1 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
2 | <TS>
|
---|
3 | <context>
|
---|
4 | <name>CaptureCard</name>
|
---|
5 | <message>
|
---|
6 | <source>You have to save the current card before configuring it, would you like to do this now?</source>
|
---|
7 | <translation>Kortet må lagres fÞr det kan konfigureres. Skal dette gjÞres nå?</translation>
|
---|
8 | </message>
|
---|
9 | <message>
|
---|
10 | <source>Yes, save now</source>
|
---|
11 | <translation>Ja, lagre nå</translation>
|
---|
12 | </message>
|
---|
13 | <message>
|
---|
14 | <source>No, don't</source>
|
---|
15 | <translation>Nei, ikke lagre nå</translation>
|
---|
16 | </message>
|
---|
17 | <message>
|
---|
18 | <source>Advanced Configuration</source>
|
---|
19 | <translation>Avansert konfigurasjon</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>Recording Options</source>
|
---|
23 | <translation>Innstillinger for opptak</translation>
|
---|
24 | </message>
|
---|
25 | <message>
|
---|
26 | <source>Diseqc</source>
|
---|
27 | <translation type="unfinished" />
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | </context>
|
---|
30 | <context>
|
---|
31 | <name>CaptureCardEditor</name>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Capture Card Menu</source>
|
---|
34 | <translation>TV-kortmeny</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Edit..</source>
|
---|
38 | <translation>Rediger . . .</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Delete..</source>
|
---|
42 | <translation>Slett . . .</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
|
---|
46 | <translation>Virkelig slette dette TV-kortet?</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Yes, delete capture card</source>
|
---|
50 | <translation>Ja, slett TV-kortet</translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>No, don't</source>
|
---|
54 | <translation>Nei, ikke slett TV-kortet</translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | <message>
|
---|
57 | <source>Capture cards</source>
|
---|
58 | <translation>TV-kort</translation>
|
---|
59 | </message>
|
---|
60 | </context>
|
---|
61 | <context>
|
---|
62 | <name>ChannelEditor</name>
|
---|
63 | <message>
|
---|
64 | <source>Channels</source>
|
---|
65 | <translation>Kanaler</translation>
|
---|
66 | </message>
|
---|
67 | <message>
|
---|
68 | <source>Are you sure you would like to delete this channel?</source>
|
---|
69 | <translation>Virkelig slette denne kanalen?</translation>
|
---|
70 | </message>
|
---|
71 | <message>
|
---|
72 | <source>Yes, delete the channel</source>
|
---|
73 | <translation>Ja, slett kanalen</translation>
|
---|
74 | </message>
|
---|
75 | <message>
|
---|
76 | <source>No, don't</source>
|
---|
77 | <translation>Nei, ikke slett kanalen</translation>
|
---|
78 | </message>
|
---|
79 | <message>
|
---|
80 | <source>Channel Menu</source>
|
---|
81 | <translation>Kanalmeny</translation>
|
---|
82 | </message>
|
---|
83 | <message>
|
---|
84 | <source>Edit..</source>
|
---|
85 | <translation>Rediger . . .</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | <message>
|
---|
88 | <source>Delete..</source>
|
---|
89 | <translation>Slett . . .</translation>
|
---|
90 | </message>
|
---|
91 | </context>
|
---|
92 | <context>
|
---|
93 | <name>ChannelRecPriority</name>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>The theme you are using does not contain a 'recprioritychannels' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
|
---|
96 | <translation>Temaet som brukes inneholder ikke et 'recprioritychannels'-element. Kontakt temaets forfatter for å få temaet oppdatert.<br><br>Det neste skjermbildet vil vÊre tomt; bruk 'Esc'-tasten for å komme tilbake til menyen.</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>OK</source>
|
---|
100 | <translation>OK</translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | </context>
|
---|
103 | <context>
|
---|
104 | <name>CustomRecord</name>
|
---|
105 | <message>
|
---|
106 | <source>Power Search Recording Rule Editor</source>
|
---|
107 | <translation>Regelredigerer for avansert opptakssÞking</translation>
|
---|
108 | </message>
|
---|
109 | <message>
|
---|
110 | <source>Rule Name</source>
|
---|
111 | <translation>Regelnavn</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | <message>
|
---|
114 | <source>Match an exact title</source>
|
---|
115 | <translation>Finn en eksakt tittel</translation>
|
---|
116 | </message>
|
---|
117 | <message>
|
---|
118 | <source>Match an exact episode</source>
|
---|
119 | <translation>Finn en eksakt episode</translation>
|
---|
120 | </message>
|
---|
121 | <message>
|
---|
122 | <source>Match words in the title</source>
|
---|
123 | <translation>Finn ord i tittelen</translation>
|
---|
124 | </message>
|
---|
125 | <message>
|
---|
126 | <source>Match in any descriptive field</source>
|
---|
127 | <translation>F</translation>
|
---|
128 | </message>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Limit by category</source>
|
---|
131 | <translation>Begrens til kategori</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>New episodes only</source>
|
---|
135 | <translation>Bare nye episoder</translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Exclude unidentified episodes (Data Direct)</source>
|
---|
139 | <translation>Ikke ta med uidentifiserte episoder (Data Direct)</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Exclude unidentified episodes (XMLTV)</source>
|
---|
143 | <translation>Ikke ta med uidentifiserte episoder (XMLTV)</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>Category type</source>
|
---|
147 | <translation>Kategoritype</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>or</source>
|
---|
151 | <translation>eller</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>Limit movies by the year of release</source>
|
---|
155 | <translation>Begrens filmer etter utgivelsesår</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
|
---|
159 | <translation>Minimumsrangering (0,0 til 1,0 kun for filmer)</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Exclude one station</source>
|
---|
163 | <translation>Ekskluder en stasjon</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Match related callsigns</source>
|
---|
167 | <translation type="unfinished" />
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Only channels from a specific video source</source>
|
---|
171 | <translation>Bare kanaler fra en bestemt videokilde</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>Only channels marked as commercial free</source>
|
---|
175 | <translation>Bare kanaler markert som reklamefrie</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>Only shows marked as HDTV</source>
|
---|
179 | <translation>Bare sendinger markert som HDTV</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>Anytime on a specific day of the week</source>
|
---|
183 | <translation>Når som helst på en bestemt ukedag</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
|
---|
187 | <translation>Bare på hverdager (mandag til fredag)</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>Only on weekends</source>
|
---|
191 | <translation>Bare i helger</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>Only in primetime</source>
|
---|
195 | <translation>Bare i beste sendetid</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Not in primetime</source>
|
---|
199 | <translation>Ikke i beste sendetid</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Multiple sports teams (complete example)</source>
|
---|
203 | <translation>Flere idrettslag (komplett eksempel)</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
|
---|
207 | <translation>Sci-fi B-filmer (komplett eksempel)</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
|
---|
211 | <translation>SportsCenter over natten (komplett eksempel - bruk 'Finn daglig')</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
|
---|
215 | <translation>Ukens film (komplett eksempel - bruk 'Finn ukentlig')</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>Add this example clause</source>
|
---|
219 | <translation>Legg til dette eksempeluttrykket</translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>Test</source>
|
---|
223 | <translation>Test</translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>Record</source>
|
---|
227 | <translation>Ta opp</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>Cancel</source>
|
---|
231 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>An error was found when checking</source>
|
---|
235 | <translation>En feil ble funnet under kontrollering</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>The database error was</source>
|
---|
239 | <translation>Databasefeilen var</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | </context>
|
---|
242 | <context>
|
---|
243 | <name>DVBTransportsEditor</name>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>DVB Transport Editor</source>
|
---|
246 | <translation>Transportredigerer for DVB</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
|
---|
250 | <translation>Virkelig slette denne transporten?</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Yes, delete the transport</source>
|
---|
254 | <translation>Ja, slett transporten</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>No, don't</source>
|
---|
258 | <translation>Nei, ikke slett transporten</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Transport Menu</source>
|
---|
262 | <translation>Transportmeny</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Edit..</source>
|
---|
