/>
    Attendere...</translation>  
    72817281        <source>You don&apos;t have any channels defined in the database.
    72827282                        The program guide will have nothing to show you.</source>
    72837283        <translation>Non esistono canali definiti nel database
    7284                         La guida TV non contiene alcun dato.</translation>
     7284La guida TV non contiene alcun dato.</translation>
    72857285    </message>
    72867286    <message>
    72877287        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="446"/>
    Attendere...</translation>  
    78917891        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="57"/>
    78927892        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="183"/>
    78937893        <source>Program Guide</source>
    7894         <translation>Guida programmi</translation>
     7894        <translation>Guida TV</translation>
    78957895    </message>
    78967896    <message>
    78977897        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="58"/>
    Attendere...</translation>  
    79337933    <message>
    79347934        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="65"/>
    79357935        <source>Setup Wizard</source>
    7936         <translation>Impostazione guidata</translation>
     7936        <translation>Impostaz. guidata</translation>
    79377937    </message>
    79387938    <message>
    79397939        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="66"/>
    Attendere...</translation>  
    79447944    <message>
    79457945        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="67"/>
    79467946        <source>System Events</source>
    7947         <translation>Eventi di sistema</translation>
     7947        <translation>Eventi sistema</translation>
    79487948    </message>
    79497949    <message>
    79507950        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="68"/>
    Attendere...</translation>  
    1009410094    <message>
    1009510095        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1960"/>
    1009610096        <source>Setup PIN code</source>
    10097         <translation>Impostazione codice PIN</translation>
     10097        <translation>Imposta codice PIN</translation>
    1009810098    </message>
    1009910099    <message>
    1010010100        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1962"/>
    Attendere...</translation>  
    1037310373    <message>
    1037410374        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="96"/>
    1037510375        <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
    10376         <translation>Se impostato, questo abilita un pulsante chiamato &quot;guardare con trailer&quot; che farà riprodurre un numero di trailer specificati dall&apos;utente prima del film.</translation>
     10376        <translation>Se impostato, abilita un pulsante chiamato &quot;guarda con trailer&quot; che permetterà di riprodurre  prima del film un numero di trailer specificati dall&apos;utente.</translation>
    1037710377    </message>
    1037810378    <message>
    1037910379        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="100"/>
    Attendere...</translation>  
    1038310383    <message>
    1038410384        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="102"/>
    1038510385        <source>If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source>
    10386         <translation>Se impostato, tutti i file contenuti nella directory MythVideo saranno visualizzati a meno che la loro estensione Ú impostata esplicitamente per essere ignorata.</translation>
     10386        <translation>Se impostato, tutti i file contenuti nella directory MythVideo saranno visualizzati a meno che la loro estensione sia impostata per essere ignorata.</translation>
    1038710387    </message>
    1038810388    <message>
    1038910389        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="106"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1076310763    <message>
    1076410764        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/>
    1076510765        <source>Switch to the next favorite channel</source>
    10766         <translation>Vai al prossimo canale preferito</translation>
     10766        <translation>Vai al canale preferito successivo</translation>
    1076710767    </message>
    1076810768    <message>
    1076910769        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1145111451    <message>
    1145211452        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="908"/>
    1145311453        <source>Jump to the next cut point</source>
    11454         <translation>Salta al prossimo punto di taglio</translation>
     11454        <translation>Salta al punto di taglio successivo</translation>
    1145511455    </message>
    1145611456    <message>
    1145711457        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="910"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1182611826    <message>
    1182711827        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1370"/>
    1182811828        <source>Move selection to next link</source>
    11829         <translation>Sposta selezione al prossimo collegamento</translation>
     11829        <translation>Sposta selezione al collegamento successivo</translation>
    1183011830    </message>
    1183111831    <message>
    1183211832        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1372"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1187611876    <message>
    1187711877        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1368"/>
    1187811878        <source>Program Guide</source>
    11879         <translation>Guida programmi</translation>
     11879        <translation>Guida TV</translation>
    1188011880    </message>
    1188111881    <message>
    1188211882        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1370"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1192811928    <message>
    1192911929        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1386"/>
    1193011930        <source>Previously Recorded</source>
    11931         <translation>Già registrato</translation>
     11931        <translation>Già registrati</translation>
    1193211932    </message>
    1193311933    <message>
    1193411934        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1389"/>
    database. Disabilitandolo si può notevolmente velocizzare il caricamento dell&a  
    1258112581    <message>
    1258212582        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="377"/>
    1258312583        <source>System Event Command Editor</source>
    12584         <translation>Editor comandi degli eventi di sistema</translation>
     12584        <translation>Editor comandi degli eventi sistema</translation>
    1258512585    </message>
    1258612586    <message>
    1258712587        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="383"/>
    Branca: %2  
    1313413134    <message>
    1313513135        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1601"/>
    1313613136        <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
    13137         <translation>Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) sarrano attivate. Questo Ú usato per teletext e loghi per radio e canali che sono attualmente fuori-onda.</translation>
     13137        <translation>Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) sarrano attivate. Esso Ú usato per teletext e loghi per radio e canali che sono attualmente fuori-onda.</translation>
    1313813138    </message>
    1313913139    <message>
    1314013140        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1611"/>
    Branca: %2  
    1314413144    <message>
    1314513145        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1613"/>
    1314613146        <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be able to access interactive content over the Internet. This is used for BBC iPlayer.</source>
    13147         <translation>Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) sarrano abilitate all&apos;accesso dei contenuti interrattivi su internet. Questo Ú usato per BBC iPlayer.</translation>
     13147        <translation>Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) sarrano abilitate all&apos;accesso dei contenuti interrattivi su internet. Esso Ú usato per BBC iPlayer.</translation>
    1314813148    </message>
    1314913149    <message>
    1315013150        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1624"/>
    Branca: %2  
    1315913159    <message>
    1316013160        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1639"/>
    1316113161        <source>Browse all channels</source>
    13162         <translation>Navigare in tutti canali</translation>
     13162        <translation>Naviga in tutti canali</translation>
    1316313163    </message>
    1316413164    <message>
    1316513165        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1643"/>
    Branca: %2  
    1338313383    <message>
    1338413384        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="236"/>
    1338513385        <source>Playback Groups</source>
    13386         <translation>Gruppi Di riproduzione</translation>
     13386        <translation>Gruppi riproduzione</translation>
    1338713387    </message>
    1338813388    <message>
    1338913389        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="283"/>
    Branca: %2  
    1367313673    <message>
    1367413674        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="409"/>
    1367513675        <source>Watch List</source>
    13676         <translation>Già visti</translation>
     13676        <translation>In evidenza</translation>
    1367713677    </message>
    1367813678    <message>
    1367913679        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1449"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1473614736    <message>
    1473714737        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="87"/>
    1473814738        <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
    14739         <translation>Questo Ú il comando usato per qualsiasi file la cui estensione non Ú definita specificatamente. In alternativa inserire il nome di uno dei plugin di riproduzione come &quot;interno&quot;.</translation>
     14739        <translation>E&apos; il comando usato per i file con estensione non Ú espressamente definita. E&apos; posssibile inserire il nome di uno dei plugin di riproduzione come ad es. &quot;interno&quot;.</translation>
    1474014740    </message>
    1474114741    <message>
    1474214742        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="92"/>
    1474314743        <source>This can be any command to launch a DVD  player. Internal is the default.  For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
    14744         <translation>Questo può essere qualsiasi comando per lanciare un riproduttore DVD. &quot;Interno&quot; Ú il predefinito. Per altri riproduttori, %d sarà sostituito dal dispositivo DVD (es. /dev/dvd).</translation>
     14744        <translation>Può essere qualsiasi comando per lanciare un riproduttore DVD. &quot;Interno&quot; Ú quello predefinito. Per altri riproduttori, %d sarà sostituito dal dispositivo DVD (es. /dev/dvd).</translation>
    1474514745    </message>
    1474614746    <message>
    1474714747        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="96"/>
    1474814748        <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device.  &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
    14749         <translation>Questo dispositivo deve esistere e l&apos;utente per riprodurre il DVD ha bisogno del permesso in lettura sul dispositivo. &apos;default&apos; farà si che il MediaMonitor scelga un dispositivo.</translation>
     14749        <translation>Questo dispositivo deve esserci e per riprodurre il DVD l&apos;utente ha bisogno del permesso in lettura sul dispositivo. &apos;default&apos; fa si che il MediaMonitor scelga un dispositivo.</translation>
    1475014750    </message>
    1475114751    <message>
    1475214752        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="101"/>
    1475314753        <source>This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs.</source>
    14754         <translation>Questo percorso Ú il posto dove il sistema operativo monta dischi Blu-ray.</translation>
     14754        <translation>Questo percorso Ú dove il sistema operativo monterà i dischi Blu-ray.</translation>
    1475514755    </message>
    1475614756    <message>
    1475714757        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="104"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1477614776    <message>
    1477714777        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="170"/>
    1477814778        <source>No Region</source>
    14779         <translation>No Regione</translation>
     14779        <translation>Nessuna Regione</translation>
    1478014780    </message>
    1478114781    <message>
    1478214782        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="174"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1488814888        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="766"/>
    1488914889        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="791"/>
    1489014890        <source>Switch Page</source>
    14891         <translation>Cambiare pagina</translation>
     14891        <translation>Cambia pagina</translation>
    1489214892    </message>
    1489314893    <message>
    1489414894        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="278"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1516015160    <message>
    1516115161        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="658"/>
    1516215162        <source>Watch List Score</source>
    15163         <translation>Punteggio già visti</translation>
     15163        <translation>Punteggio lista In evidenza</translation>
    1516415164    </message>
    1516515165    <message>
    1516615166        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="659"/>
    1516715167        <source>Watch List Status</source>
    15168         <translation>Stato già visti</translation>
     15168        <translation>Stato lista In evidenza</translation>
    1516915169    </message>
    1517015170    <message>
    1517115171        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="660"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1527715277        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="245"/>
    1527815278        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="318"/>
    1527915279        <source>Previously Recorded</source>
    15280         <translation>Già registrato</translation>
     15280        <translation>Già registrati</translation>
    1528115281    </message>
    1528215282    <message>
    1528315283        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="246"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1543515435    <message>
    1543615436        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="495"/>
    1543715437        <source>Custom Record</source>
    15438         <translation>Registrazione personalizzata</translation>
     15438        <translation>Registr. personalizzata</translation>
    1543915439    </message>
    1544015440    <message>
    1544115441        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="519"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1548815488        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="349"/>
    1548915489        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="757"/>
    1549015490        <source>Previously Recorded</source>
    15491         <translation>Già registrato</translation>
     15491        <translation>Già registrati</translation>
    1549215492    </message>
    1549315493    <message>
    1549415494        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1029"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1557815578    <message>
    1557915579        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="763"/>
    1558015580        <source>Never record this episode</source>
    15581         <translation>Questo episodio non sarà registrato</translation>
     15581        <translation>Questo episodio non verrà registrato</translation>
    1558215582    </message>
    1558315583    <message>
    1558415584        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="764"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    1571515715        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="638"/>
    1571615716        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="707"/>
    1571715717        <source>Upcoming</source>
    15718         <translation>Prossimo</translation>
     15718        <translation>Successivo</translation>
    1571915719    </message>
    1572015720    <message>
    1572115721        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="639"/>
    La maggior parte delle schede ora possono rilevarla automaticamente, per cui las  
    1707617076    <message>
    1707717077        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2985"/>
    1707817078        <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
    17079         <translation>Cambiare il tipo di scheda al tipo adatto alla scheda che si vuole configurare.</translation>
     17079        <translation>Cambiare il tipo di scheda con un tipo adatto alla scheda che si vuole configurare.</translation>
    1708017080    </message>
    1708117081    <message>
    1708217082        <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
    La maggior parte delle schede ora possono rilevarla automaticamente, per cui las  
    1726517265    <message>
    1726617266        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3262"/>
    1726717267        <source>If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
    17268         <translation>Se attivato, MythTv sintonizzerà usando solo il numero di programma MPEG. I numeri di programma cambiano più spesso rispetto ai parametri di sintonizzazione DVB o ATSC, così questo Ú leggermente meno attendibile. Questo inibirà anche l&apos;aggiornamento EIT durante Live TV e registrazioni.</translation>
     17268        <translation>Se attivato, MythTv sintonizzerà usando solo il numero di programma MPEG. I numeri di programma cambiano più spesso rispetto ai parametri di sintonizzazione DVB o ATSC, così questo Ú leggermente meno attendibile. Ciò inibirà anche l&apos;aggiornamento EIT durante Live TV e registrazioni.</translation>
    1726917269    </message>
    1727017270    <message>
    1727117271        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3280"/>
    avviato automaticamente o dall&apos;utente se l&apos;ha attivata un utente.</tra  
    1848018480    <message>
    1848118481        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="195"/>
    1848218482        <source>Previously Recorded</source>
    18483         <translation>Già registrato</translation>
     18483        <translation>Già registrati</translation>
    1848418484    </message>
    1848518485    <message>
    1848618486        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="197"/>
    La maggior parte dei transponder DVB-S trasmette a 27,5 milioni di simboli al se  
    2063920639    <message>
    2064020640        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3095"/>
    2064120641        <source>This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
    20642         <translation>Questo nome Ú visualizzato quando si avvia la Live TV e quando viene cambiato l&apos;ingresso selezionato o la scheda. Se usato, assicurarsi che le informazioni siano univoche per ogni ingresso.</translation>
     20642        <translation>Il nome Ú visualizzato quando si avvia la Live TV e quando viene cambiato l&apos;ingresso selezionato o la scheda. Se usato, assicurarsi che le informazioni siano univoche per ogni ingresso.</translation>
    2064320643    </message>
    2064420644    <message>
    2064520645        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3133"/>
    non può essere vuoto.</translation>  
    2255522555    <message>
    2255622556        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="289"/>
    2255722557        <source>Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
    22558         <translation>Tempo massimo da spendere aspettando (in minuti) per elenchi dati su un canale digitale TV prima di controllare per nuovi elenchi di dati sul prossimo canale.</translation>
     22558        <translation>Tempo massimo di attesa (in minuti) per ottenere gli elenchi dati di un canale digitale TV prima di verificare l&apos;esistenza di nuovi elenchi di dati sul canale successivo.</translation>
    2255922559    </message>
    2256022560    <message>
    2256122561        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="300"/>
    programmi. Per esempio, impostando l&apos;inizio alle 11 e la fine alle 13 signi  
    2283522835    <message>
    2283622836        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="747"/>
    2283722837        <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.</source>
    22838         <translation>Se abilitato, permette al fornitore dei dati della guida DataDirect di specificare il prossimo momento di download in ordine di distribuzione caricato sui loro server. Anche l&apos;esecuzione inizio/fine del programma per i dati della guida ai programmi sono ignorati.</translation>
     22838        <translation>Se abilitato, permette al fornitore dati della guida DataDirect di specificare quando dovrà avvenire il prossimo download in modo da distribuire il carico dei loro server. Viene anche ignorata l&apos;inizio e la fine esecuzione del programma.</translation>
    2283922839    </message>
    2284022840    <message>
    2284122841        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="757"/>
    You may have to use the eject button under its tray.</source>  
    2397023970        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2087"/>
    2397123971        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2145"/>
    2397223972        <source>Unable to connect to device.</source>
    23973         <translation>Impossibile connettere al dispositivo.</translation>
     23973        <translation>Non riesco a connettermi al dispositivo.</translation>
    2397423974    </message>
    2397523975    <message>
    2397623976        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2101"/>
    You may have to use the eject button under its tray.</source>  
    2425124251    <message>
    2425224252        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1033"/>
    2425324253        <source>Could not connect to the master backend server. Is it running?  Is the IP address set for it in mythtv-setup correct?</source>
    24254         <translation>Impossibile connettere al backend server primario.È in esecuzione? L&apos;indirizzo IP Ú impostato correttamente in mythtv-setup?</translation>