266 | <translation>Rediger . . .</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Delete..</source>
|
---|
270 | <translation>Slett . . .</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | </context>
|
---|
273 | <context>
|
---|
274 | <name>DataDirectLineupSelector</name>
|
---|
275 | <message>
|
---|
276 | <source>Fetching lineups from DataDirect service...</source>
|
---|
277 | <translation>Henter oppstillinger fra DataDirect-tjenesten . . .</translation>
|
---|
278 | </message>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source>Fetching lineups from the Myth Plus service...</source>
|
---|
281 | <translation>Henter oppstillinger fra Myth Plus-tjenesten . . .</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | </context>
|
---|
284 | <context>
|
---|
285 | <name>InfoDialog</name>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
|
---|
288 | <translation>Ta opp dette programmet uansett hvor og når det vises</translation>
|
---|
289 | </message>
|
---|
290 | <message>
|
---|
291 | <source>Record this program whenever it's shown on this channel</source>
|
---|
292 | <translation>Ta opp dette programmet uansett sendetid på denne kanalen</translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>Record this program in this timeslot every week</source>
|
---|
296 | <translation>Ta opp dette programmet i dette tidsrommet hver uke</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>Record this program in this timeslot every day</source>
|
---|
300 | <translation>Ta opp dette programmet i dette tidsrommet hver dag</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>Record one showing of this title</source>
|
---|
304 | <translation>Ta opp én sending av denne tittelen</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>Record only this showing of the program</source>
|
---|
308 | <translation>Ta bare opp denne sendingen av programmet</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>Don't record this program</source>
|
---|
312 | <translation>Ikke ta opp dette programmet</translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>Don't record this showing</source>
|
---|
316 | <translation>Ikke ta opp denne sendingen</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>Record this showing with override options</source>
|
---|
320 | <translation>Ta opp denne sendingen med overstyringinnstillinger</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <source>Record this showing with normal options</source>
|
---|
324 | <translation>Ta opp denne sendingen med vanlige innstillinger</translation>
|
---|
325 | </message>
|
---|
326 | <message>
|
---|
327 | <source>To go to the advanced recordings screen, press 'i'</source>
|
---|
328 | <translation>Trykk 'i' for avanserte opptaksinnstillinger</translation>
|
---|
329 | </message>
|
---|
330 | <message>
|
---|
331 | <source>To see a list of all up-coming showings of this program, press '5'</source>
|
---|
332 | <translation>Trykk '5' for å se en liste over kommende sendinger av dette programmet</translation>
|
---|
333 | </message>
|
---|
334 | </context>
|
---|
335 | <context>
|
---|
336 | <name>JobQueue</name>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>Transcode</source>
|
---|
339 | <translation>Konverter</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>Flag Commercials</source>
|
---|
343 | <translation>Marker reklamer</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>Unknown Job</source>
|
---|
347 | <translation>Ukjent jobb</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>Queued</source>
|
---|
351 | <translation>Lagt i kÞ</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>Pending</source>
|
---|
355 | <translation>Venter</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>Starting</source>
|
---|
359 | <translation>Starter</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Running</source>
|
---|
363 | <translation>KjÞrer</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Paused</source>
|
---|
367 | <translation>Pause</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Stopping</source>
|
---|
371 | <translation>Stopper</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>Done (Invalid status!)</source>
|
---|
375 | <translation>FullfÞrt (ugyldig status!)</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Finished</source>
|
---|
379 | <translation>Ferdig</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Aborted</source>
|
---|
383 | <translation>Avbrutt</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Errored</source>
|
---|
387 | <translation>Feil</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Cancelled</source>
|
---|
391 | <translation>Kansellert</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Undefined</source>
|
---|
395 | <translation>Udefinert</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | </context>
|
---|
398 | <context>
|
---|
399 | <name>ManualBox</name>
|
---|
400 | <message>
|
---|
401 | <source>Manual Recording</source>
|
---|
402 | <translation>Manuelt opptak</translation>
|
---|
403 | </message>
|
---|
404 | <message>
|
---|
405 | <source>Title:</source>
|
---|
406 | <translation>Tittel:</translation>
|
---|
407 | </message>
|
---|
408 | <message>
|
---|
409 | <source>Subtitle:</source>
|
---|
410 | <translation>Undertekst:</translation>
|
---|
411 | </message>
|
---|
412 | <message>
|
---|
413 | <source>Duration:</source>
|
---|
414 | <translation>Varighet:</translation>
|
---|
415 | </message>
|
---|
416 | <message>
|
---|
417 | <source>minutes</source>
|
---|
418 | <translation>minutter</translation>
|
---|
419 | </message>
|
---|
420 | <message>
|
---|
421 | <source>Start</source>
|
---|
422 | <translation>Start</translation>
|
---|
423 | </message>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <source>Stop</source>
|
---|
426 | <translation>Stopp</translation>
|
---|
427 | </message>
|
---|
428 | </context>
|
---|
429 | <context>
|
---|
430 | <name>ManualSchedule</name>
|
---|
431 | <message>
|
---|
432 | <source>Manual Recording Scheduler</source>
|
---|
433 | <translation>Planlegger for manuelle opptak</translation>
|
---|
434 | </message>
|
---|
435 | <message>
|
---|
436 | <source>Channel:</source>
|
---|
437 | <translation>Kanal:</translation>
|
---|
438 | </message>
|
---|
439 | <message>
|
---|
440 | <source>Date or day of the week</source>
|
---|
441 | <translation>Dato eller ukedag</translation>
|
---|
442 | </message>
|
---|
443 | <message>
|
---|
444 | <source>Time:</source>
|
---|
445 | <translation>Tid:</translation>
|
---|
446 | </message>
|
---|
447 | <message>
|
---|
448 | <source>Duration:</source>
|
---|
449 | <translation>Varighet:</translation>
|
---|
450 | </message>
|
---|
451 | <message>
|
---|
452 | <source>minute</source>
|
---|
453 | <translation>minutt</translation>
|
---|
454 | </message>
|
---|
455 | <message>
|
---|
456 | <source>minutes</source>
|
---|
457 | <translation>minutter</translation>
|
---|
458 | </message>
|
---|
459 | <message>
|
---|
460 | <source>Title (optional):</source>
|
---|
461 | <translation>Tittel (valgfritt):</translation>
|
---|
462 | </message>
|
---|
463 | <message>
|
---|
464 | <source>Set Recording Options</source>
|
---|
465 | <translation>Lagre opptaksinnstillinger</translation>
|
---|
466 | </message>
|
---|
467 | <message>
|
---|
468 | <source>Cancel</source>
|
---|
469 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
470 | </message>
|
---|
471 | <message>
|
---|
472 | <source>Manual Record</source>
|
---|
473 | <translation>Manuelt opptak</translation>
|
---|
474 | </message>
|
---|
475 | </context>
|
---|
476 | <context>
|
---|
477 | <name>MythContext</name>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>Could not connect to the master backend server -- is it running? Is the IP address set for it in the setup program correct?</source>
|
---|
480 | <translation>Kunne ikke koble til hovedtjeneren. Den kjÞrer kanskje ikke, eller IP-adressen angitt i oppsettsprogrammet kan vÊre feil.</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running?</source>
|
---|
484 | <translation>Tilkoblingen til hovedtjeneren har av en eller anenn grunn forsvunnet. KjÞrer den?</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | </context>
|
---|
487 | <context>
|
---|
488 | <name>MythPopupBox</name>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>OK</source>
|
---|
491 | <translation>OK</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>Cancel</source>
|
---|
495 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | </context>
|
---|
498 | <context>
|
---|
499 | <name>MythSearchDialog</name>
|
---|
500 | <message>
|
---|
501 | <source>OK</source>
|
---|
502 | <translation>OK</translation>
|
---|
503 | </message>
|
---|
504 | <message>
|
---|
505 | <source>Cancel</source>
|
---|
506 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
507 | </message>
|
---|
508 | </context>
|
---|
509 | <context>
|
---|
510 | <name>MythWizard</name>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>&Cancel</source>
|
---|
513 | <translation>&Avbryt</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>< &Back</source>
|
---|
517 | <translation>< Til&bake</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>&Next ></source>
|
---|
521 | <translation>&Neste ></translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>&Finish</source>
|
---|
525 | <translation>&Ferdig</translation>
|
---|
526 | </message>
|
---|
527 | </context>
|
---|
528 | <context>
|
---|
529 | <name>PlaybackBox</name>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>All Programs</source>
|
---|
532 | <translation>Alle programmer</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>There are %1 recordings in this display group</source>
|
---|
536 | <translation>Det er %1 opptak i denne gruppen</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>There is one recording in this display group</source>
|
---|
540 | <translation>Det er ett opptak i denne gruppen</translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>There are no recordings in this display group</source>
|
---|
544 | <translation>Det er ingen opptak i denne gruppen</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>% used</source>
|
---|
548 | <translation>% brukt</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>, %1 GB free</source>
|
---|
552 | <translation>,%1GB ledig</translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>^(The |A |An )</source>
|
---|
556 | <translation type="unfinished" />
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>Recording List Menu</source>
|
---|
560 | <translation>Opptakslistemeny</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>Change Group View</source>
|
---|
564 | <translation>Endre gruppens visning</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>Change Group Password</source>
|
---|
568 | <translation>Endre gruppens passord</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>Show group list as recording groups</source>
|
---|
572 | <translation>Vis gruppeliste som opptaksgrupper</translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>Show group list as titles</source>
|
---|
576 | <translation>Vis gruppeliste som titler</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>Playlist options</source>
|
---|
580 | <translation>Spillelisteinnstillinger</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Add this Category/Title Group to Playlist</source>
|
---|
584 | <translation>Legg til denne kategorien/tittelgruppen i spillelisten</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Add this Recording Group to Playlist</source>
|
---|
588 | <translation>Legg denne opptaksgruppen til i spillelisten</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Add this recording to Playlist</source>
|
---|
592 | <translation>Legg dette opptaket til i spillelisten</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Cancel</source>
|
---|
596 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>You have finished watching:</source>
|
---|
600 | <translation>Ferdig med å se på:</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Are you sure you want to delete:</source>
|
---|
604 | <translation>Virkelig slette:</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Allow this program to AutoExpire?</source>
|
---|
608 | <translation>Tillate at dette programmet lÞper ut automatisk?</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>Are you sure you want to stop:</source>
|
---|
612 | <translation>Virkelig stoppe:</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>Delete it, but allow it to re-record</source>
|
---|
616 | <translation>Slett det, men tillat at det blir tatt opp igjen</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Yes, and allow re-record</source>
|
---|
620 | <translation>Ja, og tillat det å bli tatt opp igjen</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>Delete it</source>
|
---|
624 | <translation>Slett det</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>Yes, delete it</source>
|
---|
628 | <translation>Ja, slett det</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>Yes, AutoExpire</source>
|
---|
632 | <translation>Ja, utlÞp automatisk</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>Yes, stop recording it</source>
|
---|
636 | <translation>Ja, ikke ta opp mer av det</translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>Save it so I can watch it again</source>
|
---|
640 | <translation>Lagre det til seinere visning</translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>No, keep it, I changed my mind</source>
|
---|
644 | <translation>Nei, behold det</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>No, do not AutoExpire</source>
|
---|
648 | <translation>Nei, ikke utlÞp automatisk</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>No, continue recording it</source>
|
---|
652 | <translation>Nei, fortsett å ta det opp</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>There are %1 items in the playlist.</source>
|
---|
656 | <translation>Det er %1 elementer i spillelisten.</translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>There is %1 item in the playlist.</source>
|
---|
660 | <translation>Det er %1 element i spillelisten.</translation>
|
---|
661 | </message>
|
---|
662 | <message>
|
---|
663 | <source>Play</source>
|
---|
664 | <translation>Spill av</translation>
|
---|
665 | </message>
|
---|
666 | <message>
|
---|
667 | <source>Shuffle Play</source>
|
---|
668 | <translation>Tilfeldig avspilling</translation>
|
---|
669 | </message>
|
---|
670 | <message>
|
---|
671 | <source>Clear Playlist</source>
|
---|
672 | <translation>TÞm spilleliste</translation>
|
---|
673 | </message>
|
---|
674 | <message>
|
---|
675 | <source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
|
---|
676 | <translation>Bytt spilleliste for denne kategorien/tittelen</translation>
|
---|
677 | </message>
|
---|
678 | <message>
|
---|
679 | <source>Toggle playlist for this Recording Group</source>
|
---|
680 | <translation>Bytt spilleliste for dette opptaket/denne gruppen</translation>
|
---|
681 | </message>
|
---|
682 | <message>
|
---|
683 | <source>Toggle playlist for this recording</source>
|
---|
684 | <translation>Bytt spilleliste for dette opptaket</translation>
|
---|
685 | </message>
|
---|
686 | <message>
|
---|
687 | <source>These actions affect all items in the playlist</source>
|
---|
688 | <translation>Disse handlingene berÞrer alle elementene i spillelisten</translation>
|
---|
689 | </message>
|
---|
690 | <message>
|
---|
691 | <source>Change Recording Group</source>
|
---|
692 | <translation>Endre opptaksgruppe</translation>
|
---|
693 | </message>
|
---|
694 | <message>
|
---|
695 | <source>Job Options</source>
|
---|
696 | <translation>Jobbinnstillinger</translation>
|
---|
697 | </message>
|
---|
698 | <message>
|
---|
699 | <source>Delete</source>
|
---|
700 | <translation>Slett</translation>
|
---|
701 | </message>
|
---|
702 | <message>
|
---|
703 | <source>Begin Transcoding</source>
|
---|
704 | <translation>Start konvertering</translation>
|
---|
705 | </message>
|
---|
706 | <message>
|
---|
707 | <source>Stop Transcoding</source>
|
---|
708 | <translation>Stopp konvertering</translation>
|
---|
709 | </message>
|
---|
710 | <message>
|
---|
711 | <source>Begin Commercial Flagging</source>
|
---|
712 | <translation>Begynn markering av reklamer</translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <source>Stop Commercial Flagging</source>
|
---|
716 | <translation>Stopp markering av reklamer</translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>Begin</source>
|
---|
720 | <translation>Begynn</translation>
|
---|
721 | </message>
|
---|
722 | <message>
|
---|
723 | <source>Stop</source>
|
---|
724 | <translation>Stopp</translation>
|
---|
725 | </message>
|
---|
726 | <message>
|
---|
727 | <source>Play from bookmark</source>
|
---|
728 | <translation>Spill av fra bokmerke</translation>
|
---|
729 | </message>
|
---|
730 | <message>
|
---|
731 | <source>Play from beginning</source>
|
---|
732 | <translation>Spill av fra begynnelsen</translation>
|
---|
733 | </message>
|
---|
734 | <message>
|
---|
735 | <source>A preserved episode is ignored in calculations for deleting episodes above the limit. Auto-expiration is used to remove eligable programs when disk space is low.</source>
|
---|
736 | <translation>En bevart episode ignoreres i kalkuleringer for å slette episoder over grensen. Automatisk utlÞping blir brukt for å fjerne passende episoder når det er lite diskplass.</translation>
|
---|
737 | </message>
|
---|
738 | <message>
|
---|
739 | <source>Don't Auto Expire</source>
|
---|
740 | <translation>Ikke utlÞp automatisk</translation>
|
---|
741 | </message>
|
---|
742 | <message>
|
---|
743 | <source>Auto Expire</source>
|
---|
744 | <translation>UtlÞp automatisk</translation>
|
---|
745 | </message>
|
---|
746 | <message>
|
---|
747 | <source>Do not preserve this episode</source>
|
---|
748 | <translation>Ikke bevar denne episoden</translation>
|
---|
749 | </message>
|
---|
750 | <message>
|
---|
751 | <source>Preserve this episode</source>
|
---|
752 | <translation>Bevar denne episoden</translation>
|
---|
753 | </message>
|
---|
754 | <message>
|
---|
755 | <source>Edit Recording Schedule</source>
|
---|
756 | <translation>Rediger opptaksplan</translation>
|
---|
757 | </message>
|
---|
758 | <message>
|
---|
759 | <source>User Job</source>
|
---|
760 | <translation>Brukerjobb</translation>
|
---|
761 | </message>
|
---|
762 | <message>
|
---|
763 | <source>Play from...</source>
|
---|
764 | <translation>Spill av fra . . .</translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source>Remove from Playlist</source>
|
---|
768 | <translation>Fjern fra spilleliste</translation>
|
---|
769 | </message>
|
---|
770 | <message>
|
---|
771 | <source>Add to Playlist</source>
|
---|
772 | <translation>Legg til i spilleliste</translation>
|
---|
773 | </message>
|
---|
774 | <message>
|
---|
775 | <source>Stop Recording</source>
|
---|
776 | <translation>Stopp opptak</translation>
|
---|
777 | </message>
|
---|
778 | <message>
|
---|
779 | <source>Storage Options</source>