     24254        <translation>Non riesco a connettermi al backend primario.È in esecuzione? In mythtv-setup l&apos;indirizzo IP Ú corretto?</translation>
    2425524255    </message>
    2425624256    <message>
    2425724257        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1038"/>
    You may have to use the eject button under its tray.</source>  
    2520925209        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="607"/>
    2521025210        <source>Will wake up at next scheduled program</source>
    2521125211        <comment>mythshutdown</comment>
    25212         <translation>Sarà risveglio al prossimo programma pianificato</translation>
     25212        <translation>Il risveglio avverrà con il prossimo programma pianificato</translation>
    2521325213    </message>
    2521425214    <message>
    2521525215        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="617"/>
    2521625216        <source>Will wake up at next daily wakeup</source>
    2521725217        <comment>mythshutdown</comment>
    25218         <translation>Sarà risvegliato al prossimo risveglio giornaliero</translation>
     25218        <translation>Il risveglio avverrà al prossimo risveglio giornaliero</translation>
    2521925219    </message>
    2522025220    <message>
    2522125221        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="629"/>
    2522225222        <source>Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup</source>
    2522325223        <comment>mythshutdown</comment>
    25224         <translation>Il programma Ú pianificato ma sarà chiamata al prossimo risveglio giornaliero</translation>
     25224        <translation>Il programma Ú pianificato ma sarà avviato al prossimo risveglio giornaliero</translation>
    2522525225    </message>
    2522625226    <message>
    2522725227        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="637"/>
    2522825228        <source>Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program</source>
    2522925229        <comment>mythshutdown</comment>
    25230         <translation>Chiamata giornaliero Ú impostato sarà chiamata al prossimo programma pianificato</translation>
     25230        <translation>Il risveglio giornaliero Ú impostato, ma verrà eseguito con il prossimo programma pianificato</translation>
    2523125231    </message>
    2523225232    <message>
    2523325233        <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="682"/>
    Device supports up to %1</source>  
    2602626026        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="520"/>
    2602726027        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="607"/>
    2602826028        <source>Previously Recorded</source>
    26029         <translation>Già registrato</translation>
     26029        <translation>Già registrati</translation>
    2603026030    </message>
    2603126031    <message>
    2603226032        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2638726387    <message>
    2638826388        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="983"/>
    2638926389        <source>Job:</source>
    26390         <translation>Processi:</translation>
     26390        <translation>Processo:</translation>
    2639126391    </message>
    2639226392    <message>
    2639326393        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="985"/>
    2639426394        <source>Status: </source>
    26395         <translation>Stato:</translation>
     26395        <translation>Stato: </translation>
    2639626396    </message>
    2639726397    <message>
    2639826398        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2640226402    <message>
    2640326403        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="992"/>
    2640426404        <source>Scheduled Run Time:</source>
    26405         <translation>Tempo di esecuzione programmata:</translation>
     26405        <translation>Durata esecuzione programmata:</translation>
    2640626406    </message>
    2640726407    <message>
    2640826408        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="772"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2642126421    <message>
    2642226422        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="114"/>
    2642326423        <source>Listings Status</source>
    26424         <translation>Elenchi stato</translation>
     26424        <translation>Stato elenchi</translation>
    2642526425    </message>
    2642626426    <message>
    2642726427        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="118"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2645526455        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="134"/>
    2645626456        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="351"/>
    2645726457        <source>AutoExpire List</source>
    26458         <translation>Elenco eliminazione automatica</translation>
     26458        <translation>Elenco di autocancellazione</translation>
    2645926459    </message>
    2646026460    <message>
    2646126461        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="207"/>
    2646226462        <source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
    26463         <translation>Confermare tutte le voci di registro a questo livello di priorità o più basso?</translation>
     26463        <translation>Confermi tutte le voci di registro con questai priorità o inferiore?</translation>
    2646426464    </message>
    2646526465    <message>
    2646626466        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="224"/>
    2646726467        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="227"/>
    2646826468        <source>Setting priority level to %1</source>
    26469         <translation>Impostato livello di priorità a %1</translation>
     26469        <translation>Imposto livello di priorità a %1</translation>
    2647026470    </message>
    2647126471    <message>
    2647226472        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="282"/>
    2647326473        <source>Acknowledge this log entry?</source>
    26474         <translation>Confermare questa voce di registro?</translation>
     26474        <translation>Confermi questa voce di registro?</translation>
    2647526475    </message>
    2647626476    <message>
    2647726477        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="302"/>
    2647826478        <source>Delete Job?</source>
    26479         <translation>Eliminare il processo?</translation>
     26479        <translation>Elimino il processo?</translation>
    2648026480    </message>
    2648126481    <message>
    2648226482        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="318"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2648626486    <message>
    2648726487        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="331"/>
    2648826488        <source>Resume</source>
    26489         <translation>Riattivazione</translation>
     26489        <translation>Riattiva</translation>
    2649026490    </message>
    2649126491    <message>
    2649226492        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="333"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2650726507    <message>
    2650826508        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="339"/>
    2650926509        <source>Requeue Job?</source>
    26510         <translation>Riaccodare il processo?</translation>
     26510        <translation>Riaccodo il processo?</translation>
    2651126511    </message>
    2651226512    <message>
    2651326513        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="357"/>
    2651426514        <source>AutoExpire Actions:</source>
    26515         <translation>Azioni eliminazione automatica:</translation>
     26515        <translation>Azioni di autocancellazione:</translation>
    2651626516    </message>
    2651726517    <message>
    2651826518        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="367"/>
    2651926519        <source>Delete Now</source>
    26520         <translation>Eliminare immediatamente</translation>
     26520        <translation>Elimina immediatamente</translation>
    2652126521    </message>
    2652226522    <message>
    2652326523        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="370"/>
    2652426524        <source>Move to Default group</source>
    26525         <translation>Spostare nel gruppo predefinito</translation>
     26525        <translation>Sposta nel gruppo predefinito</translation>
    2652626526    </message>
    2652726527    <message>
    2652826528        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="374"/>
    2652926529        <source>Undelete</source>
    26530         <translation>Incancellabile</translation>
     26530        <translation>Ripristina</translation>
    2653126531    </message>
    2653226532    <message>
    2653326533        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="376"/>
    2653426534        <source>Disable AutoExpire</source>
    26535         <translation>Disabilita l&apos;eliminazione automatica</translation>
     26535        <translation>Disabilita cancellazione automatica</translation>
    2653626536    </message>
    2653726537    <message>
    2653826538        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="514"/>
    2653926539        <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
    26540         <translation>Elenchi stato visualizza le ultime informazioni da mythfilldatabase</translation>
     26540        <translation>Stato elenchi visualizza le ultime informazioni da mythfilldatabase</translation>
    2654126541    </message>
    2654226542    <message>
    2654326543        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="546"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2656726567    <message>
    2656826568        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="568"/>
    2656926569        <source>Suggested Next: %1</source>
    26570         <translation>Consigliare prossimo: %1</translation>
     26570        <translation>Prossimo suggerito: %1</translation>
    2657126571    </message>
    2657226572    <message>
    2657326573        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="579"/>
    2657426574        <source>There&apos;s no guide data available!</source>
    26575         <translation>Non ci sono dati per la guida disponibili!</translation>
     26575        <translation>Non sono disponibili dati per la guida!</translation>
    2657626576    </message>
    2657726577    <message>
    2657826578        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="581"/>
    2657926579        <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
    26580         <translation>Avete eseguito mythfilldatabase?</translation>
     26580        <translation>Hai eseguito mythfilldatabase?</translation>
    2658126581    </message>
    2658226582    <message>
    2658326583        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="587"/>
    2658426584        <source>There is guide data until %1</source>
    26585         <translation>Ci sono dati della guida fino %1</translation>
     26585        <translation>Ci sono dati della guida fino al %1</translation>
    2658626586    </message>
    2658726587    <message>
    2658826588        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="597"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2660326603        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="627"/>
    2660426604        <source>%n template rule(s) (is) defined</source>
    2660526605        <translation>
    26606             <numerusform>%n regola modello Ú definita</numerusform>
    26607             <numerusform>%n regole modello sono definite</numerusform>
     26606            <numerusform>%n regola modello definita</numerusform>
     26607            <numerusform>%n regole modello definite</numerusform>
    2660826608        </translation>
    2660926609    </message>
    2661026610    <message>
    2661126611        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="766"/>
    2661226612        <source>with lower priority</source>
    26613         <translation>con la priorità più bassa</translation>
     26613        <translation>con priorità inferiore</translation>
    2661426614    </message>
    2661526615    <message>
    2661626616        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="792"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2663026630    <message>
    2663126631        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="854"/>
    2663226632        <source>is watching Live TV</source>
    26633         <translation>sta guardando la Live TV</translation>
     26633        <translation>sta vedendo la Diretta TV</translation>
    2663426634    </message>
    2663526635    <message>
    2663626636        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="861"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2664026640    <message>
    2664126641        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="894"/>
    2664226642        <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
    26643         <translation>Voci di registro mostra tutte le voci non lette del registro di sistema se si ha il logging abilitato</translation>
     26643        <translation>Se si dispone di logging abilitato Voci Registro mostra tutte le voci del registro di sistema non lette</translation>
    2664426644    </message>
    2664526645    <message>
    2664626646        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="916"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2665826658    <message>
    2665926659        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="936"/>
    2666026660        <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
    26661         <translation>Nessun oggetto trovato al livello di priorità %1 o minore.</translation>
     26661        <translation>Non Ú stato trovato nessun oggetto di priorità %1 o inferiore.</translation>
    2666226662    </message>
    2666326663    <message>
    2666426664        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="938"/>
    2666526665        <source>Use 1-8 to change priority level.</source>
    26666         <translation>Usare 1-8 per cambiare il livello di priorità.</translation>
     26666        <translation>Usa 1-8 per cambiare il livello di priorità.</translation>
    2666726667    </message>
    2666826668    <message>
    2666926669        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1015"/>
    2667026670        <source>Job Queue is currently empty.</source>
    26671         <translation>Nessun processo in coda.</translation>
     26671        <translation>La coda processi Ú vuota.</translation>
    2667226672    </message>
    2667326673    <message>
    2667426674        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1203"/>
    2667526675        <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
    26676         <translation>Stato computer visualizza alcune statistiche delle operazioni di sistema di questo computer</translation>
     26676        <translation>Lo stato computer visualizza alcune statistiche sulle operazioni di sistema di questo computer</translation>
    2667726677    </message>
    2667826678    <message>
    2667926679        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1206"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2669426694        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1230"/>
    2669526695        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1278"/>
    2669626696        <source>Load</source>
    26697         <translation>Aprire</translation>
     26697        <translation>Apri</translation>
    2669826698    </message>
    2669926699    <message>
    2670026700        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1233"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2672926729    <message>
    2673026730        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1339"/>
    2673126731        <source>Total Disk Space:</source>
    26732         <translation>Spazio su disco totale:</translation>
     26732        <translation>Capacità disco:</translation>
    2673326733    </message>
    2673426734    <message>
    2673526735        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1344"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2674926749    <message>
    2675026750        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1384"/>
    2675126751        <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
    26752         <translation>Eliminazione automatica visualizza tutte le registrazioni che potrebbero essere eliminate automaticamente e l&apos;ordine di eliminazione. Le registrazioni ad inizio lista saranno eliminate per prime.</translation>
     26752        <translation>Auto-cancellazione visualizza tutte le registrazioni che possono essere eliminate automaticamente e il loro ordine di eliminazione. Le registrazioni in cima alla lista saranno eliminate per prime.</translation>
    2675326753    </message>
    2675426754    <message numerus="yes">
    2675526755        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="592"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2678726787    <message>
    2678826788        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="949"/>
    2678926789        <source>Job Queue shows any jobs currently in MythTV&apos;s Job Queue such as a commercial detection job.</source>
    26790         <translation>Coda processi visualizza tutti i processi attuali nella coda di lavoro MythTV, ad esempio un processo di rilevazione pubblicità.</translation>
     26790        <translation>Coda processi visualizza tutti i processi in coda su MythTV, ad esempio un processo di rilevamento pubblicità.</translation>
    2679126791    </message>
    2679226792    <message>
    2679326793        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1057"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2684926849        <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
    2685026850</source>
    2685126851        <translation>
    26852             <numerusform>%n registazione consuma %1 Ú permesso di eliminarsi</numerusform>
    26853             <numerusform>%n registazioni consumano %1 Ú permesso di eliminarsi</numerusform>
     26852            <numerusform>%n registazione occupa %1 eliminazione consentita</numerusform>
     26853            <numerusform>%n registazioni occupano %1 eliminazione consentita</numerusform>
    2685426854        </translation>
    2685526855    </message>
    2685626856    <message>
    Nome Database: %2</translation>  
    2686326863        <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
    2686426864</source>
    2686526865        <translation>
    26866             <numerusform>%n (Ú) LiveTV e consuma %1</numerusform>
    26867             <numerusform>%n (Ú) LiveTV e consumano %1</numerusform>
     26866            <numerusform>%n (Ú) DirettaTV e occupa %1</numerusform>
     26867            <numerusform>%n (Ú) DirettaTV e occupano %1</numerusform>
    2686826868        </translation>
    2686926869    </message>
    2687026870    <message numerus="yes">
    Nome Database: %2</translation>  
    2687226872        <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
    2687326873</source>
    2687426874        <translation>
    26875             <numerusform>%n (Ú) cancellato e consuma %1</numerusform>
    26876             <numerusform>%n (Ú) cancellato e consumano %1</numerusform>
     26875            <numerusform>%n (Ú) cancellato e occupa %1</numerusform>
     26876            <numerusform>%n (Ú) cancellato e occupano %1</numerusform>
    2687726877        </translation>
    2687826878    </message>
    2687926879</context>
    Nome Database: %2</translation>  
    2690426904        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="97"/>
    2690526905        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="122"/>
    2690626906        <source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
    26907         <translation>Inserire il nome della directory o premere INVIO per inserire il testo con la tastiera a video</translation>
     26907        <translation>Inserisci il nome della directory o premi INVIO per inserire il testo con la tastiera a video</translation>
    2690826908    </message>
    2690926909    <message>
    2691026910        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="121"/>
    Nome Database: %2</translation>  
    2691526915        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="161"/>
    2691626916        <source>Remove &apos;%1&apos;
    2691726917Directory From Storage Group?</source>
    26918         <translation>Rimuovere &apos;%1&apos;
     26918        <translation>Rimuovo &apos;%1&apos;
    2691926919dal gruppo di archiviazione?</translation>
    2692026920    </message>
    2692126921    <message>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2693126931    <message>
    2693226932        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="223"/>
    2693326933        <source>(Add New Directory)</source>
    26934         <translation>(Aggiunge nuova directory)</translation>
     26934        <translation>(Aggiungi nuova directory)</translation>
    2693526935    </message>
    2693626936</context>
    2693726937<context>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2695426954    <message>
    2695526955        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="278"/>
    2695626956        <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
    26957         <translation>Inserire il nome gruppo o premere &apos;SELECT&apos; per inserire con la tastiera video</translation>
     26957        <translation>Inserisci il nome gruppo o premi &apos;SELECT&apos; per inserire con la tastiera a video</translation>
    2695826958    </message>
    2695926959    <message>
    2696026960        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="302"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2696626966    <message>
    2696726967        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="307"/>
    2696826968        <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?</source>
    26969         <translation>Eliminare &apos;%1&apos; gruppo di archiviazione?</translation>
     26969        <translation>Elimino &apos;%1&apos; gruppo di archiviazione?</translation>
    2697026970    </message>
    2697126971    <message>
    2697226972        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="312"/>
    2697326973        <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
    2697426974(from remote hosts)</source>
    26975         <translation>Eliminare &quot;%1&quot; gruppo di archiviazione?
     26975        <translation>Elimino &quot;%1&quot; gruppo di archiviazione?
    2697626976(dagli host remoti)</translation>
    2697726977    </message>
    2697826978    <message>
    2697926979        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="316"/>
    2698026980        <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
    2698126981(from all hosts)</source>
    26982         <translation>Eliminare &quot;%1&quot; gruppo di archiviazione?