|
---|
780 | <translation>Lagringsinnstillinger</translation>
|
---|
781 | </message>
|
---|
782 | <message>
|
---|
783 | <source>Recording Options</source>
|
---|
784 | <translation>Opptaksinnstillinger</translation>
|
---|
785 | </message>
|
---|
786 | <message>
|
---|
787 | <source>Status Icons</source>
|
---|
788 | <translation>Statusikoner</translation>
|
---|
789 | </message>
|
---|
790 | <message>
|
---|
791 | <source>Commercials are flagged</source>
|
---|
792 | <translation>Reklamer blir markert</translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | <message>
|
---|
795 | <source>An editing cutlist is present</source>
|
---|
796 | <translation>En redigeringskuttliste er til stede</translation>
|
---|
797 | </message>
|
---|
798 | <message>
|
---|
799 | <source>The program is able to auto-expire</source>
|
---|
800 | <translation>Dette programme kan utlÞpe automatisk</translation>
|
---|
801 | </message>
|
---|
802 | <message>
|
---|
803 | <source>Commercials are being flagged</source>
|
---|
804 | <translation>Reklamer blir markert</translation>
|
---|
805 | </message>
|
---|
806 | <message>
|
---|
807 | <source>A bookmark is set</source>
|
---|
808 | <translation>Et bokmerke er satt</translation>
|
---|
809 | </message>
|
---|
810 | <message>
|
---|
811 | <source>Ok</source>
|
---|
812 | <translation>OK</translation>
|
---|
813 | </message>
|
---|
814 | <message>
|
---|
815 | <source>Recording Group View</source>
|
---|
816 | <translation>Opptaktsgruppevisning</translation>
|
---|
817 | </message>
|
---|
818 | <message>
|
---|
819 | <source>Default</source>
|
---|
820 | <translation>Standard</translation>
|
---|
821 | </message>
|
---|
822 | <message>
|
---|
823 | <source>Group</source>
|
---|
824 | <translation>Gruppe</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>Password:</source>
|
---|
828 | <translation>Passord:</translation>
|
---|
829 | </message>
|
---|
830 | <message>
|
---|
831 | <source>OK</source>
|
---|
832 | <translation>OK</translation>
|
---|
833 | </message>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>Change Recording Group Password</source>
|
---|
836 | <translation>Endre passord for opptaksgruppe</translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | <message>
|
---|
839 | <source>Recording Group:</source>
|
---|
840 | <translation>Opptaksgruppe:</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <source>Old Password:</source>
|
---|
844 | <translation>Gammelt passord:</translation>
|
---|
845 | </message>
|
---|
846 | <message>
|
---|
847 | <source>New Password:</source>
|
---|
848 | <translation>Nytt passord:</translation>
|
---|
849 | </message>
|
---|
850 | </context>
|
---|
851 | <context>
|
---|
852 | <name>PreviousBox</name>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>Previously Recorded</source>
|
---|
855 | <translation>Tatt opp tidligere</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Select Sort Order</source>
|
---|
859 | <translation>Velg sorteringsrekkefÞlge</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>Sort by Title</source>
|
---|
863 | <translation>Sorter etter tittel</translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>Reverse Title</source>
|
---|
867 | <translation>Omvendt alfabetisk tittel</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>Sort by Time</source>
|
---|
871 | <translation>Sorter etter tid</translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>Reverse Time</source>
|
---|
875 | <translation>Omvendt kronoligisk rekkefÞlge</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
|
---|
879 | <translation>MERK: å slette elementer fra denne listen vil ikke slette noen opptak</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source>Keep this episode in the list</source>
|
---|
883 | <translation>Behold denne episoden i listen</translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | <message>
|
---|
886 | <source>Remove this episode from the list</source>
|
---|
887 | <translation>Fjern denne episoden fra listen</translation>
|
---|
888 | </message>
|
---|
889 | <message>
|
---|
890 | <source>Remove all episodes for this title</source>
|
---|
891 | <translation>Fjern alle episoder av dette programmet</translation>
|
---|
892 | </message>
|
---|
893 | </context>
|
---|
894 | <context>
|
---|
895 | <name>ProgFinder</name>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>No Programs</source>
|
---|
898 | <translation>Ingen programmer</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
|
---|
902 | <translation>Det er ingen tilgjengelige programmet i dette sÞket.</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source> !! No Programs !!</source>
|
---|
906 | <translation> !! Ingen programmer !!</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | </context>
|
---|
909 | <context>
|
---|
910 | <name>ProgLister</name>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Program Listings</source>
|
---|
913 | <translation>Programlister</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>New Title Search</source>
|
---|
917 | <translation>Nytt tittelsÞk</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source>Title Search</source>
|
---|
921 | <translation>TittelsÞk</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>Keyword Search</source>
|
---|
925 | <translation>NÞkkelord-sÞk</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>People Search</source>
|
---|
929 | <translation>SÞk på folk</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>Power Search</source>
|
---|
933 | <translation>Avansert sÞk</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>Category Search</source>
|
---|
937 | <translation>KategorisÞk</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>Channel Search</source>
|
---|
941 | <translation>KanalsÞk</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | <message>
|
---|
944 | <source>Movie Search</source>
|
---|
945 | <translation>FilmsÞk</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>Time Search</source>
|
---|
949 | <translation>TidssÞk</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>Unknown Search</source>
|
---|
953 | <translation>Ukjent sÞk</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>Select Rating</source>
|
---|
957 | <translation>Velg rangering</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Select Channel</source>
|
---|
961 | <translation>Velg kanal</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>Select Category</source>
|
---|
965 | <translation>Velg kategori</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>Select List</source>
|
---|
969 | <translation>Velg liste</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source>Select</source>
|
---|
973 | <translation>Velg</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>Select Phrase</source>
|
---|
977 | <translation>Velg frase</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source><New Phrase></source>
|
---|
981 | <translation><Ny frase></translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <source>OK</source>
|
---|
985 | <translation>OK</translation>
|
---|
986 | </message>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>Delete</source>
|
---|
989 | <translation>Slett</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>Record</source>
|
---|
993 | <translation>Ta opp</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Select Search</source>
|
---|
997 | <translation>Velg sÞk</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source><New Search></source>
|
---|
1001 | <translation><Nytt sÞk></translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Edit</source>
|
---|
1005 | <translation>Rediger</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>Select Time</source>
|
---|
1009 | <translation>Velg tid</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Edit Power Search Fields</source>
|
---|
1013 | <translation>Rediger felter for avansert sÞk</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Optional title phrase:</source>
|
---|
1017 | <translation>Valgri tittelfrase:</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Optional subtitle phrase:</source>
|
---|
1021 | <translation>Valgfri undertittelfrase:</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <source>Optional description phrase:</source>
|
---|
1025 | <translation>Valgfri beskrivelsesfrase:</translation>
|
---|
1026 | </message>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>(Any Program Type)</source>
|
---|
1029 | <translation>(Alle programtyper)</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>Movies</source>
|
---|
1033 | <translation>Filmer</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>Series</source>
|
---|
1037 | <translation>Serier</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>Show</source>
|
---|
1041 | <translation>Sending</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>Sports</source>
|
---|
1045 | <translation>Sport</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source>(Any Category)</source>
|
---|
1049 | <translation>(Alle kategorier)</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>(Any Station)</source>
|
---|
1053 | <translation>(Alle stasjoner)</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>All</source>
|
---|
1057 | <translation>Alle</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>Specials</source>
|
---|
1061 | <translation>Spesielle</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>4 stars</source>
|
---|
1065 | <translation>4 stjerner</translation>
|
---|
1066 | </message>
|
---|
1067 | <message>
|
---|