     26982        <translation>Elimino &quot;%1&quot; gruppo di archiviazione?
    2698326983(da tutti gli host)</translation>
    2698426984    </message>
    2698526985    <message>
    2698626986        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="323"/>
    2698726987        <source>Yes, delete group</source>
    26988         <translation>Sì, eliminare il gruppo</translation>
     26988        <translation>Sì, elimina il gruppo</translation>
    2698926989    </message>
    2699026990    <message>
    2699126991        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="324"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2717827178    <message>
    2717927179        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9186"/>
    2718027180        <source>Mute On</source>
    27181         <translation>Muto</translation>
     27181        <translation>Muto On</translation>
    2718227182    </message>
    2718327183    <message>
    2718427184        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9185"/>
    2718527185        <source>Mute Off</source>
    27186         <translation>Muto NO</translation>
     27186        <translation>Muto Off</translation>
    2718727187    </message>
    2718827188    <message>
    2718927189        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10013"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2719427194    <message>
    2719527195        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12699"/>
    2719627196        <source>Auto-Expire OFF</source>
    27197         <translation>Elimazione automatica OFF</translation>
     27197        <translation>Auto-cancellazione OFF</translation>
    2719827198    </message>
    2719927199    <message>
    2720027200        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12704"/>
    2720127201        <source>Auto-Expire ON</source>
    27202         <translation>Eliminazione automatica ON</translation>
     27202        <translation>Auto-cancellazione ON</translation>
    2720327203    </message>
    2720427204    <message>
    2720527205        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10899"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2722427224    <message>
    2722527225        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12173"/>
    2722627226        <source>Program Guide</source>
    27227         <translation>Guida programmi</translation>
     27227        <translation>Guida TV</translation>
    2722827228    </message>
    2722927229    <message>
    2723027230        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12512"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2725427254    <message>
    2725527255        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12222"/>
    2725627256        <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
    27257         <translation>Eliminazione automatica OFF</translation>
     27257        <translation>Imposta auto-cancellazione OFF</translation>
    2725827258    </message>
    2725927259    <message>
    2726027260        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12222"/>
    2726127261        <source>Turn Auto-Expire ON</source>
    27262         <translation>Eliminazione automatica ON</translation>
     27262        <translation>Imposta auto-cancellazione ON</translation>
    2726327263    </message>
    2726427264    <message>
    2726527265        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12497"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2738127381    <message>
    2738227382        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8294"/>
    2738327383        <source>Partial Lock</source>
    27384         <translation>Agganciamento parziale</translation>
     27384        <translation>Sintonia parziale</translation>
    2738527385    </message>
    2738627386    <message>
    2738727387        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8295"/>
    2738827388        <source>Lock</source>
    27389         <translation>Agganciato</translation>
     27389        <translation>Sintonizzato</translation>
    2739027390    </message>
    2739127391    <message>
    2739227392        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8396"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2746627466    <message>
    2746727467        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13168"/>
    2746827468        <source>Next Title</source>
    27469         <translation>Prossimo titolo</translation>
     27469        <translation>Titolo successivo</translation>
    2747027470    </message>
    2747127471    <message>
    2747227472        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12148"/>
    dal gruppo di archiviazione?</translation>  
    2788827888    <message>
    2788927889        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8387"/>
    2789027890        <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
    27891         <translation>Adesso, il canale avrebbe dovuto essere agganciato. E&apos; possibile: attendere il segnale o cambiare il canale con %1 o %2; cambiare sorgente video (%3); cambiare ingresso (%4); ecc.</translation>
     27891        <translation>A questo punto il canale avrebbe dovuto essere sintonizzato. E&apos; possibile: attendere il segnale o cambiare canale con %1 o %2; cambiare sorgente video (%3); cambiare ingresso (%4); ecc.</translation>
    2789227892    </message>
    2789327893    <message>
    2789427894        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9057"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2817428174    <message>
    2817528175        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7157"/>
    2817628176        <source>Searching</source>
    28177         <translation>Ricerca</translation>
     28177        <translation>Sto cercando</translation>
    2817828178    </message>
    2817928179    <message>
    2818028180        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7135"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2828728287    <message>
    2828828288        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11694"/>
    2828928289        <source>Side by Side</source>
    28290         <translation>Fianco a fianco</translation>
     28290        <translation>Affiancati</translation>
    2829128291    </message>
    2829228292    <message>
    2829328293        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11696"/>
    2829428294        <source>Discard Side by Side</source>
    28295         <translation>Annulla fianco a fianco</translation>
     28295        <translation>Annulla affiancati</translation>
    2829628296    </message>
    2829728297    <message>
    2829828298        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11698"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2839628396    <message>
    2839728397        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12049"/>
    2839828398        <source>Open Live TV PIP</source>
    28399         <translation>Apri PIP LiveTV</translation>
     28399        <translation>Apri DirettaTV in PIP</translation>
    2840028400    </message>
    2840128401    <message>
    2840228402        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12058"/>
    2840328403        <source>Open Live TV PBP</source>
    28404         <translation>Apri PBP LiveTV</translation>
     28404        <translation>Apri DirettaTV in PBP</translation>
    2840528405    </message>
    2840628406    <message>
    2840728407        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12066"/>
    2840828408        <source>Open Recording PIP</source>
    28409         <translation>Apri PIP registrazioni</translation>
     28409        <translation>Apri registrazione in PIP</translation>
    2841028410    </message>
    2841128411    <message>
    2841228412        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12074"/>
    2841328413        <source>Open Recording PBP</source>
    28414         <translation>Apri PBP registrazioni</translation>
     28414        <translation>Apri registrazione in PBP</translation>
    2841528415    </message>
    2841628416    <message>
    2841728417        <source>Close PBP</source>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2846828468    <message>
    2846928469        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12938"/>
    2847028470        <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
    28471         <translation>MythTV sta già utilizzando tutti gli ingressi disponibili per il canale selezionato. Se si desidera vedere una registrazione in corso, selezionarla dal menù riproduzione. Se si desidera vedere la TV in diretta, annullare una delle registrazioni in corso dal menù cancella.</translation>
     28471        <translation>MythTV sta già utilizzando tutti gli ingressi disponibili per il canale selezionato. Se desideri vedere una registrazione in corso, selezionala dal menù riproduzione. Se desideri vedere la TV in diretta, annulla una delle registrazioni in corso dal menù cancella.</translation>
    2847228472    </message>
    2847328473    <message>
    2847428474        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12947"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2847828478    <message>
    2847928479        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12951"/>
    2848028480        <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
    28481         <translation>Non ci sono schede di acquisizione definite. Eseguire mythtv-setup.</translation>
     28481        <translation>Non ci sono schede di acquisizione definite. Esegui mythtv-setup.</translation>
    2848228482    </message>
    2848328483    <message>
    2848428484        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13231"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2852328523    <message>
    2852428524        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13371"/>
    2852528525        <source>Delete it</source>
    28526         <translation>Elimina</translation>
     28526        <translation>Eliminalo</translation>
    2852728527    </message>
    2852828528    <message>
    2852928529        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="13373"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2858628586    <message>
    2858728587        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3934"/>
    2858828588        <source>Good signal seen after %1 ms</source>
    28589         <translation>Rilevato segnale ottimo dopo %1 ms</translation>
     28589        <translation>Rilevato segnale buono dopo %1 ms</translation>
    2859028590    </message>
    2859128591    <message>
    2859228592        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3943"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2859728597    <message>
    2859828598        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3987"/>
    2859928599        <source>Taking more than %1 ms to get a lock.</source>
    28600         <translation>CI Ú sono voluti più di %1 ms per agganciarlo.</translation>
     28600        <translation>Ci sono voluti più di %1 ms per sintonizzarlo.</translation>
    2860128601    </message>
    2860228602</context>
    2860328603<context>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2861628616    <message>
    2861728617        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="275"/>
    2861828618        <source>Refreshing Downloadable Themes Information</source>
    28619         <translation>Aggiornamento delle informazioni sui temi scaricabili</translation>
     28619        <translation>Aggiornamento informazioni sui temi scaricabili</translation>
    2862028620    </message>
    2862128621    <message>
    2862228622        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="283"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2863628636    <message>
    2863728637        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="315"/>
    2863828638        <source>Failed to unzip &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
    28639         <translation>Impossibile decomprimere &quot;%1&quot; di &quot;%2&quot;</translation>
     28639        <translation>Impossibile estrarre &quot;%1&quot; su &quot;%2&quot;</translation>
    2864028640    </message>
    2864128641    <message>
    2864228642        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="333"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2864628646    <message>
    2864728647        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="496"/>
    2864828648        <source>Error creating test file, %1 themes directory is not writable.</source>
    28649         <translation>Errore creazione file test, %1 directory dei temi non Ú scrivibile.</translation>
     28649        <translation>Errore creazione file test, %1 directory dei temi non scrivibile.</translation>
    2865028650    </message>
    2865128651    <message>
    2865228652        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="533"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2878428784    <message>
    2878528785        <location filename="../themes/themestrings.h" line="996"/>
    2878628786        <source>Airdate:</source>
    28787         <translation>Trasmesso:</translation>
     28787        <translation>Andato in onda:</translation>
    2878828788    </message>
    2878928789    <message>
    2879028790        <location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2879428794    <message>
    2879528795        <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
    2879628796        <source>This screen displays the status of various system components</source>
    28797         <translation>Questa schermata mostra lo stato di svariati componenti di sistema</translation>
     28797        <translation>Questa schermata mostra lo stato di alcuni componenti del sistema</translation>
    2879828798    </message>
    2879928799    <message>
    2880028800        <location filename="../themes/themestrings.h" line="564"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2884828848    <message>
    2884928849        <location filename="../themes/themestrings.h" line="792"/>
    2885028850        <source>Go up a level</source>
    28851         <translation>Salire di un livello</translation>
     28851        <translation>Sali di un livello</translation>
    2885228852    </message>
    2885328853    <message>
    2885428854        <location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2888728887    <message>
    2888828888        <location filename="../themes/themestrings.h" line="800"/>
    2888928889        <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
    28890         <translation>Seleziona gli oggetti del menù da vedere in modalità riproduzione.</translation>
     28890        <translation>Seleziona nel menù gli oggetti che vuoi riprodurre.</translation>
    2889128891    </message>
    2889228892    <message>
    2889328893        <location filename="../themes/themestrings.h" line="801"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2892228922    <message>
    2892328923        <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
    2892428924        <source>Configure the recording and transcoding quality (where applicable)</source>
    28925         <translation>Configura la qualità di registrazione e ricodifica (dove applicabile)</translation>
     28925        <translation>Configura la qualità di registrazione e transcodifica (dove applicabile)</translation>
    2892628926    </message>
    2892728927    <message>
    2892828928        <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2894728947    <message>
    2894828948        <location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
    2894928949        <source>8. System Events</source>
    28950         <translation>8. Eventi di sistema</translation>
     28950        <translation>8. Eventi sistema</translation>
    2895128951    </message>
    2895228952    <message>
    2895328953        <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2895728957    <message>
    2895828958        <location filename="../themes/themestrings.h" line="830"/>
    2895928959        <source>Recording...</source>
    28960         <translation>Registrazione...</translation>
     28960        <translation>In registrazione...</translation>
    2896128961    </message>
    2896228962    <message>
    2896328963        <location filename="../themes/themestrings.h" line="831"/>
    2896428964        <source>Transcoding...</source>
    28965         <translation>Transcodifica...</translation>
     28965        <translation>In transcodifica...</translation>
    2896628966    </message>
    2896728967    <message>
    2896828968        <location filename="../themes/themestrings.h" line="832"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2899728997    <message>
    2899828998        <location filename="../themes/themestrings.h" line="838"/>
    2899928999        <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
    29000         <translation>Abilitare e disabilitare le caselle di controllo sottostanti per filtrare il modo in cui le registrazioni vengono visualizzate.</translation>
     29000        <translation>Abilita/ disabilita le caselle qui sotto per determinare il modo in cui le registrazioni sono visualizzate.</translation>
    2900129001    </message>
    2900229002    <message>
    2900329003        <location filename="../themes/themestrings.h" line="839"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2901229012    <message>
    2901329013        <location filename="../themes/themestrings.h" line="841"/>
    2901429014        <source>Show Live TV</source>
    29015         <translation>Mostra Live TV</translation>
     29015        <translation>Mostra Diretta TV</translation>
    2901629016    </message>
    2901729017    <message>
    2901829018        <location filename="../themes/themestrings.h" line="842"/>
    Do you wish to continue watching?</source>  
    2903729037    <message>
    2903829038        <location filename="../themes/themestrings.h" line="696"/>
    2903929039        <source>Status Icon Help</source>
    29040         <translation>Icona stato di aiuto</translation>
     29040        <translation>Aiuto icona di stato</translation>
    2904129041    </message>
    2904229042    <message>
    2904329043        <location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
    2904429044        <source>These icons represent information about your recordings.</source>
    29045         <translation>Le icone rappresentano le informazioni relative alle registrazioni.</translation>
     29045        <translation>Le icone forniscono le informazioni relative alle registrazioni.</translation>
    2904629046    </message>
    2904729047    <message>
    2904829048        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
    2904929049        <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
    2905029050
    2905129051Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</source>
    29052         <translation>Tramite l&apos;area di testo sotto, Ú possibile cambiare titolo, sottotitolo e descrizione della registrazione.
     29052        <translation>Tramite l&apos;area di testo sottostante, Ú possibile cambiare titolo, sottotitolo e descrizione della registrazione.
    2905329053
    29054 Una volta completate le modifiche, preme il bottone &quot;OK&quot;.</translation>
     29054Una volta completate le modifiche, premi il pulsante &quot;OK&quot;.</translation>
    2905529055    </message>
    2905629056    <message>
    2905729057        <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
    Una volta completate le modifiche, preme il bottone &quot;OK&quot;.</translation  
    2906029060    <message>
    2906129061        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
    2906229062        <source>Manually Schedule A Recording</source>
    29063         <translation>Programmazione manuale di una registrazione</translation>
     29063        <translation>Programma manualmente una registrazione</translation>
    2906429064    </message>
    2906529065    <message>
    2906629066        <location filename="../themes/themestrings.h" line="719"/>
    2906729067        <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional).  Then set the channel, date, start time, and duration of your recording.  Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
    29068         <translation>Per programmare manualmente una registrazione inserire un titolo (opzionale), quindi impostare il canale, la data, l&apos;ora di inizio e la durata della registrazione. Nota: questa registrazione non ha alcun dato o altre informazioni provenienti da un EPG.</translation>
     29068        <translation>Per programmare manualmente una registrazione inserisci un titolo (opzionale), quindi imposta il canale, la data, l&apos;ora di inizio e la durata della registrazione. Nota: questa registrazione non avrà nessuna informazione proveniente da un EPG.</translation>
    2906929069    </message>
    2907029070    <message>
    2907129071        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
    Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right awa  
    2912929129    <message>
    2913029130        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
    2913129131        <source>Click to add clause...</source>
    29132         <translation>Clic per aggiungere clausole...</translation>
     29132        <translation>Clic per aggiungere una clausola...</translation>
    2913329133    </message>
    2913429134    <message>
    2913529135        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    2914729147    <message>
    2914829148        <location filename="../themes/themestrings.h" line="730"/>
    2914929149        <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
    29150         <translation>Sotto si trovano i dettagli dei programmi selezionati. Sono disponibili due schermate. Per commutare tra loro premere il tasto INFO.</translation>
     29150        <translation>Di seguito sono presenti i dettagli dei programmi selezionati. Sono disponibili due schermate. Per commutare tra loro premi il tasto INFO.</translation>
    2915129151    </message>
    2915229152    <message>
    2915329153        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    2921229212        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
    2921329213        <source>%n minute(s) early</source>
    2921429214        <translation>
    29215             <numerusform>%n minuto di anticipo</numerusform>
    29216             <numerusform>%n minuti di anticipo</numerusform>
     29215            <numerusform>%n minuto in anticipo</numerusform>
     29216            <numerusform>%n minuti in anticipo</numerusform>
    2921729217        </translation>
    2921829218    </message>
    2921929219    <message>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    2922429224    <message>
    2922529225        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
    2922629226        <source>End on time</source>
    29227         <translation>Fine alle ore</translation>
     29227        <translation>Fine in orario</translation>
    2922829228    </message>
    2922929229    <message>
    2923029230        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    2924429244    <message>
    2924529245        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
    2924629246        <source>Select how the recording file should be treated.</source>
    29247         <translation>Seleziona come dovrebbe essere trattata la registrazione.</translation>
     29247        <translation>Seleziona come dovrebbe essere gestita la registrazione.</translation>
    2924829248    </message>
    2924929249    <message>
    2925029250        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    2929429294    <message>
    2929529295        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
    2929629296        <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
    29297         <translation>Registra con indicatore automatico della pubblicità</translation>
     29297        <translation>Registra con rilevamento automatico pubblicità</translation>
    2929829298    </message>
    2929929299    <message>
    2930029300        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
    2930129301        <source>Automatically Transcode Recordings</source>
    29302         <translation>Registra con ricodifica automatica</translation>
     29302        <translation>Registra con transcodifica automatica</translation>
    2930329303    </message>
    2930429304    <message>
    2930529305        <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
    2930629306        <source>Run User Job #2</source>
    29307         <translation>Esegui processi utente #2</translation>
     29307        <translation>Esegui processo utente #2</translation>
    2930829308    </message>
    2930929309    <message>
    2931029310        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
    Infine, testare, imediatamente attivare, archiviare o cancellare la regola.</tra  
    2934729347    <message>
    2934829348        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
    2934929349        <source>Learn what your system is up to.</source>
    29350         <translation>Scopri il sistema.</translation>
     29350        <translation>Scopri quello che il sistema può fare.</translation>
    2935129351    </message>
    2935229352    <message>
    2935329353        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
    Infine, testare, imediatamente attivare, archiviare o cancellare la regola.</tra  
    2941229412    <message>
    2941329413        <location filename="../themes/themestrings.h" line="979"/>
    2941429414        <source>Icon Download Status...</source>
    29415         <translation>Stato scaricamento icona...</translation>
     29415        <translation>Stato scaricamento icone...</translation>
    2941629416    </message>
    2941729417    <message>
    2941829418        <location filename="../themes/themestrings.h" line="981"/>
    Infine, testare, imediatamente attivare, archiviare o cancellare la regola.</tra  
    2943329433        <location filename="../themes/themestrings.h" line="984"/>
    2943429434        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
    2943529435 To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos; </source>
    29436         <translation>Non c&apos;Ú alcuna registrazione programmata
    29437 Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apos;guida programmi&apos; o &apos;cerca programmi&apos;</translation>
     29436        <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata
     29437Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona &apos;Guida TV&apos; o &apos;Cerca programmi&apos;</translation>
    2943829438    </message>
    2943929439    <message>
    2944029440        <location filename="../themes/themestrings.h" line="985"/>
    2944129441        <source>Search Term</source>
    29442         <translation>Ricerca scadenza</translation>
     29442        <translation>Cerca parola</translation>
    2944329443    </message>
    2944429444    <message>
    2944529445        <location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2945429454    <message>
    2945529455        <location filename="../themes/themestrings.h" line="987"/>
    2945629456        <source>Air Date:</source>
    29457         <translation>Messa in onda:</translation>
     29457        <translation>Messo in onda:</translation>
    2945829458    </message>
    2945929459    <message>
    2946029460        <location filename="../themes/themestrings.h" line="989"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2948429484    <message>
    2948529485        <location filename="../themes/themestrings.h" line="994"/>
    2948629486        <source>Limit Handling:</source>
    29487         <translation>Limite della gestione:</translation>
     29487        <translation>Limite gestione:</translation>
    2948829488    </message>
    2948929489    <message>
    2949029490        <location filename="../themes/themestrings.h" line="995"/>
    2949129491        <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content.  It is extremely memory-hungry.</source>
    29492         <translation>Graphite Ú un tema che sottolinea i progressi dell&apos;interfaccia MythUI come alpha, animazioni, layout unici e contenuti utente forniti sullo sfondo. È estremamente affamato di memoria.</translation>
     29492        <translation>Graphite Ú un tema che sottolinea i progressi dell&apos;interfaccia MythUI come alpha, animazioni, layout unici e contenuti utente forniti sullo sfondo. È estremamente vorace di memoria.</translation>
    2949329493    </message>
    2949429494    <message>
    2949529495        <source>%EXTRA| %%ORIGIN%</source>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2952229522    <message>
    2952329523        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1012"/>
    2952429524        <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
    29525         <translation>Nessuna registrazione disponibile, o schermo in caricamento ...</translation>
     29525        <translation>Nessuna registrazione disponibile, o schermo in avvio...</translation>
    2952629526    </message>
    2952729527    <message>
    2952829528        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1039"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2957229572    <message>
    2957329573        <location filename="../themes/themestrings.h" line="997"/>
    2957429574        <source>Browseable</source>
    29575         <translation>Navigabile</translation>
     29575        <translation>Visibile</translation>
    2957629576    </message>
    2957729577    <message>
    2957829578        <location filename="../themes/themestrings.h" line="998"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2961129611    <message>
    2961229612        <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
    2961329613        <source>Programme Finder</source>
    29614         <translation>Cerca programmi</translation>
     29614        <translation>Cerca programma</translation>
    2961529615    </message>
    2961629616    <message>
    2961729617        <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2965129651    <message>
    2965229652        <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
    2965329653        <source>Screen Setup Wizards</source>
    29654         <translation>Impostazione schermo guidata</translation>
     29654        <translation>Impostaz. schermo guidata</translation>
    2965529655    </message>
    2965629656    <message>
    2965729657        <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2969429694    <message>
    2969529695        <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
    2969629696        <source>Game Settings</source>
    29697         <translation>Impostazioni giochi</translation>
     29697        <translation>Imposta giochi</translation>
    2969829698    </message>
    2969929699    <message>
    2970029700        <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2971929719    <message>
    2972029720        <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
    2972129721        <source>Choose which news sources interest you</source>
    29722         <translation>Scegliere quale fonti di notizie interessano</translation>
     29722        <translation>Scegli le fonti di notizie di interesse</translation>
    2972329723    </message>
    2972429724    <message>
    2972529725        <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2973929739    <message>
    2974029740        <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
    2974129741        <source>Archive Files Settings</source>
    29742         <translation>Impostazioni archivi dei file</translation>
     29742        <translation>Impostazioni archivi file</translation>
    2974329743    </message>
    2974429744    <message>
    2974529745        <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2977929779    <message>
    2978029780        <location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
    2978129781        <source>Schedule Recordings</source>
    29782         <translation>Programma registrazioni</translation>
     29782        <translation>Programmazione</translation>
    2978329783    </message>
    2978429784    <message>
    2978529785        <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2987229872    <message>
    2987329873        <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
    2987429874        <source>Pick a program based on category</source>
    29875         <translation>Scegli programma basato sulla categoria</translation>
     29875        <translation>Scegli programma in base alla categoria</translation>
    2987629876    </message>
    2987729877    <message>
    2987829878        <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2989229892    <message>
    2989329893        <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
    2989429894        <source>Pick a program based on time</source>
    29895         <translation>Scegliere un programma basato sull&apos;ora</translation>
     29895        <translation>Scegli un programma in base all&apos;ora</translation>
    2989629896    </message>
    2989729897    <message>
    2989829898        <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
    2989929899        <source>Program Guide</source>
    29900         <translation>Guida programmi</translation>
     29900        <translation>Guida TV</translation>
    2990129901    </message>
    2990229902    <message>
    2990329903        <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2990729907    <message>
    2990829908        <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
    2990929909        <source>Program Finder</source>
    29910         <translation>Cerca programmi</translation>
     29910        <translation>Cerca programma</translation>
    2991129911    </message>
    2991229912    <message>
    2991329913        <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2993729937    <message>
    2993829938        <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
    2993929939        <source>Custom Record</source>
    29940         <translation>Registrazione personalizzata</translation>
     29940        <translation>Registr. personalizzata</translation>
    2994129941    </message>
    2994229942    <message>
    2994329943        <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2994729947    <message>
    2994829948        <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
    2994929949        <source>Manual Schedule</source>
    29950         <translation>Programmazione manuale</translation>
     29950        <translation>Programmaz. manuale</translation>
    2995129951    </message>
    2995229952    <message>
    2995329953        <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2997229972    <message>
    2997329973        <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
    2997429974        <source>Find a program matching a keyword</source>
    29975         <translation>Trova programmi in base alle parole chiave</translation>
     29975        <translation>Trova programma in base a parola chiave</translation>
    2997629976    </message>
    2997729977    <message>
    2997829978        <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    2998229982    <message>
    2998329983        <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
    2998429984        <source>Find a program including a given person</source>
    29985         <translation>Scegli programma in base a una data persona</translation>
     29985        <translation>Trova programma in base a una data persona</translation>
    2998629986    </message>
    2998729987    <message>
    2998829988        <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3017430174    <message>
    3017530175        <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
    3017630176        <source>Find Online Banners</source>
    30177         <translation>Trovare banner online</translation>
     30177        <translation>Trova banner online</translation>
    3017830178    </message>
    3017930179    <message>
    3018030180        <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3019430194    <message>
    3019530195        <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
    3019630196        <source>A blue theme.  Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to.</source>
    30197         <translation>Un tema blu. Originariamente disegnato prima della riscrittura di MythUI, MythCenter Ú stato aggiornato per recepire i vantaggi della nuova libreria UI pur mantenendo l&apos;aspetto e l&apos;atmosfera che per lungo tempo Ú stato usato dagli utenti MythTV.</translation>
     30197        <translation>Un tema blu. In origine progettato prima della riscrittura di MythUI, MythCenter Ú stato aggiornato per recepire i vantaggi della nuova libreria UI pur mantenendo l&apos;aspetto e l&apos;atmosfera che per lungo tempo sono stati usati dagli utenti MythTV.</translation>
    3019830198    </message>
    3019930199    <message>
    3020030200        <location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3023930239    <message>
    3024030240        <location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
    3024130241        <source>This was adapted from the Jeroen Brosens&apos; MythCenter theme.  The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio.</source>
    30242         <translation>Esso Ú stato adattato dal tema MythCenter di Jeron Brosens. I caratteri sono stati sostituiti con quelli distribuiti liberamente e la disposizione Ú stata modificata per rendere questo tema bello da vedersi su schermi 1280x720 e 1920x1080 con una proporzione 1:1 pixel.</translation>
     30242        <translation>Esso Ú stato adattato dal tema MythCenter di Jeron Brosens. I caratteri sono stati sostituiti con quelli distribuiti liberamente e la disposizione Ú stata modificata per rendere questo tema adatto alla visione su schermi 1280x720 e 1920x1080 con una proporzione 1:1 pixel.</translation>
    3024330243    </message>
    3024430244    <message>
    3024530245        <location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
    gg MMMM aaaa</translation>  
    3032630326    <message>
    3032730327        <location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
    3032830328        <source>Retrieving Recording Status...</source>
    30329         <translation>Recupero dello stato registrazione...</translation>
     30329        <translation>Recupero stato registrazione...</translation>
    3033030330    </message>
    3033130331    <message>
    3033230332        <location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
    gg MMMM aaaa</translation>  
    3049130491    <message>
    3049230492        <location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
    3049330493        <source>Backend is offline</source>
    30494         <translation>Backend Ú disconesso</translation>
     30494        <translation>Il Backend Ú sconnesso</translation>
    3049530495    </message>
    3049630496    <message>
    3049730497        <location filename="../themes/themestrings.h" line="579"/>
    3049830498        <source>Listen to Radio Stream</source>
    30499         <translation>Ascolta flusso radio</translation>
     30499        <translation>Radio in streaming</translation>
    3050030500    </message>
    3050130501    <message>
    3050230502        <location filename="../themes/themestrings.h" line="580"/>
    3050330503        <source>Play radio streams</source>
    30504         <translation>Riproduci flussi radio</translation>
     30504        <translation>Riproduci radio stream</translation>
    3050530505    </message>
    3050630506    <message>
    3050730507        <location filename="../themes/themestrings.h" line="797"/>
    gg MMMM aaaa</translation>  
    3060430604    <message>
    3060530605        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1030"/>
    3060630606        <source>A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem.</source>
    30607         <translation>Un tema elegante, questo Ú il tema predefinito per la distribuzione Mythbuntu. Il tema Mythbuntu Ú inspirato da ProjectGrayhem.</translation>
     30607        <translation>Un tema elegante; questo Ú il tema predefinito per la distribuzione Mythbuntu. Il tema Mythbuntu Ú inspirato a ProjectGrayhem.</translation>
    3060830608    </message>
    3060930609    <message>
    3061030610        <source>%director%</source>
    gg MMMM aaaa</translation>  
    3072930729Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</source>
    3073030730        <translation>Nell&apos;area di testo sottostante, Ú possibile modificare il titolo della registrazione, sottotitolo e descrizione.