1068 | <source>At least 3 1/2 stars</source>
|
---|
1069 | <translation>Minst 3 1/2 stjerne</translation>
|
---|
1070 | </message>
|
---|
1071 | <message>
|
---|
1072 | <source>At least 3 stars</source>
|
---|
1073 | <translation>Minst 3 stjerner</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>At least 2 stars</source>
|
---|
1077 | <translation>Minst 2 stjerner</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Power Recording Rule</source>
|
---|
1081 | <translation>Regel for avansert opptak</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | </context>
|
---|
1084 | <context>
|
---|
1085 | <name>ProgramRecPriority</name>
|
---|
1086 | <message>
|
---|
1087 | <source>The theme you are using does not contain a 'recpriorityprograms' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
|
---|
1088 | <translation>Temaet som er i bruk inneholder ikke et 'recpriorityprograms'-element. Kontakt forfatteren og spÞr om de kan oppdatere det.<br><br>Det neste skjermbildet vil vÊre tomt; trykk 'Esc' for å komme tilbake til menyen.</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>OK</source>
|
---|
1092 | <translation>OK</translation>
|
---|
1093 | </message>
|
---|
1094 | <message>
|
---|
1095 | <source>^(The |A |An )</source>
|
---|
1096 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1097 | </message>
|
---|
1098 | <message>
|
---|
1099 | <source>Recording %1 of %2</source>
|
---|
1100 | <translation>Tar opp %1 av %2</translation>
|
---|
1101 | </message>
|
---|
1102 | <message>
|
---|
1103 | <source>Recording just this showing</source>
|
---|
1104 | <translation>Tar bare opp denne sendingen</translation>
|
---|
1105 | </message>
|
---|
1106 | <message>
|
---|
1107 | <source>Recording with override options</source>
|
---|
1108 | <translation>Tar opp med overstyringsinnstillinger</translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <source>Recording every week</source>
|
---|
1112 | <translation>Tar opp hver uke</translation>
|
---|
1113 | </message>
|
---|
1114 | <message>
|
---|
1115 | <source>Recording in this timeslot</source>
|
---|
1116 | <translation>Tar opp i dette tidsrommet</translation>
|
---|
1117 | </message>
|
---|
1118 | <message>
|
---|
1119 | <source>Recording on this channel</source>
|
---|
1120 | <translation>Tar opp på denne kanalen</translation>
|
---|
1121 | </message>
|
---|
1122 | <message>
|
---|
1123 | <source>Recording all showings</source>
|
---|
1124 | <translation>Tar opp alle sendinger</translation>
|
---|
1125 | </message>
|
---|
1126 | <message>
|
---|
1127 | <source>Recording one showing</source>
|
---|
1128 | <translation>Tar opp én sending</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>Recording a showing daily</source>
|
---|
1132 | <translation>Tar opp én sending hver dag</translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source>Recording a showing weekly</source>
|
---|
1136 | <translation>Tar opp én sending hver uke</translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <source>Not allowed to record this showing</source>
|
---|
1140 | <translation>Ikke tillatt å ta opp denne sendingen</translation>
|
---|
1141 | </message>
|
---|
1142 | <message>
|
---|
1143 | <source>Not recording this showing</source>
|
---|
1144 | <translation>Tar ikke opp denne sendingen</translation>
|
---|
1145 | </message>
|
---|
1146 | <message>
|
---|
1147 | <source>Error!</source>
|
---|
1148 | <translation>Feil</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>Any</source>
|
---|
1152 | <translation>Alle</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | </context>
|
---|
1155 | <context>
|
---|
1156 | <name>QObject</name>
|
---|
1157 | <message>
|
---|
1158 | <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
|
---|
1159 | <translation>Bruk egendefinert identifiserer for klientinnstillinger</translation>
|
---|
1160 | </message>
|
---|
1161 | <message>
|
---|
1162 | <source>Wake-On-LAN settings</source>
|
---|
1163 | <translation>Innstillinger for nettverksvekking</translation>
|
---|
1164 | </message>
|
---|
1165 | <message>
|
---|
1166 | <source>Database Configuration</source>
|
---|
1167 | <translation>Databasekonfigurasjon</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
|
---|
1171 | <translation>Alle databaseinnstillinger trer i kraft når programmet startes på nytt.</translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
|
---|
1175 | <translation>Myth kunne ikke koble til databasen; kontroller databaseinnstillingene under.</translation>
|
---|
1176 | </message>
|
---|
1177 | <message>
|
---|
1178 | <source>Host name</source>
|
---|
1179 | <translation>Vertsnavn</translation>
|
---|
1180 | </message>
|
---|
1181 | <message>
|
---|
1182 | <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
|
---|
1183 | <translation>Vertsnavnet eller IP-adressen til maskinen som har databasen. Dette feltet må fylles ut.</translation>
|
---|
1184 | </message>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>Database</source>
|
---|
1187 | <translation>Database</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>The name of the database. This information is required.</source>
|
---|
1191 | <translation>Databasens navn. Dette feltet må fylles ut.</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <source>User</source>
|
---|
1195 | <translation>Bruker</translation>
|
---|
1196 | </message>
|
---|
1197 | <message>
|
---|
1198 | <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
|
---|
1199 | <translation>Brukernavnet som skal brukes for å koble til databasen. Dette feltet må fylles ut.</translation>
|
---|
1200 | </message>
|
---|
1201 | <message>
|
---|
1202 | <source>Password</source>
|
---|
1203 | <translation>Passord</translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
|
---|
1207 | <translation>Passordet som skal brukes for å koble til databasen. Dette feltet må fylles ut.</translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Database type</source>
|
---|
1211 | <translation>Databasetype</translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <source>MySQL</source>
|
---|
1215 | <translation>MySQL</translation>
|
---|
1216 | </message>
|
---|
1217 | <message>
|
---|
1218 | <source>The database implementation used for your server.</source>
|
---|
1219 | <translation>Databaseversjonen som brukes av tjeneren.</translation>
|
---|
1220 | </message>
|
---|
1221 | <message>
|
---|
1222 | <source>If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.</source>
|
---|
1223 | <translation>Hvis klientens vertsnavn enders ofte, kryss av denne boksen og oppgi et unikt nettverksnavn for å identifisere den. Er dette ikke avkrysset, vil klientens lokale vertsnavn bli brukt for å lagre innstillinger i databasen.</translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source>Custom identifier</source>
|
---|
1227 | <translation>Egendefinert identifiserer</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
|
---|
1231 | <translation>En identifiserer som skal brukes når innstillinger for denne klienten lagres.</translation>
|
---|
1232 | </message>
|
---|
1233 | <message>
|
---|
1234 | <source>Use Wake-On-LAN to wake database</source>
|
---|
1235 | <translation>Bruk nettverksvekking for å vekke databasen</translation>
|
---|
1236 | </message>
|
---|
1237 | <message>
|
---|
1238 | <source>If checked, the frontend will use Wake-On-LAN parameters to reconnect to the database server.</source>
|
---|
1239 | <translation>Når avkrysset vil klienten bruke nettverksvekkingsparametere for å koble opp igjen mot databasetjeneren.</translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <source>Reconnect time</source>
|
---|
1243 | <translation>Gjenoppkoblingstid</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
|
---|
1247 | <translation>Tiden i sekunder det skal ventes på at tjeneren våkner opp.</translation>
|
---|
1248 | </message>
|
---|
1249 | <message>
|
---|
1250 | <source>Retry attempts</source>
|
---|
1251 | <translation>PrÞv på nytt-forsÞk</translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
|
---|
1255 | <translation>Antall ganger klienten på nytt skal prÞve å vekke tjeneren fÞr den gir opp.</translation>
|
---|
1256 | </message>
|
---|
1257 | <message>
|
---|
1258 | <source>Wake command</source>
|
---|
1259 | <translation>Vekkekommando</translation>
|
---|
1260 | </message>
|
---|
1261 | <message>
|
---|
1262 | <source>The command executed on this frontend to wake up the database server.</source>
|
---|
1263 | <translation>Kommandoen som denne klienten kjÞrer for å vekke opp databasetjeneren.</translation>
|
---|
1264 | </message>
|
---|
1265 | <message>
|
---|
1266 | <source>Select your preferred language</source>
|
---|
1267 | <translation>Velg Þnsket språk</translation>
|
---|
1268 | </message>
|
---|
1269 | <message>
|
---|
1270 | <source>Go Back</source>
|
---|
1271 | <translation>GÃ¥ tilbake</translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source>No Change</source>
|
---|
1275 | <translation>Ingen forandringer</translation>
|
---|
1276 | </message>
|
---|
1277 | <message>
|
---|
1278 | <source>Pre-scaling theme images</source>
|
---|
1279 | <translation>Pre-skalerer temabilder</translation>
|
---|
1280 | </message>
|
---|
1281 | <message>
|
---|
1282 | <source>Default</source>
|
---|
1283 | <translation>Standard</translation>
|
---|
1284 | </message>
|
---|
1285 | <message>
|
---|
1286 | <source>Any</source>
|
---|
1287 | <translation>Alle</translation>
|
---|
1288 | </message>
|
---|
1289 | <message>
|
---|
1290 | <source>Bad Menu File</source>
|
---|