    3073130731
    30732 Una volta completate le modifiche, fare clic sull pulsante &quot;Salva&quot;.</translation>
     30732Una volta completate le modifiche, fai clic sull pulsante &quot;Salva&quot;.</translation>
    3073330733    </message>
    3073430734    <message>
    3073530735        <location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
    3073630736        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    30737         <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata. Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &quot;Guida Programmi&quot; o &quot;Cerca Programmi&quot; </translation>
     30737        <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata. Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona &quot;Guida TV&quot; o &quot;Cerca Programmi&quot; </translation>
    3073830738    </message>
    3073930739    <message>
    3074030740        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1079"/>
    Una volta completate le modifiche, fare clic sull pulsante &quot;Salva&quot;.</t  
    3074930749    <message>
    3075030750        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1081"/>
    3075130751        <source>Press Up/Down from letter list, to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
    30752         <translation>Premere su/giù nella lista caratteri alfabetici, per cambiarelettera. Premere sinistra/destra dall&apos; elenco programmi o episodi per cambiare elenco.</translation>
     30752        <translation>Premi su/giù nella lista caratteri alfabetici, per cambiare lettera. Premi sinistra/destra dall&apos; elenco programmi o episodi per cambiare elenco.</translation>
    3075330753    </message>
    3075430754    <message>
    3075530755        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1084"/>
    3075630756        <source>Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings</source>
    30757         <translation>Usare [Menù] o [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] per scorrere le altre impostazioni</translation>
     30757        <translation>Usa [Menù] o [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] per scorrere le altre impostazioni</translation>
    3075830758    </message>
    3075930759    <message>
    3076030760        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1082"/>
    Una volta completate le modifiche, fare clic sull pulsante &quot;Salva&quot;.</t  
    3080330803    <message>
    3080430804        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1088"/>
    3080530805        <source>The recording schedule was not changed.</source>
    30806         <translation>La pianificazione delle registrazioni non Ú stata cambiata. </translation>
     30806        <translation>La pianificazione delle registrazioni non Ú stata cambiata.</translation>
    3080730807    </message>
    3080830808    <message>
    3080930809        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1089"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3097030970    <message>
    3097130971        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
    3097230972        <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press MENU and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
    30973         <translation>Nessun video nella libreria o nessun file trovato. Se Ú stato configurata una directory video, premere MENÙ e selezionare &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
     30973        <translation>Libreria video vuota o nessun file trovato. Se Ú stata configurata una directory video, premi MENÙ e seleziona &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
    3097430974    </message>
    3097530975    <message>
    3097630976        <source>Category: %1</source>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3097930979    <message>
    3098030980        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1109"/>
    3098130981        <source>Use default player</source>
    30982         <translation>Usa il riproduttore multimediale predefinito</translation>
     30982        <translation>Usa il riproduttore predefinito</translation>
    3098330983    </message>
    3098430984    <message>
    3098530985        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1110"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3102431024    <message>
    3102531025        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1118"/>
    3102631026        <source>Get Screenshot</source>
    31027         <translation>Ottenere schermate</translation>
     31027        <translation>Copia schermo</translation>
    3102831028    </message>
    3102931029    <message>
    3103031030        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1119"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3103431034    <message>
    3103531035        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1120"/>
    3103631036        <source>Browsable</source>
    31037         <translation>Navigabile</translation>
     31037        <translation>Consultabile</translation>
    3103831038    </message>
    3103931039    <message>
    3104031040        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1023"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3107131071    <message>
    3107231072        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
    3107331073        <source>Designed to show off some different element arrangements.  Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
    31074         <translation>Progettato per mostaredifferenti disposizioni degli elementi. Ricordare: sulla schermata &quot;Registrazioni&quot; [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione.</translation>
     31074        <translation>Progettato per mostare differenti disposizioni degli elementi. Ricorda: sulla schermata &quot;Registrazioni&quot; [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione.</translation>
    3107531075    </message>
    3107631076    <message>
    3107731077        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1124"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3117131171    <message>
    3117231172        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1143"/>
    3117331173        <source>Look at the program list and schedule them</source>
    31174         <translation>Cerca programmi nell&apos;elenco e pianificali</translation>
     31174        <translation>Vedi i programmi in elenco e pianificali</translation>
    3117531175    </message>
    3117631176    <message>
    3117731177        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1144"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3123131231    <message>
    3123231232        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1155"/>
    3123331233        <source>Search Term:</source>
    31234         <translation>Termini di ricerca:</translation>
     31234        <translation>Termine di ricerca:</translation>
    3123531235    </message>
    3123631236    <message>
    3123731237        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1156"/>
    3123831238        <source>Search State:</source>
    31239         <translation>Stato di ricerca:</translation>
     31239        <translation>Stato ricerca:</translation>
    3124031240    </message>
    3124131241    <message>
    3124231242        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1157"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3126631266    <message>
    3126731267        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1162"/>
    3126831268        <source>Icon import</source>
    31269         <translation>Icona di importazione</translation>
     31269        <translation>Importa icona</translation>
    3127031270    </message>
    3127131271    <message>
    3127231272        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1163"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3129131291    <message>
    3129231292        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1168"/>
    3129331293        <source>Use this language for Game Metadata</source>
    31294         <translation>Usa questa lingua per i metadati di gioco</translation>
     31294        <translation>Usa questa lingua per i metadati dei giochi</translation>
    3129531295    </message>
    3129631296    <message>
    3129731297        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1169"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3136131361    <message>
    3136231362        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1183"/>
    3136331363        <source>Internet and Information</source>
    31364         <translation>Internet o informazioni</translation>
     31364        <translation>Internet e informazioni</translation>
    3136531365    </message>
    3136631366    <message>
    3136731367        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1184"/>
    3136831368        <source>Surf the net, read news and more</source>
    31369         <translation>Naviga in rete, leggi notizie o altro</translation>
     31369        <translation>Naviga in rete, leggi notizie e altro</translation>
    3137031370    </message>
    3137131371    <message>
    3137231372        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1185"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3137631376    <message>
    3137731377        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1186"/>
    3137831378        <source>Setup, status information and import</source>
    31379         <translation>Impostazione, informazioni di stato e importazioni</translation>
     31379        <translation>Impostazioni, informazioni di stato e importazioni</translation>
    3138031380    </message>
    3138131381    <message>
    3138231382        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1187"/>
    3138331383        <source>OSD Debug Information</source>
    31384         <translation>OSD informazioni di debug</translation>
     31384        <translation>Informazioni di debug OSD</translation>
    3138531385    </message>
    3138631386    <message>
    3138731387        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1188"/>
    Regista: |DIRECTOR%</translation>  
    3141331413        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded.
    3141431414To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    3141531415        <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata.
    31416 Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &quot;Guida Programmi&quot; o &quot;Cerca Programmi&quot; </translation>
     31416Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona &quot;Guida TV&quot; o &quot;Cerca Programmi&quot; </translation>
    3141731417    </message>
    3141831418    <message>
    3141931419        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1194"/>
    3142031420        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
    3142131421 To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    3142231422        <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata
    31423  Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apos;Guida Programmi&apos; o &apos;Cerca Programmi&apos; </translation>
     31423 Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apos;Guida TV&apos; o &apos;Cerca Programmi&apos; </translation>
    3142431424    </message>
    3142531425    <message>
    3142631426        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1195"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &quo  
    3143031430    <message>
    3143131431        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1196"/>
    3143231432        <source>System Event Command Editor</source>
    31433         <translation>Editor comandi degli eventi di sistema</translation>
     31433        <translation>Editor comandi degli eventi sistema</translation>
    3143431434    </message>
    3143531435    <message>
    3143631436        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1197"/>
    Errata: %ERRATA%</translation>  
    3147231472        <source>No videos in library, or no files found.
    3147331473
    3147431474 If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
    31475         <translation>Nessun video nella libreria, o nessun file trovato.
     31475        <translation>Libreria vuota, o file non trovato.
    3147631476
    31477 Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e selezionare &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
     31477Se hai configurato una directory video, premi &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e seleziona &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
    3147831478    </message>
    3147931479    <message>
    3148031480        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1205"/>
    3148131481        <source>Video Tree</source>
    31482         <translation>Struttura video</translation>
     31482        <translation>Albero video</translation>
    3148331483    </message>
    3148431484    <message>
    3148531485        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1206"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3150431504    <message>
    3150531505        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1210"/>
    3150631506        <source>Browseable:</source>
    31507         <translation>Navigabile:</translation>
     31507        <translation>Visibile:</translation>
    3150831508    </message>
    3150931509    <message>
    3151031510        <source>Undefined</source>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3151331513    <message>
    3151431514        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1211"/>
    3151531515        <source>Perform metadata update after video scan:</source>
    31516         <translation>Esegui l&apos;aggiornamento dei metadato dopo la scansione video:</translation>
     31516        <translation>Dopo la scansione video esegui l&apos;aggiornamento dei metadati:</translation>
    3151731517    </message>
    3151831518    <message>
    3151931519        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1212"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3157131571    <message>
    3157231572        <location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
    3157331573        <source>Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other corner.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
    31574         <translation>Spostare l&apos;angolo dell&apos;anteprima immagine all&apos;angolo dello schermo TV. Premere SELECT per modificare l&apos;altro angolo. Premere MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
     31574        <translation>Sposta l&apos;angolo dell&apos;anteprima immagine nell&apos;angolo dello schermo TV. Premi SELECT per modificare l&apos;altro angolo. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
    3157531575    </message>
    3157631576    <message>
    3157731577        <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3158631586    <message>
    3158731587        <location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
    3158831588        <source>Game Metadata Source:</source>
    31589         <translation>Sorgente metadati gioco:</translation>
     31589        <translation>Sorgente metadati giochi:</translation>
    3159031590    </message>
    3159131591    <message>
    3159231592        <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3159631596    <message>
    3159731597        <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
    3159831598        <source>MythTV Configuration Wizard</source>
    31599         <translation>Configurazione guidata MythTV</translation>
     31599        <translation>Configuraz.MythTV guidata</translation>
    3160031600    </message>
    3160131601    <message>
    3160231602        <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3166131661    <message>
    3166231662        <location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
    3166331663        <source>View and schedule recordings</source>
    31664         <translation>Vedi e programma registrazioni</translation>
     31664        <translation>Vedi e programma le registrazioni</translation>
    3166531665    </message>
    3166631666    <message>
    3166731667        <location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3167131671    <message>
    3167231672        <location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
    3167331673        <source>Play music files and internet radio streams</source>
    31674         <translation>Riproduci file musicali e flussi internet radio</translation>
     31674        <translation>Riproduci file musicali e stream radio</translation>
    3167531675    </message>
    3167631676    <message>
    3167731677        <location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3172131721    <message>
    3172231722        <location filename="../themes/themestrings.h" line="530"/>
    3172331723        <source>Version Mismatch</source>
    31724         <translation>Versione non corrispondente</translation>
     31724        <translation>La versione non corrisponde</translation>
    3172531725    </message>
    3172631726    <message>
    3172731727        <location filename="../themes/themestrings.h" line="531"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3182631826    <message>
    3182731827        <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
    3182831828        <source>Old Gallery Settings</source>
    31829         <translation>Vecchie impostazioni galleria </translation>
     31829        <translation>Imposta vecchia galleria</translation>
    3183031830    </message>
    3183131831    <message>
    3183231832        <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3184131841    <message>
    3184231842        <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
    3184331843        <source>Old Gallery</source>
    31844         <translation>Galleria vecchia</translation>
     31844        <translation>Vecchia galleria</translation>
    3184531845    </message>
    3184631846    <message>
    3184731847        <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
    Se si Ú configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MEN  
    3188631886    <message>
    3188731887        <location filename="../themes/themestrings.h" line="554"/>
    3188831888        <source>The recording schedule was not changed</source>
    31889         <translation>Pianificazione registrazioni invariata</translation>
     31889        <translation>Pianificazione registrazione invariata</translation>
    3189031890    </message>
    3189131891    <message>
    3189231892        <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3197331973    <message>
    3197431974        <location filename="../themes/themestrings.h" line="606"/>
    3197531975        <source>Play Optical Disc</source>
    31976         <translation>Riproduci disco ottico</translation>
     31976        <translation>Riproduci disco</translation>
    3197731977    </message>
    3197831978    <message>
    3197931979        <location filename="../themes/themestrings.h" line="607"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3202332023    <message>
    3202432024        <location filename="../themes/themestrings.h" line="634"/>
    3202532025        <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source>
    32026         <translation>Spostare la freccia selezionata nell&apos;angolo dello schermo TV. Premere SELECT per spostare l&apos;altra freccia. Premere MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
     32026        <translation>Sposta la freccia selezionata nell&apos;angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l&apos;altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
    3202732027    </message>
    3202832028    <message>
    3202932029        <location filename="../themes/themestrings.h" line="635"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3211332113    <message>
    3211432114        <location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
    3211532115        <source>Edit the details about this channel</source>
    32116         <translation>Modificare i dettagli su questo canale</translation>
     32116        <translation>Modifica dettagli di questo canale</translation>
    3211732117    </message>
    3211832118    <message>
    3211932119        <location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3214332143    <message>
    3214432144        <location filename="../themes/themestrings.h" line="660"/>
    3214532145        <source>LiveTV</source>
    32146         <translation>LiveTV</translation>
     32146        <translation>DirettaTV</translation>
    3214732147    </message>
    3214832148    <message>
    3214932149        <location filename="../themes/themestrings.h" line="661"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3236832368    <message>
    3236932369        <location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
    3237032370        <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
    32371         <translation>Creare una regola personalizzata di registrazione o selezionare una regola esistente o creare una nuova regola da digitare in un nome, quindi selezionare un tipo di regola e premere invio. Il codice SQL verrà trasferito sotto dove sarà possibile modificarlo inserendo nel programma le proprie informazioni. Quindi sarà possibile: provare, attivare, salvare o cancellare la regola.</translation>
     32371        <translation>Per creare una regola personalizzata di registrazione seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome, quindi seleziona un tipo di regola e premie invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo nel codice le proprie informazioni. Quindi sarà possibile: provare, attivare, salvare o cancellare la regola.</translation>
    3237232372    </message>
    3237332373    <message>
    3237432374        <location filename="../themes/themestrings.h" line="709"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3239332393    <message>
    3239432394        <location filename="../themes/themestrings.h" line="713"/>
    3239532395        <source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
    32396         <translation></translation>
     32396        <translation>%Final Priority: |finalpriority%</translation>
    3239732397    </message>
    3239832398    <message>
    3239932399        <location filename="../themes/themestrings.h" line="714"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3247332473    <message>
    3247432474        <location filename="../themes/themestrings.h" line="743"/>
    3247532475        <source>System Event command Editor</source>
    32476         <translation>Editor comandi degli eventi di sistema</translation>
     32476        <translation>Editor comandi degli eventi sistema</translation>
    3247732477    </message>
    3247832478    <message numerus="yes">
    3247932479        <location filename="../themes/themestrings.h" line="744"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3256632566    <message>
    3256732567        <location filename="../themes/themestrings.h" line="771"/>
    3256832568        <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
    32569         <translation>Nessun video nella libreria o nessun file trovato. Se Ú stato configurato una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e selezionare &quot;Rileva modifiche&quot;.</translation>
     32569        <translation>Libreria vuota o file non trovato. Se Ú stata configurata una directory video, premi &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e seleziona &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
    3257032570    </message>
    3257132571    <message>
    3257232572        <location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
    dd MMM yyyy</translation>  
    3266832668    <message>
    3266932669        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
    3267032670        <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
    32671         <translation>Per programmare manualmente una registrazione, inserire un titolo (opzionale), poi impostare il canale, la data, l&apos;ora di inizio e la durata della registrazione. Nota che questa registrazione non ha alcun elenco dati o altre informazioni provenienti da un EPG.</translation>
     32671        <translation>Per programmare manualmente una registrazione, inserisci un titolo (opzionale), poi imposta il canale, la data, l&apos;ora di inizio e la durata della registrazione. Nota che questa registrazione non ha alcun dato o altre informazioni provenienti da un EPG.</translation>
    3267232672    </message>
    3267332673    <message>
    3267432674        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
    3267532675        <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow.</source>
    32676         <translation>Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionarlo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premere la freccia destra. Per decrementare la priorità, premere la freccia sinista.</translation>
     32676        <translation>Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionarlo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premi la freccia destra. Per decrementare la priorità, premi la freccia sinista.</translation>
    3267732677    </message>
    3267832678    <message>
    3267932679        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
    3268032680        <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
    3268132681
    3268232682Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
    32683         <translation>Per creare regole priorità personalizzate, inserire il nome e le impostazioni della priorità. E&apos; possibile attingere dai modelli esistenti delle priorità o crearne una nuova usando la sintassi SQL nella casella di modifica &quot;Clausola SQL&quot;.
     32683        <translation>Per creare regole priorità personalizzate, inserisci il nome e le impostazioni della priorità. E&apos; possibile attingere dai modelli delle priorità esistentio o crearne una nuova usando la sintassi SQL nella casella di modifica &quot;Clausola SQL&quot;.
    3268432684
    3268532685Dopo aver completato la regola, sarà possibile testarla, eliminarla, o applicarla immediatamente.</translation>
    3268632686    </message>
    Dopo aver completato la regola, sarà possibile testarla, eliminarla, o applicar  
    3268932689        <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
    3269032690
    3269132691When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
    32692         <translation>Specificare le norme base per creare una potente regola di ricerca e registrazione. Per rifinire la ricerca completa per programmi Ú possibile inserire di seguito, come categoria, genere e valutazione canale: titolo, sottotitolo e frase di descrizione (tutto opzionale).
     32692        <translation>Puoi definire le norme base per creare potenti regole di ricerca e registrazione. Qui sotto Ú possibile inserire: titolo, sottotitolo e descrizione (tutte opzionali), come anche: categoria, genere e valutazione canale.
    3269332693
    32694 Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</translation>
     32694Dopo aver completato la configurazione, premi &quot;OK&quot; per avviare la ricerca.</translation>
    3269532695    </message>
    3269632696    <message>
    3269732697        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
    Dopo aver completato la configurazione, premere &quot;OK&quot; per ricercare.</t  
    3270832708        <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
    3270932709
    3271032710Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
    32711         <translation>Per creare una regola personalizzata di registrazione o selezionare una regola esistente o creare una nuova regola da digitare in un nome, selezionare un tipo di regola e premere invio. Il codice SQL verrà trasferito sotto e dove sarà possibile modificarlo e inserendo le proprie informazioni sul programma.
     32711        <translation>Per creare una regola personalizzata di registrazione seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome. Seleziona quindi un tipo di regola e premi invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo le proprie informazioni sul programma.
    3271232712
    3271332713Infine, sarà possibile provare, attivare imediatamente, archiviare o cancellare la regola.</translation>
    3271432714    </message>
    Infine, sarà possibile provare, attivare imediatamente, archiviare o cancellare  
    3272132721        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1001"/>
    3272232722        <source>No videos in library, or no files found.
    3272332723 If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
    32724         <translation>Nessun video nella libreria o nessun file trovato.
    32725  Se Ú stata configurata una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e selezionare &quot;Rileva modifiche&quot;.</translation>
     32724        <translation>Libreria vuota o file non trovato.
     32725 Se hai configurato una directory video, premi &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e seleziona &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
    3272632726    </message>
    3272732727    <message>
    3272832728        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1002"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3277532775    <message>
    3277632776        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1217"/>
    3277732777        <source>A redesign of the MythMediaStream theme, inspired by the MediaStream Redux skin created by JezzX: This theme has been made to look like the original XBMC skin were posible and/or applicable. Looks best with the matching menu called &apos;MythMediaStream&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
    32778         <translation>Un riprogettazione del tema MythMediaStream, ispirato al MediaStream Redux skin creato da jezzX. Questo tema Ú stato fatto per asomigliare all&apos;XBMC skin originale dove Ú stato possibile e/o applicabile. Risulta migliore con il menu corrispondente chiamato &apos;MythMediaStream&apos; perchÚ con questa disposizione i menù e gli elementi sono fatti su misura per questo specifico tema. </translation>
     32778        <translation>Un riprogettazione del tema MythMediaStream, ispirato al MediaStream Redux creato da jezzX. Questo tema, dove Ú stato possibile e/o applicabile, Ú stato fatto per asomigliare all&apos;XBMC originale. Si presente meglio con il menu corrispondente chiamato &apos;MythMediaStream&apos; perchÚ con questa disposizione i menù e gli elementi sebrano fatti apposta per questo specifico tema.</translation>
    3277932779    </message>
    3278032780    <message>
    3278132781        <location filename="../themes/themestrings.h" line="793"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3278532785    <message>
    3278632786        <location filename="../themes/themestrings.h" line="803"/>
    3278732787        <source>Let&apos;s set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware.  Press next to begin!</source>
    32788         <translation>Impostazione del DVR! Nelle prossime schermate, verrà configurato il sistema per riprodurre audio e video, ottimizzare colori e contrasti e assicurarsi di prendere vantaggio dall&apos;hardware. Premere avanti per incominciare!</translation>
     32788        <translation>Impostazione del DVR! Nelle prossime schermate, verrà configurato il sistema per riprodurre audio e video, ottimizza colori e contrasti e assicurati di approfittando dell&apos;hardware disponibile. Premi avanti per incominciare!</translation>
    3278932789    </message>
    3279032790    <message>
    3279132791        <location filename="../themes/themestrings.h" line="804"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3279532795    <message>
    3279632796        <location filename="../themes/themestrings.h" line="805"/>
    3279732797        <source>Visit Your Hardware Profile</source>
    32798         <translation>Visitare il profilo hardware</translation>
     32798        <translation>Modifica il profilo hardware</translation>
    3279932799    </message>
    3280032800    <message>
    3280132801        <location filename="../themes/themestrings.h" line="806"/>
    3280232802        <source>Delete Your Hardware Profile</source>
    32803         <translation>Eliminare il profilo hardware</translation>
     32803        <translation>Elimina il profilo hardware</translation>
    3280432804    </message>
    3280532805    <message>
    3280632806        <location filename="../themes/themestrings.h" line="807"/>
    3280732807        <source>Your profile is located at:</source>
    32808         <translation>Il profilo Ú collocato a:</translation>
     32808        <translation>Il profilo Ú collocato in:</translation>
    3280932809    </message>
    3281032810    <message>
    3281132811        <location filename="../themes/themestrings.h" line="808"/>
    3281232812        <source>Your profile&apos;s admin password is:</source>
    32813         <translation>Password amministratore del profilo Ú:</translation>
     32813        <translation>La password amministratore del profilo Ú:</translation>
    3281432814    </message>
    3281532815    <message>
    3281632816        <location filename="../themes/themestrings.h" line="809"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3284032840    <message>
    3284132841        <location filename="../themes/themestrings.h" line="814"/>
    3284232842        <source>Test Audio</source>
    32843         <translation>Testare audio</translation>
     32843        <translation>Test audio</translation>
    3284432844    </message>
    3284532845    <message>
    3284632846        <location filename="../themes/themestrings.h" line="815"/>
    3284732847        <source>Test SD Playback</source>
    32848         <translation>Testare siproduzione SD</translation>
     32848        <translation>Testa siproduzione SD</translation>
    3284932849    </message>
    3285032850    <message>
    3285132851        <location filename="../themes/themestrings.h" line="816"/>
    3285232852        <source>Test HD Playback</source>
    32853         <translation>Testare riproduzione HD</translation>
     32853        <translation>Testa riproduzione HD</translation>
    3285432854    </message>
    3285532855    <message>
    3285632856        <location filename="../themes/themestrings.h" line="817"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3288332883    <message>
    3288432884        <location filename="../themes/themestrings.h" line="825"/>
    3288532885        <source>Edit the details about this channel.</source>
    32886         <translation>Modificare i dettagli su questo canale.</translation>
     32886        <translation>Modifica dettagli di questo canale.</translation>
    3288732887    </message>
    3288832888    <message>
    3288932889        <location filename="../themes/themestrings.h" line="826"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3297832978    <message>
    3297932979        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
    3298032980        <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays.  It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently.</source>
    32981         <translation>Arclight Ú un tema senza fronzoli destinato a schermi HD widescreen. È ad alto contrasto e utilizza forme e aspetto attraente per presentare informazioni semplici e consistenti.</translation>
     32981        <translation>Arclight Ú un tema senza fronzoli destinato a schermi HD widescreen. È ad alto contrasto e utilizza forme e aspetto attraenti per presentare informazioni semplici e coerenti.</translation>
    3298232982    </message>
    3298332983    <message>
    3298432984        <location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
    Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%</translation>  
    3303533035        <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin.  If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the &quot;New&quot; button.
    3303633036
    3303733037If you select &quot;Use Default Player,&quot; the player command set for the extension will be ignored.  &quot;Ignore This File Type&quot; prevents the items from appearing in a scan.</source>
    33038         <translation>In questa schermata Ú possibile aggiungere nuove estensioni riconosciute dal plugin video. Se la scansione non dovesse aggiungere file, creare una nuova estensione facendo clic sul pulsante &quot;Nuovo&quot;.
     33038        <translation>In questa schermata Ú possibile aggiungere nuove estensioni riconosciute dal plugin video. Se la scansione non dovesse aggiungere file, crea una nuova estensione facendo clic sul pulsante &quot;Nuovo&quot;.
    3303933039
    3304033040Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del lettore impostato per l&apos;estensione verrà ignorato. &quot;Ignora Questo Tipo di File&quot; impedisce agli elementi di comparire nella scansione.</translation>
    3304133041    </message>
    3304233042    <message>
    3304333043        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
    3304433044        <source>Use Default Player</source>
    33045         <translation>Usa riproduttore predefinito</translation>
     33045        <translation>Usa lettore predefinito</translation>
    3304633046    </message>
    3304733047    <message>
    3304833048        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3307733077    <message>
    3307833078        <location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
    3307933079        <source>Next File:</source>
    33080         <translation>Prossimo file:</translation>
     33080        <translation>File successivo:</translation>
    3308133081    </message>
    3308233082    <message>
    3308333083        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3314233142    <message>
    3314333143        <location filename="../themes/themestrings.h" line="762"/>
    3314433144        <source>Browse:</source>
    33145         <translation>Navigare:</translation>
     33145        <translation>Naviga:</translation>
    3314633146    </message>
    3314733147    <message>
    3314833148        <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3321233212    <message>
    3321333213        <location filename="../themes/themestrings.h" line="957"/>
    3321433214        <source>Icon Downloader</source>
    33215         <translation>Downloader icona</translation>
     33215        <translation>Downloader icone</translation>
    3321633216    </message>
    3321733217    <message>
    3321833218        <location filename="../themes/themestrings.h" line="647"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3324533245    <message>
    3324633246        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1220"/>
    3324733247        <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
    33248         <translation>TintedGlass Ú un tema trasparente che Ú un pò vecchia scuola di MythTV ora prende vantaggio dalle nuove caratteristiche di MythUI.</translation>
     33248        <translation>TintedGlass Ú un tema trasparente che Ú un pò vecchia scuola di MythTV orasfrutta le nuove caratteristiche di MythUI.</translation>
    3324933249    </message>
    3325033250    <message>
    3325133251        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1221"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3325933259    <message>
    3326033260        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1223"/>
    3326133261        <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
    33262         <translation>blootube-ng Ú un tema basato sull&apos;originale blootube-wide di Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) il quale fa ampio uso di grafica associata con ogni menù. Tutti i cambiamenti sono stati fatti per aggiornare questo tema a MythTV 0.24.</translation>
     33262        <translation>blootube-ng Ú un tema basato sull&apos;originale blootube-wide di Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) il quale fa ampio uso di grafica associata ad ogni menù. Tutti i cambiamenti sono stati fatti per aggiornare questo tema a MythTV 0.24.</translation>
    3326333263    </message>
    3326433264    <message>
    3326533265        <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3327633276    <message>
    3327733277        <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
    3327833278        <source>Playback Groups</source>
    33279         <translation>Gruppi di riproduzione</translation>
     33279        <translation>Gruppi riproduzione</translation>
    3328033280    </message>
    3328133281    <message>
    3328233282        <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3329633296    <message>
    3329733297        <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
    3329833298        <source>Watch TV</source>
    33299         <translation>Guarda TV</translation>
     33299        <translation>Diretta TV</translation>
    3330033300    </message>
    3330133301    <message>
    3330233302        <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3331433314    <message>
    3331533315        <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
    3331633316        <source>Previously Recorded</source>
    33317         <translation>Già registrato</translation>
     33317        <translation>Già registrati</translation>
    3331833318    </message>
    3331933319    <message>
    3332033320        <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3335433354    <message>
    3335533355        <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
    3335633356        <source>News Feeds</source>
    33357         <translation>News feeds</translation>
     33357        <translation>Sorgenti News </translation>
    3335833358    </message>
    3335933359    <message>
    3336033360        <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3339433394    <message>
    3339533395        <location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
    3339633396        <source>No listings found for this program.</source>
    33397         <translation>Nessun elenco per questo programma.</translation>
     33397        <translation>Nessun elenco per questa selezione.</translation>
    3339833398    </message>
    3339933399    <message>
    3340033400        <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3352933529    <message>
    3353033530        <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
    3353133531        <source>Media Library</source>
    33532         <translation>Catalogo multimediale</translation>
     33532        <translation>Multimedia</translation>
    3353333533    </message>
    3353433534    <message>
    3353533535        <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
    3353633536        <source>Info Centre</source>
    33537         <translation>Centro informazioni</translation>
     33537        <translation>Informazioni</translation>
    3353833538    </message>
    3353933539    <message>
    3354033540        <source>Cert.:</source>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3367233672    <message>
    3367333673        <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
    3367433674        <source>Show Watch List</source>
    33675         <translation>Mostra già visti</translation>
     33675        <translation>Mostra lista In evidenza</translation>
    3367633676    </message>
    3367733677    <message>
    3367833678        <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3373233732    <message>
    3373333733        <location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
    3373433734        <source>Manual Recording Schedule</source>
    33735         <translation>Programmazione registrazioni manuale</translation>
     33735        <translation>Programma registrazioni manualmente</translation>
    3373633736    </message>
    3373733737    <message>
    3373833738        <location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3389233892    <message>
    3389333893        <location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
    3389433894        <source>Optional title phrase:</source>
    33895         <translation>Frase di titolo opzionale:</translation>
     33895        <translation>Titolo opzionale:</translation>
    3389633896    </message>
    3389733897    <message>
    3389833898        <location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
    3389933899        <source>Optional subtitle phrase:</source>
    33900         <translation>Frase di sottotitolo opzionale:</translation>
     33900        <translation>Sottotitolo opzionale:</translation>
    3390133901    </message>
    3390233902    <message>
    3390333903        <location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
    3390433904        <source>Optional description phrase:</source>
    33905         <translation>Frase di descrizione opzionale:</translation>
     33905        <translation>Descrizione opzionale:</translation>
    3390633906    </message>
    3390733907    <message>
    3390833908        <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3406834068    <message>
    3406934069        <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
    3407034070        <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
    34071         <translation>Nessun video nella libreria o nessun file trovato. Se Ú stato configurato una directory video, premere &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e selezionare &quot;Rileva modifiche&quot;.</translation>
     34071        <translation>Libreria vuota o file non trovato. Se hai configurato una directory video, premi &quot;M&quot; (o il tasto MENÙ) e seleziona &quot;Rileva modifiche.&quot;</translation>
    3407234072    </message>
    3407334073    <message>
    3407434074        <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3408834088    <message>
    3408934089        <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
    3409034090        <source>Theme Chooser</source>
    34091         <translation>Selettore tema</translation>
     34091        <translation>Scegli Tema</translation>
    3409234092    </message>
    3409334093    <message>
    3409434094        <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
    3409534095        <source>Choose a local theme or download new ones</source>
    34096         <translation>Scegliere un tema locale o scaricarne uno nuovo</translation>
     34096        <translation>Sceglii un tema locale o scaricane uno nuovo</translation>
    3409734097    </message>
    3409834098    <message>
    3409934099        <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3410834108    <message>
    3410934109        <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
    3411034110        <source>Setup Wizard</source>
    34111         <translation>Impostazione guidata</translation>
     34111        <translation>Impostaz. guidata</translation>
    3411234112    </message>
    3411334113    <message>
    3411434114        <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3411834118    <message>
    3411934119        <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
    3412034120        <source>Artwork and Data Sources</source>
    34121         <translation>Artwork e origine dati</translation>
     34121        <translation>Grafiche/sorg.dati</translation>
    3412234122    </message>
    3412334123    <message>
    3412434124        <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3414334143    <message>
    3414434144        <location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
    3414534145        <source>MythVideo File Associations</source>
    34146         <translation>Mythvideo associazione file</translation>
     34146        <translation>Mythvideo: associazione file</translation>
    3414734147    </message>
    3414834148    <message>
    3414934149        <location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3425734257    <message>
    3425834258        <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
    3425934259        <source>Commercial Flag new recordings</source>
    34260         <translation>Marca pubblicità su nuove registrazioni</translation>
     34260        <translation>Cerca pubblicità su nuove registrazioni</translation>
    3426134261    </message>
    3426234262    <message>
    3426334263        <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3437734377    <message>
    3437834378        <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
    3437934379        <source>Lowest</source>
    34380         <translation>Più Basso</translation>
     34380        <translation>Il più basso</translation>
    3438134381    </message>
    3438234382    <message>
    3438334383        <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3440234402    <message>
    3440334403        <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
    3440434404        <source>Browsable:</source>
    34405         <translation>Sfogliabile:</translation>
     34405        <translation>Consultabile:</translation>
    3440634406    </message>
    3440734407    <message>
    3440834408        <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3460234602    <message>
    3460334603        <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
    3460434604        <source>Edit or delete any recording rule</source>
    34605         <translation>Modifica o elimina ogni regola di registrazione</translation>
     34605        <translation>Modifica o elimina tutte le regole di registrazione</translation>
    3460634606    </message>
    3460734607    <message>
    3460834608        <location filename="../themes/themestrings.h" line="525"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3461234612    <message>
    3461334613        <location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
    3461434614        <source>Appearance Wizard</source>
    34615         <translation>Impostazione schermo guidata</translation>
     34615        <translation>Imposta schermo</translation>
    3461634616    </message>
    3461734617    <message>
    3461834618        <location filename="../themes/themestrings.h" line="954"/>
    3461934619        <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
    34620         <translation>Spostare la freccia selezionata nell&apos;angolo dello schermo TV. Premere SELECT per spostare l&apos;altra freccia. Premere MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
     34620        <translation>Sposta la freccia selezionata nell&apos;angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l&apos;altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.</translation>
    3462134621    </message>
    3462234622    <message>
    3462334623        <location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
    Se si seleziona &quot;Usa riproduttore predefinito&quot; il riproduttore del let  
    3469034690        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
    3469134691 To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    3469234692        <translation>Non c&apos;Ú nessuna registrazione programmata