1291 | <translation>Korrupt menyfil</translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>No Menu File</source>
|
---|
1295 | <translation>Ingen menyfil</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>Channel Options</source>
|
---|
1299 | <translation>Kanalinnstillinger</translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <source>(New Channel)</source>
|
---|
1303 | <translation>(Ny kanal)</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Channel Name</source>
|
---|
1307 | <translation>Kanalnavn</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>Channel Number</source>
|
---|
1311 | <translation>Kanalnummer</translation>
|
---|
1312 | </message>
|
---|
1313 | <message>
|
---|
1314 | <source>Video Source</source>
|
---|
1315 | <translation>Videokilde</translation>
|
---|
1316 | </message>
|
---|
1317 | <message>
|
---|
1318 | <source>(All)</source>
|
---|
1319 | <translation>(Alle)</translation>
|
---|
1320 | </message>
|
---|
1321 | <message>
|
---|
1322 | <source>(Unassigned)</source>
|
---|
1323 | <translation>(Uoppnevnt)</translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | <message>
|
---|
1326 | <source>Sort Mode</source>
|
---|
1327 | <translation>Sorteringsmodus</translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Hide channels without channel number.</source>
|
---|
1331 | <translation>Skjul kanaler uten kanalnummer</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>Scan for channels(s)</source>
|
---|
1335 | <translation>SÞk etter kanaler (s)</translation>
|
---|
1336 | </message>
|
---|
1337 | <message>
|
---|
1338 | <source>This button will scan for digital channels.</source>
|
---|
1339 | <translation>Dette knappen vil sÞke etter digitale kanaler.</translation>
|
---|
1340 | </message>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>Advanced</source>
|
---|
1343 | <translation>Avansert</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Advanced editing options for digital channels</source>
|
---|
1347 | <translation>Avanserte innstillinger for digitale kanaler</translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>[Not Selected]</source>
|
---|
1351 | <translation>[Ikke valgt]</translation>
|
---|
1352 | </message>
|
---|
1353 | <message>
|
---|
1354 | <source>Callsign</source>
|
---|
1355 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1356 | </message>
|
---|
1357 | <message>
|
---|
1358 | <source>TV Format</source>
|
---|
1359 | <translation>TV-standard</translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | <message>
|
---|
1362 | <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
|
---|
1363 | <translation>Hvis denne kanalen bruker et annet format enn 'TV-format' i 'Generell hovedtjenerkonfigurasjon' kan det velges her.</translation>
|
---|
1364 | </message>
|
---|
1365 | <message>
|
---|
1366 | <source>Rank</source>
|
---|
1367 | <translation>Rangering</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Icon</source>
|
---|
1371 | <translation>Ikon</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <source>Video filters</source>
|
---|
1375 | <translation>Videofiltre</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | <message>
|
---|
1378 | <source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source>
|
---|
1379 | <translation>Filtre som skal brukes når det taes opp fra denne kanalen. Ikke i bruk med maskinvarekodingskort.</translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source>Playback filters</source>
|
---|
1383 | <translation>Avspillingsfiltre</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
|
---|
1387 | <translation>Filtre som skal brukes når opptak fra denne kanalen blir vist. Start med et plusstegn for å også bruke de globale avspillingsfiltrene.</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>XMLTV ID</source>
|
---|
1391 | <translation>XMLTV-ID</translation>
|
---|
1392 | </message>
|
---|
1393 | <message>
|
---|
1394 | <source>Commercial Free</source>
|
---|
1395 | <translation>Reklamefri</translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>If set automatic commercial flagging will be skipped for this channel. Useful for premium channels like HBO.</source>
|
---|
1399 | <translation>Hvis valgt vil automatisk merking av reklamer deaktiveres for denne kanalen, noe som er nyttig for f.eks. NRK.</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>Visible</source>
|
---|
1403 | <translation>Synlig</translation>
|
---|
1404 | </message>
|
---|
1405 | <message>
|
---|
1406 | <source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source>
|
---|
1407 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>Use on air guide</source>
|
---|
1411 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1412 | </message>
|
---|
1413 | <message>
|
---|
1414 | <source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source>
|
---|
1415 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source>Frequency ID</source>
|
---|
1419 | <translation>Frekvens-ID</translation>
|
---|
1420 | </message>
|
---|
1421 | <message>
|
---|
1422 | <source>Finetune</source>
|
---|
1423 | <translation>Finjustering</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>Contrast</source>
|
---|
1427 | <translation>Kontrast</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>Brightness</source>
|
---|
1431 | <translation>Lysstyrke</translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>Color</source>
|
---|
1435 | <translation>Farge</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Hue</source>
|
---|
1439 | <translation>Nyanse</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <source>Channel Options - Common</source>
|
---|
1443 | <translation>Kanalinnstillinger - vanlige</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>Channel Options - Video 4 Linux</source>
|
---|
1447 | <translation>Kanalinnstillinger - Video 4 Linux</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>Timed out waiting for signal.</source>
|
---|
1451 | <translation>Tidsavbrutt ved venting på signal.</translation>
|
---|
1452 | </message>
|
---|
1453 | <message>
|
---|
1454 | <source>Signal Locked</source>
|
---|
1455 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>No Lock</source>
|
---|
1459 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1460 | </message>
|
---|
1461 | <message>
|
---|
1462 | <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are Frequency, SymbolRate, NetworkID, and TransportID </source>
|
---|
1463 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1464 | </message>
|
---|
1465 | <message>
|
---|
1466 | <source>Standard</source>
|
---|
1467 | <translation>Standard</translation>
|
---|
1468 | </message>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>Digital TV standard.
|
---|
1471 | </source>
|
---|
1472 | <translation>Digital-TV-standard.</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source>DVB</source>
|
---|
1476 | <translation>DVB</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <source>ATSC</source>
|
---|
1480 | <translation>ATSC</translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>Frequency</source>
|
---|
1484 | <translation>Frekvens</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Frequency (Option has no default)
|
---|
1488 | The frequency for this channel in Hz.</source>
|
---|
1489 | <translation>Frekvens (ingen standardverdi)
|
---|
1490 | Frekvensen for denne kanalen i Hertz.</translation>
|
---|
1491 | </message>
|
---|
1492 | <message>
|
---|
1493 | <source>Symbol Rate</source>
|
---|
1494 | <translation>Symbolrate</translation>
|
---|
1495 | </message>
|
---|
1496 | <message>
|
---|
1497 | <source>Symbol Rate (Option has no default)</source>
|
---|
1498 | <translation>Symbolrate (innstillingen har ingen standardverdi)</translation>
|
---|
1499 | </message>
|
---|
1500 | <message>
|
---|
1501 | <source>Polarity</source>
|
---|
1502 | <translation>Polaritet</translation>
|
---|
1503 | </message>
|
---|
1504 | <message>
|
---|
1505 | <source>Polarity (Option has no default)</source>
|
---|
1506 | <translation>Polaritet (ingen standardverdi)</translation>
|
---|
1507 | </message>
|
---|
1508 | <message>
|
---|
1509 | <source>Horizontal</source>
|
---|
1510 | <translation>Horisontalt</translation>
|
---|
1511 | </message>
|
---|
1512 | <message>
|
---|
1513 | <source>Vertical</source>
|
---|
1514 | <translation>Vertikalt</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | <message>
|
---|
1517 | <source>Right Circular</source>
|
---|
1518 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1519 | </message>
|
---|
1520 | <message>
|
---|
1521 | <source>Left Circular</source>
|
---|
1522 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1523 | </message>
|
---|
1524 | <message>
|
---|
1525 | <source>Modulation</source>
|
---|
1526 | <translation>Modulering</translation>
|
---|
1527 | </message>
|
---|
1528 | <message>
|
---|
1529 | <source>Modulation Used</source>
|
---|
1530 | <translation>Modulering brukt</translation>
|
---|
1531 | </message>
|
---|
1532 | <message>
|
---|
1533 | <source>8VSB</source>
|
---|
1534 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1535 | </message>
|
---|
1536 | <message>
|
---|
1537 | <source>QAM64</source>
|
---|
1538 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1539 | </message>
|
---|
1540 | <message>
|
---|
1541 | <source>QAM256</source>
|
---|
1542 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1543 | </message>
|
---|
1544 | <message>
|
---|
1545 | <source>Inversion</source>
|
---|
1546 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1547 | </message>
|
---|
1548 | <message>
|
---|
1549 | <source>Inversion (Default: Auto):