    34693 Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apos;Guida Programmi&apos; o &apos;Cerca Programmi&apos; </translation>
     34693Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona &apos;Guida TV&apos; o &apos;Cerca Programmi&apos; </translation>
    3469434694    </message>
    3469534695    <message>
    3469634696        <location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
    3469734697        <source>Manage Recording Rules</source>
    34698         <translation>Gestione delle regole di registrazioni</translation>
     34698        <translation>Gestione regole di registrazione</translation>
    3469934699    </message>
    3470034700    <message>
    3470134701        <location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3472534725    <message>
    3472634726        <location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
    3472734727        <source>Enter Search Text</source>
    34728         <translation>Inserire testo da cercare</translation>
     34728        <translation>Inserisci testo da cercare</translation>
    3472934729    </message>
    3473034730    <message>
    3473134731        <location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3475534755    <message>
    3475634756        <location filename="../themes/themestrings.h" line="963"/>
    3475734757        <source>Show Times:</source>
    34758         <translation>Mostra ora:</translation>
     34758        <translation>Mostra orari:</translation>
    3475934759    </message>
    3476034760    <message>
    3476134761        <location filename="../themes/themestrings.h" line="965"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3477534775    <message>
    3477634776        <location filename="../themes/themestrings.h" line="972"/>
    3477734777        <source>Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind.  It was the winner of MythTV&apos;s v0.23 theming contest.</source>
    34778         <translation>ChilDish Ú il primo tema MythTV disegnato specificatamente per i bambini. È stato il vincitore del theming contest MythTV v0.23.</translation>
     34778        <translation>ChilDish Ú il primo tema MythTV progettato specificatamente per i bambini. È stato il vincitore del theming contest MythTV v0.23.</translation>
    3477934779    </message>
    3478034780    <message>
    3478134781        <location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3487234872    <message>
    3487334873        <location filename="../themes/themestrings.h" line="519"/>
    3487434874        <source>Keep up with the news</source>
    34875         <translation>Aggiornati con le notizie</translation>
     34875        <translation>Tieniti aggiornato con le notizie</translation>
    3487634876    </message>
    3487734877    <message>
    3487834878        <location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3488234882    <message>
    3488334883        <location filename="../themes/themestrings.h" line="520"/>
    3488434884        <source>Browse the web</source>
    34885         <translation>Navigare sul web</translation>
     34885        <translation>Naviga sul web</translation>
    3488634886    </message>
    3488734887    <message>
    3488834888        <location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3493234932    <message>
    3493334933        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1182"/>
    3493434934        <source>Look at Pictures</source>
    34935         <translation>Vedi immagini</translation>
     34935        <translation>Immagini</translation>
    3493634936    </message>
    3493734937    <message>
    3493834938        <location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3494234942    <message>
    3494334943        <location filename="../themes/themestrings.h" line="591"/>
    3494434944        <source>Media Settings</source>
    34945         <translation>Impostazioni multimediali</translation>
     34945        <translation>Multimedia</translation>
    3494634946    </message>
    3494734947    <message>
    3494834948        <location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3495234952    <message>
    3495334953        <location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
    3495434954        <source>Info Center Settings</source>
    34955         <translation>Impostazioni centro informazioni</translation>
     34955        <translation>Centro informazioni</translation>
    3495634956    </message>
    3495734957    <message>
    3495834958        <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
    3495934959        <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
    34960         <translation>Configura meteo,news, informazioni film, web e ricette</translation>
     34960        <translation>Configura meteo, news, informazioni film, web e ricette</translation>
    3496134961    </message>
    3496234962    <message>
    3496334963        <location filename="../themes/themestrings.h" line="595"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3496734967    <message>
    3496834968        <location filename="../themes/themestrings.h" line="596"/>
    3496934969        <source>Manage Recordings</source>
    34970         <translation>Gestisci registrazioni</translation>
     34970        <translation>Registra</translation>
    3497134971    </message>
    3497234972    <message>
    3497334973        <location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
    3497434974        <source>Pick and prioritize shows to record</source>
    34975         <translation>Seleziona e dai priorità agli programmi da registrare</translation>
     34975        <translation>Seleziona e assegna priorità ai programmi da registrare</translation>
    3497634976    </message>
    3497734977    <message>
    3497834978        <location filename="../themes/themestrings.h" line="598"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3500135001    <message>
    3500235002        <location filename="../themes/themestrings.h" line="608"/>
    3500335003        <source>Write video to a data DVD</source>
    35004         <translation>Scrivi video su un DVD dati</translation>
     35004        <translation>Scrivi video su un DVD</translation>
    3500535005    </message>
    3500635006    <message>
    3500735007        <location filename="../themes/themestrings.h" line="609"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3504135041    <message>
    3504235042        <location filename="../themes/themestrings.h" line="552"/>
    3504335043        <source>Channel #</source>
    35044         <translation>Numero canale #</translation>
     35044        <translation>Canale #</translation>
    3504535045    </message>
    3504635046    <message>
    3504735047        <location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3511635116    <message>
    3511735117        <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
    3511835118        <source>System Event Handlers</source>
    35119         <translation>Gestori eventi di sistema</translation>
     35119        <translation>Eventi sistema</translation>
    3512035120    </message>
    3512135121    <message>
    3512235122        <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
    3512335123        <source>Configure System Event handler commands</source>
    35124         <translation>Configura i comandi del gestore eventi di sistema</translation>
     35124        <translation>Configura i comandi del gestore eventi sistema</translation>
    3512535125    </message>
    3512635126    <message>
    3512735127        <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3513635136    <message>
    3513735137        <location filename="../themes/themestrings.h" line="612"/>
    3513835138        <source>Prioritize some channels over others</source>
    35139         <translation>Dà priorità a alcuni canali rispetto ad altri</translation>
     35139        <translation>Dai priorità a alcuni canali rispetto ad altri</translation>
    3514035140    </message>
    3514135141    <message>
    3514235142        <location filename="../themes/themestrings.h" line="613"/>
    3514335143        <source>Prioritize some recordings over others</source>
    35144         <translation>Dà priorità ad alcune registrazioni rispetto ad altre</translation>
     35144        <translation>Dai priorità ad alcune registrazioni rispetto ad altre</translation>
    3514535145    </message>
    3514635146    <message>
    3514735147        <location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3515135151    <message>
    3515235152        <location filename="../themes/themestrings.h" line="625"/>
    3515335153        <source>Watch Live TV</source>
    35154         <translation>Guarda Live TV</translation>
     35154        <translation>Diretta TV</translation>
    3515535155    </message>
    3515635156    <message>
    3515735157        <location filename="../themes/themestrings.h" line="626"/>
    3515835158        <source>Watch Online Streams</source>
    35159         <translation>Guarda online stream</translation>
     35159        <translation>Guarda stream online</translation>
    3516035160    </message>
    3516135161    <message>
    3516235162        <location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3517635176    <message>
    3517735177        <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
    3517835178        <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
    35179         <translation>Un menù in tema &quot;Media Center&quot;. Questo tema ha essenzialmente lo scopo di portare le funzionalità &quot;media player/DVR&quot; in primo piano, organizzare i plugins e rendere molte delle  opzioni di myth scoraggianti un pò più facili. Esso mette al livello superiore tutti gli oggetti multimediali più comuni (Registrazioni, Video, TV, DVD, Musica), i plugins informativi in &quot;Plugins&quot;, tutte le impostazioni e le programmazioni in &quot;Avanzato&quot;. I primi due livelli del menù sembreranno nuovi, quelli sottostante Avanzato-&gt;Impostazioni sono quelli nel menù predefinito.</translation>
     35179        <translation>Un menù in tema &quot;Media Center&quot;. Questo tema ha essenzialmente lo scopo di portare le funzionalità &quot;media player/DVR&quot; in primo piano, organizzando i plugins e rendendo più semplici molte delle  opzioni di myth. Esso mette al livello superiore tutti gli oggetti multimediali più comuni (Registrazioni, Video, TV, DVD, Musica), i plugins informativi in &quot;Plugins&quot;, tutte le impostazioni e le programmazioni in &quot;Avanzato&quot;. I primi due livelli del menù sembreranno nuovi, quelli sottostante Avanzato-&gt;Impostazioni sono quelli nel menù predefinito.</translation>
    3518035180    </message>
    3518135181    <message>
    3518235182        <location filename="../themes/themestrings.h" line="758"/>
    3518335183        <source>Length:</source>
    35184         <translation>Lunghezza:</translation>
     35184        <translation>Durata:</translation>
    3518535185    </message>
    3518635186    <message>
    3518735187        <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3520135201    <message>
    3520235202        <location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
    3520335203        <source>Browse Videos</source>
    35204         <translation>Naviga video</translation>
     35204        <translation>Sfoglia video</translation>
    3520535205    </message>
    3520635206    <message>
    3520735207        <location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3525135251        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="20"/>
    3525235252        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="36"/>
    3525335253        <source>Filename (A-Z)</source>
    35254         <translation>Nome file (A-Z)</translation>
     35254        <translation>Ordina  nome file (A-Z)</translation>
    3525535255    </message>
    3525635256    <message>
    3525735257        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="21"/>
    3525835258        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="37"/>
    3525935259        <source>Reverse Filename (Z-A)</source>
    35260         <translation>Nome file inverso (Z-A)</translation>
     35260        <translation>Ordina nome file (Z-A)</translation>
    3526135261    </message>
    3526235262    <message>
    3526335263        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="22"/>
    3526435264        <source>Exif Date (oldest first)</source>
    35265         <translation>Data Exif (prima la più vecchia)</translation>
     35265        <translation>Ordina data Exif: prima la più vecchia</translation>
    3526635266    </message>
    3526735267    <message>
    3526835268        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="23"/>
    3526935269        <source>Reverse Exif Date (newest first)</source>
    35270         <translation>Data Exif inverso  (prima la più recente)</translation>
     35270        <translation>Ordina data Exif: prima la più recente</translation>
    3527135271    </message>
    3527235272    <message>
    3527335273        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="24"/>
    3527435274        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="38"/>
    3527535275        <source>File Modified Time (oldest first)</source>
    35276         <translation>Ora file modifica (prima la più vecchia)</translation>
     35276        <translation>Ordina ora modifica file: prima la più vecchia</translation>
    3527735277    </message>
    3527835278    <message>
    3527935279        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="25"/>
    3528035280        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="39"/>
    3528135281        <source>Reverse File Modified Time (newest first)</source>
    35282         <translation>Ora file modifica, inverso(prima la più recente)</translation>
     35282        <translation>Ordina ora modifica file: prima la più recente</translation>
    3528335283    </message>
    3528435284    <message>
    3528535285        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="26"/>
    3528635286        <source>File Extension (A-Z)</source>
    35287         <translation>Estensione file (A-Z)</translation>
     35287        <translation>Ordina estensione file (A-Z)</translation>
    3528835288    </message>
    3528935289    <message>
    3529035290        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="27"/>
    3529135291        <source>Reverse File Extension (Z-A)</source>
    35292         <translation>Estensione file, inversa (Z-A)</translation>
     35292        <translation>Ordina  estensione file (Z-A)</translation>
    3529335293    </message>
    3529435294    <message>
    3529535295        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="28"/>
    3529635296        <source>File Size (smallest first)</source>
    35297         <translation>Dimensione file (prima la più piccola)</translation>
     35297        <translation>Ordina dimensione file: prima più piccola</translation>
    3529835298    </message>
    3529935299    <message>
    3530035300        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="29"/>
    3530135301        <source>Reverse File Size (largest first)</source>
    35302         <translation>Dimensione file, inversa (prima la più grande)</translation>
     35302        <translation>Ordina  dimensione file: prima più grande</translation>
    3530335303    </message>
    3530435304    <message>
    3530535305        <location filename="../programs/mythfrontend/galleryconfig.cpp" line="33"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3534735347    <message>
    3534835348        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="147"/>
    3534935349        <source>Spin</source>
    35350         <translation>Rotea</translation>
     35350        <translation>Ruota</translation>
    3535135351    </message>
    3535235352    <message>
    3535335353        <location filename="../programs/mythfrontend/gallerytransitions.h" line="159"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3541035410    <message>
    3541135411        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="324"/>
    3541235412        <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
    35413         <translation>Sicuro di voler eleiminare questo trasporto ?</translation>
     35413        <translation>Sei sicuro di voler eleiminare questo trasporto?</translation>
    3541435414    </message>
    3541535415    <message>
    3541635416        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="325"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3547735477    <message>
    3547835478        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="249"/>
    3547935479        <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
    35480         <translation>Archivio parzialmente corrotto. Molti file potrebbero essere estratti.</translation>
     35480        <translation>Archivio parzialmente corrotto. Alcuni file potrebbero essere estratti.</translation>
    3548135481    </message>
    3548235482    <message>
    3548335483        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="250"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3567135671    <message>
    3567235672        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2552"/>
    3567335673        <source>Switch to Browse View</source>
    35674         <translation>Cambiare vista di navigazione</translation>
     35674        <translation>Cambia vista di navigazione</translation>
    3567535675    </message>
    3567635676    <message>
    3567735677        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2555"/>
    3567835678        <source>Switch to Gallery View</source>
    35679         <translation>Cambiare vista a galleria</translation>
     35679        <translation>Cambia vista a galleria</translation>
    3568035680    </message>
    3568135681    <message>
    3568235682        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2558"/>
    3568335683        <source>Switch to List View</source>
    35684         <translation>Cambiare vista a lista</translation>
     35684        <translation>Cambia vista a lista</translation>
    3568535685    </message>
    3568635686    <message>
    3568735687        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1265"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3569235692    <message>
    3569335693        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1113"/>
    3569435694        <source>The video scan found no files, have you configured a video storage group?</source>
    35695         <translation>La scansione video non ha trovato file, si Ú configurato un gruppo di archiviazione video?</translation>
     35695        <translation>La scansione video non ha trovato file, hai configurato un gruppo di archiviazione video?</translation>
    3569635696    </message>
    3569735697    <message>
    3569835698        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2287"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3579935799    <message>
    3580035800        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2529"/>
    3580135801        <source>Browse By...</source>
    35802         <translation>Navigare da...</translation>
     35802        <translation>Naviga da...</translation>
    3580335803    </message>
    3580435804    <message>
    3580535805        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2530"/>
    3580635806        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2547"/>
    3580735807        <source>Change View</source>
    35808         <translation>Cambiare visualizzazione</translation>
     35808        <translation>Cambia visualizzazione</translation>
    3580935809    </message>
    3581035810    <message>
    3581135811        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2459"/>
    3581235812        <source>Change Video Details</source>
    35813         <translation>Cambiare dettagli video</translation>
     35813        <translation>Cambia dettagli video</translation>
    3581435814    </message>
    3581535815    <message>
    3581635816        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2157"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3582535825    <message>
    3582635826        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2177"/>
    3582735827        <source>Retrieved details for %1</source>
    35828         <translation>Recuperare dettagli per %1</translation>
     35828        <translation>Recupero dettagli di %1</translation>
    3582935829    </message>
    3583035830    <message>
    3583135831        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2181"/>
    3583235832        <source>Failed to retrieve details for %1</source>
    35833         <translation>Fallito il recupero dei dettagli per %1</translation>
     35833        <translation>Recupero dettagli di %1 fallito</translation>
    3583435834    </message>
    3583535835    <message>
    3583635836        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2527"/>
    3583735837        <source>Retrieve All Details</source>
    35838         <translation>Recuperare tutti i dettagli</translation>
     35838        <translation>Recupero i dettagli</translation>
    3583935839    </message>
    3584035840    <message>
    3584135841        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2531"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3586035860    <message>
    3586135861        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2569"/>
    3586235862        <source>Browse Library (recommended)</source>
    35863         <translation>Navigare nella libreria (raccomandato)</translation>
     35863        <translation>Naviga nella libreria (raccomandato)</translation>
    3586435864    </message>
    3586535865    <message>
    3586635866        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2571"/>
    3586735867        <source>Browse Filesystem (slow)</source>
    35868         <translation>Navigare nel filesystem (lento)</translation>
     35868        <translation>Naviga nel filesystem (lento)</translation>
    3586935869    </message>
    3587035870    <message>
    3587135871        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2583"/>
    3587235872        <source>Video Settings</source>
    35873         <translation>Impostazioni video</translation>
     35873        <translation>Imposta video</translation>
    3587435874    </message>
    3587535875    <message>