|
---|
1550 | Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work.</source>
|
---|
1551 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1552 | </message>
|
---|
1553 | <message>
|
---|
1554 | <source>Auto</source>
|
---|
1555 | <translation>Automatisk</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>On</source>
|
---|
1559 | <translation>PÃ¥</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | <message>
|
---|
1562 | <source>Off</source>
|
---|
1563 | <translation>Av</translation>
|
---|
1564 | </message>
|
---|
1565 | <message>
|
---|
1566 | <source>Bandwidth</source>
|
---|
1567 | <translation>BÃ¥ndbredde</translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
|
---|
1571 | <translation>BÃ¥ndbredde (standard: automatisk)</translation>
|
---|
1572 | </message>
|
---|
1573 | <message>
|
---|
1574 | <source>6 MHz</source>
|
---|
1575 | <translation>6MHz</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>7 MHz</source>
|
---|
1579 | <translation>7MHz</translation>
|
---|
1580 | </message>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>8 MHz</source>
|
---|
1583 | <translation>8MHz</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>Modulation (Default: Auto)</source>
|
---|
1587 | <translation>Modulering (Standard: automatisk)</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Constellation</source>
|
---|
1591 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>Constellation (Default: Auto)</source>
|
---|
1595 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>None</source>
|
---|
1599 | <translation>Ingen</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>FEC</source>
|
---|
1603 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
|
---|
1607 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>LP Coderate</source>
|
---|
1611 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
|
---|
1615 | <translation>Lavprioritets koderate (Standard: automatisk)</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>HP Coderate</source>
|
---|
1619 | <translation>HÞyprioritets koderate</translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
|
---|
1623 | <translation>HÞyprioritets koderate (Standard: automatisk)</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Guard Interval</source>
|
---|
1627 | <translation>Vaktintervall</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
|
---|
1631 | <translation>Vaktintervall (Standard: automatisk)</translation>
|
---|
1632 | </message>
|
---|
1633 | <message>
|
---|
1634 | <source>Trans. Mode</source>
|
---|
1635 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
|
---|
1639 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Hierarchy</source>
|
---|
1643 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
|
---|
1647 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>DVB Transport</source>
|
---|
1651 | <translation>DVB-transport</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source>Transport Options</source>
|
---|
1655 | <translation>Transportinnstillinger</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>TXT off</source>
|
---|
1659 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>CC off</source>
|
---|
1663 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>TXT on</source>
|
---|
1667 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | <message>
|
---|
1670 | <source>CC</source>
|
---|
1671 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1672 | </message>
|
---|
1673 | <message>
|
---|
1674 | <source>TXT</source>
|
---|
1675 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>CC/TXT disabled</source>
|
---|
1679 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Unable to create AudioOutput.</source>
|
---|
1683 | <translation>Kunne ikke lage lyd for avspilling.</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | <message>
|
---|
1686 | <source>Continue WITHOUT AUDIO!</source>
|
---|
1687 | <translation>Fortsett uten lyd</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | <message>
|
---|
1690 | <source>Return to menu.</source>
|
---|
1691 | <translation>GÃ¥ tilbake til menyen.</translation>
|
---|
1692 | </message>
|
---|
1693 | <message>
|
---|
1694 | <source>Unable to initialize video.</source>
|
---|
1695 | <translation>Kunne ikke initialisere video.</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Error was encountered while displaying video.</source>
|
---|
1699 | <translation>Feil ved visning av video.</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>Return to Menu</source>
|
---|
1703 | <translation>GÃ¥ tilbake til menyen</translation>
|
---|
1704 | </message>
|
---|
1705 | <message>
|
---|
1706 | <source>Position Saved</source>
|
---|
1707 | <translation>Posisjon lagret</translation>
|
---|
1708 | </message>
|
---|
1709 | <message>
|
---|
1710 | <source>Position Cleared</source>
|
---|
1711 | <translation>Posisjon slettet</translation>
|
---|
1712 | </message>
|
---|
1713 | <message>
|
---|
1714 | <source>cut point</source>
|
---|
1715 | <translation>Klippingspunkt</translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>keyframe</source>
|
---|
1719 | <translation>NÞkkelbilde</translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>1 frame</source>
|
---|
1723 | <translation>1 bilde</translation>
|
---|
1724 | </message>
|
---|
1725 | <message>
|
---|
1726 | <source>0.5 seconds</source>
|
---|
1727 | <translation>0,5 sekunder</translation>
|
---|
1728 | </message>
|
---|
1729 | <message>
|
---|
1730 | <source>1 second</source>
|
---|
1731 | <translation>1 sekund</translation>
|
---|
1732 | </message>
|
---|
1733 | <message>
|
---|
1734 | <source>5 seconds</source>
|
---|
1735 | <translation>5 sekunder</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>20 seconds</source>
|
---|
1739 | <translation>20 sekunder</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>1 minute</source>
|
---|
1743 | <translation>1 minutt</translation>
|
---|
1744 | </message>
|
---|
1745 | <message>
|
---|
1746 | <source>5 minutes</source>
|
---|
1747 | <translation>5 minutter</translation>
|
---|
1748 | </message>
|
---|
1749 | <message>
|
---|
1750 | <source>10 minutes</source>
|
---|
1751 | <translation>10 minutter</translation>
|
---|
1752 | </message>
|
---|
1753 | <message>
|
---|
1754 | <source>error</source>
|
---|
1755 | <translation>Feil</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>cut</source>
|
---|
1759 | <translation>Klipp</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | <message>
|
---|
1762 | <source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
|
---|
1763 | <translation>Posisjonen er nÊr et eksisterende klippepunkt.</translation>
|
---|
1764 | </message>
|
---|
1765 | <message>
|
---|
1766 | <source>Delete this cut point</source>
|
---|
1767 | <translation>Slett dette klippepunktet</translation>
|
---|
1768 | </message>
|
---|
1769 | <message>
|
---|
1770 | <source>Move this cut point to the current position</source>
|
---|
1771 | <translation>Flytt klippepunktet til denne posisjonen</translation>
|
---|
1772 | </message>
|
---|
1773 | <message>
|
---|
1774 | <source>Flip directions - delete to the </source>
|
---|
1775 | <translation>Bytt retninger - slett til </translation>
|
---|
1776 | </message>
|
---|
1777 | <message>
|
---|
1778 | <source>right</source>
|
---|
1779 | <translation>hÞyre</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>left</source>
|
---|
1783 | <translation>venstre</translation>
|
---|
1784 | </message>
|
---|
1785 | <message>
|
---|
1786 | <source>Cancel</source>
|
---|
1787 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
1788 | </message>
|
---|
1789 | <message>
|
---|
1790 | <source>Insert a new cut point?</source>
|
---|
1791 | <translation>Sette inn et nytt klippepunkt?</translation>
|
---|
1792 | </message>
|
---|
1793 | <message>
|
---|
1794 | <source>Delete before this frame</source>
|
---|
1795 | <translation>Slett fÞr dette bildet</translation>
|
---|
1796 | </message>
|
---|
1797 | <message>
|
---|
1798 | <source>Delete after this frame</source>
|
---|
1799 | <translation>Slett etter dette bildet</translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source>Completed</source>
|
---|
1803 | <translation>FullfÞrt</translation>
|
---|
1804 | </message>
|
---|
1805 | <message>
|
---|
1806 | <source>Building Detection Buffer</source>
|
---|
1807 | <translation>Bygger oppdagingshurtigminne</translation>
|
---|
1808 | </message>
|
---|
1809 | <message>
|
---|
1810 | <source>Searching for Logo</source>
|
---|
1811 | <translation>SÞker etter logo</translation>
|
---|
1812 | </message>
|
---|
1813 | <message>
|
---|
1814 | <source>Paused</source>
|
---|
1815 | <translation>Pause</translation>
|
---|
1816 | </message>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <source>Restarting</source>
|
---|
1819 | <translation>Starter på nytt</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
|
---|
1823 | <translation>%1% ferdig med %2 bilder per sek.</translation>
|
---|
1824 | </message>
|
---|
1825 | <message>
|
---|
1826 | <source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source>
|
---|
1827 | <translation>%1 bilder ferdige med %2 bilder per sek.</translation>
|
---|
1828 | </message>
|
---|
1829 | <message>
|
---|
1830 | <source>Completed, %1 FPS</source>
|
---|
1831 | <translation>Ferdig, %1 bilder per sek.</translation>
|
---|
1832 | </message>
|
---|
1833 | <message>
|
---|
1834 | <source>Commercial Breaks Found</source>
|
---|
1835 | <translation>Reklamepauser funnet</translation>
|
---|
1836 | </message>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <source>%1 behind -- %2 full</source>