    3587635876        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2587"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3588535885    <message>
    3588635886        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2589"/>
    3588735887        <source>File Type Settings</source>
    35888         <translation>Impostazione tipo di file</translation>
     35888        <translation>Imposta tipo di file</translation>
    3588935889    </message>
    3589035890    <message>
    3589135891        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2642"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3594535945    <message>
    3594635946        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2690"/>
    3594735947        <source>View Details</source>
    35948         <translation>Vedere dettagli</translation>
     35948        <translation>Vedi dettagli</translation>
    3594935949    </message>
    3595035950    <message>
    3595135951        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2692"/>
    3595235952        <source>View Full Plot</source>
    35953         <translation>Vedere la trama completa</translation>
     35953        <translation>Vedi trama completa</translation>
    3595435954    </message>
    3595535955    <message>
    3595635956        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2698"/>
    3595735957        <source>View Cast</source>
    35958         <translation>Vedere cast</translation>
     35958        <translation>Vedi cast</translation>
    3595935959    </message>
    3596035960    <message>
    3596135961        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2700"/>
    3596235962        <source>View Homepage</source>
    35963         <translation>Vedere la homepage</translation>
     35963        <translation>Vedi homepage</translation>
    3596435964    </message>
    3596535965    <message>
    3596635966        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2712"/>
    3596735967        <source>Manage Video Details</source>
    35968         <translation>Gestione dettagli video</translation>
     35968        <translation>Gestisci dettagli video</translation>
    3596935969    </message>
    3597035970    <message>
    3597135971        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2718"/>
    3597235972        <source>Edit Details</source>
    35973         <translation>Modificare dettagli</translation>
     35973        <translation>Modifica dettagli</translation>
    3597435974    </message>
    3597535975    <message>
    3597635976        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2719"/>
    3597735977        <source>Retrieve Details</source>
    35978         <translation>Recuperare dettagli</translation>
     35978        <translation>Recupera dettagli</translation>
    3597935979    </message>
    3598035980    <message>
    3598135981        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2721"/>
    3598235982        <source>Allow Updates</source>
    35983         <translation>Permettere aggiornamenti</translation>
     35983        <translation>Permetti aggiornamenti</translation>
    3598435984    </message>
    3598535985    <message>
    3598635986        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2723"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3599035990    <message>
    3599135991        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2724"/>
    3599235992        <source>Reset Details</source>
    35993         <translation>Azzerare dettagli</translation>
     35993        <translation>Azzera dettagli</translation>
    3599435994    </message>
    3599535995    <message>
    3599635996        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3049"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3600036000    <message>
    3600136001        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2152"/>
    3600236002        <source>Fetching details for %1</source>
    36003         <translation>Recuperare dettagli per %1</translation>
     36003        <translation>Recupera dettagli per %1</translation>
    3600436004    </message>
    3600536005    <message>
    3600636006        <source> %1x%2</source>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3601036010        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3557"/>
    3601136011        <source>Are you sure you want to permanently delete:
    3601236012%1</source>
    36013         <translation>Eliminare veramente in maniera definitiva:
     36013        <translation>Sicuro di voler  eliminare definitivamente:
    3601436014%1</translation>
    3601536015    </message>
    3601636016    <message>
    3601736017        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3836"/>
    3601836018        <source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
    36019         <translation>Non ci sono video nel database, scansionare le directory video ora?</translation>
     36019        <translation>Non ci sono video nel database, cerco nelle directory video?</translation>
    3602036020    </message>
    3602136021    <message>
    3602236022        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2976"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3602636026    <message>
    3602736027        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3374"/>
    3602836028        <source>Failed to retrieve image(s)</source>
    36029         <translation>Fallito il recupero delle immagini</translation>
     36029        <translation>Recupero immagini fallito</translation>
    3603036030    </message>
    3603136031    <message>
    3603236032        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3376"/>
    3603336033        <source>Check logs</source>
    36034         <translation>Controllare i registri log</translation>
     36034        <translation>Controlla i registri log</translation>
    3603536035    </message>
    3603636036    <message>
    3603736037        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3595"/>
    3603836038        <source>Failed to delete file</source>
    36039         <translation>Fallita l&apos;eliminazione del file</translation>
     36039        <translation>Eliminazione file fallita</translation>
    3604036040    </message>
    3604136041</context>
    3604236042<context>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3615936159    <message>
    3616036160        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="21"/>
    3616136161        <source>4 - Highest</source>
    36162         <translation>4- Più Alto</translation>
     36162        <translation>4- Il più Alto</translation>
    3616336163    </message>
    3616436164    <message>
    3616536165        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="23"/>
    3616636166        <source>1 - Lowest</source>
    36167         <translation>1 - Più basso</translation>
     36167        <translation>1 - Il più basso</translation>
    3616836168    </message>
    3616936169    <message>
    3617036170        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="28"/>
    3617136171        <source>This is the &apos;level&apos; that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
    36172         <translation>Questo Ú il &quot;livello&quot; dal quale video inizia. Ogni video con un livello uguale o minore di questo apparirà nella lista o nella ricerca predefinita. Il PIN del controllo parentale dovrebbe essere impostato per limitare la modifica del livello predefinito.</translation>
     36172        <translation>Questo Ú il &quot;livello&quot; assegnato inizialmente al video. Ogni video con un livello uguale o minore di questo apparirà nella lista o nella ricerca predefinita. Il PIN del controllo parentale dovrebbe essere impostato per limitare la modifica del livello predefinito.</translation>
    3617336173    </message>
    3617436174    <message>
    3617536175        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="40"/>
    3617636176        <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
    36177         <translation>Impostare il valore a tutti i numeri renderà la vita più semplice.</translation>
     36177        <translation>Impostando il valore a tutti i valori ti semplificherà la vita.</translation>
    3617836178    </message>
    3617936179    <message>
    3618036180        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="48"/>
    3618136181        <source>Parental Level 4 PIN</source>
    36182         <translation>Livello controllo parentale 4 PIN</translation>
     36182        <translation>PIN livello controllo parentale 4</translation>
    3618336183    </message>
    3618436184    <message>
    3618536185        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="51"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3618936189    <message>
    3619036190        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="63"/>
    3619136191        <source>Parental Level 3 PIN</source>
    36192         <translation>Livello controllo parentale 3 PIN</translation>
     36192        <translation>PIN livello controllo parentale 3</translation>
    3619336193    </message>
    3619436194    <message>
    3619536195        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="66"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3619936199    <message>
    3620036200        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="77"/>
    3620136201        <source>Parental Level 2 PIN</source>
    36202         <translation>Livello controllo parentale 2 PIN</translation>
     36202        <translation>PIN livello controllo parentale 2</translation>
    3620336203    </message>
    3620436204    <message>
    3620536205        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="80"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3624336243    <message>
    3624436244        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="138"/>
    3624536245        <source>Directory that holds movie screenshots</source>
    36246         <translation>Directory che contengono le schermate dei film</translation>
     36246        <translation>Directory che contiene le schermate dei film</translation>
    3624736247    </message>
    3624836248    <message>
    3624936249        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="154"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3626336263    <message>
    3626436264        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="207"/>
    3626536265        <source>On DVD insertion</source>
    36266         <translation>Inserimento in DVD</translation>
     36266        <translation>Su inserimento DVD</translation>
    3626736267    </message>
    3626836268    <message>
    3626936269        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="209"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3628836288    <message>
    3628936289        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="224"/>
    3629036290        <source>Video Tree remembers last selected position</source>
    36291         <translation>Video Tree ricorda l&apos;ultima posizione selezionata</translation>
     36291        <translation>Ricorda l&apos;ultima posizione selezionata nell&apos;albero dei video</translation>
    3629236292    </message>
    3629336293    <message>
    3629436294        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="229"/>
    3629536295        <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
    36296         <translation>Se impostato, la posizione corrente nel Video Tree Ú persistente.</translation>
     36296        <translation>Se abilitato, memorizza la posizione nella struttura ad albero dei video.</translation>
    3629736297    </message>
    3629836298    <message>
    3629936299        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="284"/>
    Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare &apo  
    3643936439    <message>
    3644036440        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2289"/>
    3644136441        <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
    36442         <translation>Refresh rate predefinito quando si guarda un video. Lasciare su &quot;Auto&quot; per utilizzare automaticamente il migliore disponibile</translation>
     36442        <translation>Refresh rate predefinito quando si guarda un video. Lascia su &quot;Auto&quot; per utilizzare automaticamente il migliore disponibile</translation>
    3644336443    </message>
    3644436444    <message>
    3644536445        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2293"/>
    3644636446        <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
    36447         <translation>Freguenza di aggiornamento predefinito quando si guarda un video ad una specifica risoluzione. Lasciare su &quot;Auto&quot; per utilizzare automaticamente la migliore disponibile</translation>
     36447        <translation>Freguenza di aggiornamento predefinito quando si guarda un video ad una specifica risoluzione. Lascia su &quot;Auto&quot; per utilizzare automaticamente la migliore disponibile</translation>
    3644836448    </message>
    3644936449    <message>
    3645036450        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2301"/>
    3645136451        <source>Rate</source>
    36452         <translation>Rate</translation>
     36452        <translation>Frequenza</translation>
    3645336453    </message>
    3645436454    <message>
    3645536455        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2313"/>
    3645636456        <source>Aspect ratio when watching a video. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
    36457         <translation>Rapporto di aspetto quando si sta guardando un video. Lasciare &quot;%1&quot; per usare il rapporto riportato dal monitor. Impostare 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.</translation>
     36457        <translation>Rapporto di aspetto quando si sta guardando un video. Lascia &quot;%1&quot; per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.</translation>
    3645836458    </message>
    3645936459    <message>
    3646036460        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2321"/>
    3646136461        <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
    36462         <translation>Formato quando si sta guardando un video. ad una determinata risoluzione. Lasciare &quot;%1&quot; per usare il rapporto riportato dal monitor. Impostare 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.</translation>
     36462        <translation>Formato quando si sta guardando un video. ad una determinata risoluzione. Lascia &quot;%1&quot; per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.</translation>
    3646336463    </message>
    3646436464    <message>
    3646536465        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2333"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3653036530    <message>
    3653136531        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
    3653236532        <source>Select from one of the preconfigured playback profiles.  When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on.</source>
    36533         <translation>Selezionare uno dei profili di riproduzione preconfigurati. Prima di proseguire Ú possibile verificare la definizione standard e la riproduzione in alta definizione con il profilo selezionato.</translation>
     36533        <translation>Seleziona uno dei profili di riproduzione preconfigurati. Prima di proseguire Ú possibile verificare la definizione standard e la riproduzione in alta definizione con il profilo selezionato.</translation>
    3653436534    </message>
    3653536535    <message>
    3653636536        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3660036600    <message>
    3660136601        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3929"/>
    3660236602        <source>Video Source Menu</source>
    36603         <translation>Menù sorgenti video</translation>
     36603        <translation>Menù sorgente video</translation>
    3660436604    </message>
    3660536605    <message>
    3660636606        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3972"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3667036670        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="233"/>
    3667136671        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="668"/>
    3667236672        <source>Upcoming scheduled</source>
    36673         <translation>Prossime programmazioni</translation>
     36673        <translation>Prossime in programma</translation>
    3667436674    </message>
    3667536675    <message>
    3667636676        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="509"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3671436714        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="230"/>
    3671536715        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="656"/>
    3671636716        <source>Program Guide</source>
    36717         <translation>Guida programmi</translation>
     36717        <translation>Guida TV</translation>
    3671836718    </message>
    3671936719    <message>
    3672036720        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="231"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3672636726        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="234"/>
    3672736727        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="672"/>
    3672836728        <source>Previously Recorded</source>
    36729         <translation>Già registrato</translation>
     36729        <translation>Già registrati</translation>
    3673036730    </message>
    3673136731    <message>
    3673236732        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="235"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3676636766    <message>
    3676736767        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3221"/>
    3676836768        <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
    36769         <translation>Includi gruppo &apos;Già visti&apos;</translation>
     36769        <translation>Includi gruppo &apos;In evidenza&apos;</translation>
    3677036770    </message>
    3677136771    <message>
    3677236772        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
    3677336773        <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
    36774         <translation>L&apos;elenco &apos;Già visti&apos; Ú una lista di registrazioni ridotta ordinata in modo da evidenziare serie e programmi a cui prestare attenzione per essere aggiornati.</translation>
     36774        <translation>L&apos;elenco &apos;In evidenza&apos; Ú una lista di registrazioni ridotta ordinata in modo da evidenziare serie e programmi a cui prestare attenzione per essere aggiornati.</translation>
    3677536775    </message>
    3677636776    <message>
    3677736777        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3237"/>
    3677836778        <source>Start from the Watch List view</source>
    36779         <translation>Avvia dai &quot;Già visti&quot;</translation>
     36779        <translation>Avvia da lista &quot;In evidenza&quot;</translation>
    3678036780    </message>
    3678136781    <message>
    3678236782        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3241"/>
    3678336783        <source>If enabled, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
    36784         <translation>Se attivata, la lista &apos;Già visti&apos; diventerà la lista iniziale ogni volta che si entra nella schermata delle Registrazioni</translation>
     36784        <translation>Se attivata, la lista &apos;In evidenza&apos; diventerà la lista iniziale ogni volta che si entra nella schermata delle Registrazioni</translation>
    3678536785    </message>
    3678636786    <message>
    3678736787        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3251"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3679136791    <message>
    3679236792        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3256"/>
    3679336793        <source>Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
    36794         <translation>Impostarlo se si vuole disattivare l&apos;elimazione automatica delle registrazioni che si vogliono mantenere una volta viste. Questa opzione escluderà questa registrazione dalla lista &apos;Già visti&apos;.</translation>
     36794        <translation>Impostalo se vuoi disattivare l&apos;elimazione automatica delle registrazioni che si vogliono mantenere una volta viste. Questa opzione escluderà questa registrazione dalla lista In evidenza&apos;.</translation>
    3679536795    </message>
    3679636796    <message>
    3679736797        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3269"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3680136801    <message>
    3680236802        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3273"/>
    3680336803        <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
    36804         <translation>I punteggi nella lista &apos;Già visti&apos; sono basati su un punto al giorno a partire dalla registrazione dello show. Questa opzione limita il punteggio massimo basato sull&apos;età e influenza altri fattori di peso.</translation>
     36804        <translation>I punteggi nella lista &apos;In evidenzai&apos; sono basati su un punto al giorno a partire dalla registrazione dello show. Questa opzione limita il punteggio massimo basato sull&apos;età e influenza altri fattori di peso.</translation>
    3680536805    </message>
    3680636806    <message>
    3680736807        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3285"/>
    Se non esistono più rimuoverli</translation>  
    3681136811    <message>
    3681236812        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3290"/>
    3681336813        <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
    36814         <translation>Quando un episodio viene eliminato o marcato come visto, gli altri episodi della serie verranno esclusi dalla lista &apos;Già visti&apos; per questo intervallo di tempo. Anche le trasmissioni giornaliere avranno un intervallo minore basato su questa impostazione.</translation>
     36814        <translation>Quando un episodio viene eliminato o marcato come visto, gli altri episodi della serie verranno esclusi dalla lista &apos;In evidenza&apos; per questo intervallo di tempo. Anche le trasmissioni giornaliere avranno un intervallo minore basato su questa impostazione.</translation>
    3681536815    </message>
    3681636816</context>
    3681736817<context>