|
---|
1839 | <translation>%1 bak - %2 full</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>%1 behind</source>
|
---|
1843 | <translation>%1 bak</translation>
|
---|
1844 | </message>
|
---|
1845 | <message>
|
---|
1846 | <source>%1 of %2</source>
|
---|
1847 | <translation>%1 av %2</translation>
|
---|
1848 | </message>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>Skip %1</source>
|
---|
1851 | <translation>Spol %1</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>Commercial: %1</source>
|
---|
1855 | <translation>Reklame: %1</translation>
|
---|
1856 | </message>
|
---|
1857 | <message>
|
---|
1858 | <source>Found %1 sec. commercial</source>
|
---|
1859 | <translation>Fant %1 sekunders reklame</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Not Flagged</source>
|
---|
1863 | <translation>Ikke merket</translation>
|
---|
1864 | </message>
|
---|
1865 | <message>
|
---|
1866 | <source>Skipping Back.</source>
|
---|
1867 | <translation>Spoler tilbake.</translation>
|
---|
1868 | </message>
|
---|
1869 | <message>
|
---|
1870 | <source>Start of program.</source>
|
---|
1871 | <translation>Begynnelsen av programmet.</translation>
|
---|
1872 | </message>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>At End, can not Skip.</source>
|
---|
1875 | <translation>Ved slutten; kan ikke spole forbi.</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>GB</source>
|
---|
1879 | <comment>GigaBytes</comment>
|
---|
1880 | <translation>GB</translation>
|
---|
1881 | </message>
|
---|
1882 | <message>
|
---|
1883 | <source>minutes</source>
|
---|
1884 | <translation>minutter</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>Repeat</source>
|
---|
1888 | <translation>Gjenta</translation>
|
---|
1889 | </message>
|
---|
1890 | <message>
|
---|
1891 | <source>stars</source>
|
---|
1892 | <translation>stjerner</translation>
|
---|
1893 | </message>
|
---|
1894 | <message>
|
---|
1895 | <source>star</source>
|
---|
1896 | <translation>stjerne</translation>
|
---|
1897 | </message>
|
---|
1898 | <message>
|
---|
1899 | <source>S</source>
|
---|
1900 | <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
|
---|
1901 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1902 | </message>
|
---|
1903 | <message>
|
---|
1904 | <source>T</source>
|
---|
1905 | <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
|
---|
1906 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>W</source>
|
---|
1910 | <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
|
---|
1911 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1912 | </message>
|
---|
1913 | <message>
|
---|
1914 | <source>C</source>
|
---|
1915 | <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
|
---|
1916 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1917 | </message>
|
---|
1918 | <message>
|
---|
1919 | <source>A</source>
|
---|
1920 | <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
|
---|
1921 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1922 | </message>
|
---|
1923 | <message>
|
---|
1924 | <source>F</source>
|
---|
1925 | <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment>
|
---|
1926 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>d</source>
|
---|
1930 | <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment>
|
---|
1931 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1932 | </message>
|
---|
1933 | <message>
|
---|
1934 | <source>w</source>
|
---|
1935 | <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment>
|
---|
1936 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>O</source>
|
---|
1940 | <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
|
---|
1941 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1942 | </message>
|
---|
1943 | <message>
|
---|
1944 | <source>Single Record</source>
|
---|
1945 | <translation>Enkelt opptak</translation>
|
---|
1946 | </message>
|
---|
1947 | <message>
|
---|
1948 | <source>Record Daily</source>
|
---|
1949 | <translation>Ta opp daglig</translation>
|
---|
1950 | </message>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Record Weekly</source>
|
---|
1953 | <translation>Ta opp ukentlig</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <source>Channel Record</source>
|
---|
1957 | <translation>Kanalopptak</translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source>Record All</source>
|
---|
1961 | <translation>Ta opp alle</translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>Find One</source>
|
---|
1965 | <translation>Finn én</translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | <message>
|
---|
1968 | <source>Find Daily</source>
|
---|
1969 | <translation>Finn daglig</translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Find Weekly</source>
|
---|
1973 | <translation>Finn ukentlig</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source>Override Recording</source>
|
---|
1977 | <translation>Overstyr opptak</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>Not Recording</source>
|
---|
1981 | <translation>Tar ikke opp</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>D</source>
|
---|
1985 | <comment>RecStatusChar rsDeleted</comment>
|
---|
1986 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1987 | </message>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <source>S</source>
|
---|
1990 | <comment>RecStatusChar rsStopped</comment>
|
---|
1991 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1992 | </message>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <source>R</source>
|
---|
1995 | <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
|
---|
1996 | <translation type="unfinished" />
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>X</source>
|
---|
2000 | <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
|
---|
2001 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <source>P</source>
|
---|
2005 | <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
|
---|
2006 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <source>R</source>
|
---|
2010 | <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
|
---|
2011 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2012 | </message>
|
---|
2013 | <message>
|
---|
2014 | <source>r</source>
|
---|
2015 | <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
|
---|
2016 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | <message>
|
---|
2019 | <source>E</source>
|
---|
2020 | <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
|
---|
2021 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2022 | </message>
|
---|
2023 | <message>
|
---|
2024 | <source>T</source>
|
---|
2025 | <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
|
---|
2026 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source>N</source>
|
---|
2030 | <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
|
---|
2031 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2032 | </message>
|
---|
2033 | <message>
|
---|
2034 | <source>C</source>
|
---|
2035 | <comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
|
---|
2036 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2037 | </message>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <source>L</source>
|
---|
2040 | <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
|
---|
2041 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2042 | </message>
|
---|
2043 | <message>
|
---|
2044 | <source>K</source>
|
---|
2045 | <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
|
---|
2046 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2047 | </message>
|
---|
2048 | <message>
|
---|
2049 | <source>B</source>
|
---|
2050 | <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
|
---|
2051 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2052 | </message>
|
---|
2053 | <message>
|
---|
2054 | <source>x</source>
|
---|
2055 | <comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
|
---|
2056 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2057 | </message>
|
---|
2058 | <message>
|
---|
2059 | <source>Deleted</source>
|
---|
2060 | <translation>Slettet</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | <message>
|
---|
2063 | <source>Stopped</source>
|
---|
2064 | <translation>Stoppet</translation>
|
---|
2065 | </message>
|
---|
2066 | <message>
|
---|
2067 | <source>Recorded</source>
|
---|
2068 | <translation>Tatt opp</translation>
|
---|
2069 | </message>
|
---|
2070 | <message>
|
---|
2071 | <source>Recording</source>
|
---|
2072 | <translation>Tar opp</translation>
|
---|
2073 | </message>
|
---|
2074 | <message>
|
---|
2075 | <source>Will Record</source>
|
---|
2076 | <translation>Skal ta opp</translation>
|
---|
2077 | </message>
|
---|
2078 | <message>
|
---|
2079 | <source>Don't Record</source>
|
---|
2080 | <translation>Ikke ta opp</translation>
|
---|
2081 | </message>
|
---|
2082 | <message>
|
---|
2083 | <source>Previously Recorded</source>
|
---|
2084 | <translation>Tatt opp tidligere</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | <message>
|
---|
2087 | <source>Currently Recorded</source>
|
---|
2088 | <translation>For Þyeblikket tatt opp</translation>
|
---|
2089 | </message>
|
---|
2090 | <message>
|
---|
2091 | <source>Earlier Showing</source>
|
---|
2092 | <translation>Tidligere sending</translation>
|
---|
2093 | </message>
|
---|
2094 | <message>
|
---|
2095 | <source>Max Recordings</source>
|
---|
2096 | <translation>Maks. opptak</translation>
|
---|
2097 | </message>
|
---|
2098 | <message>
|
---|
2099 | <source>Manual Cancel</source>
|
---|
2100 | <translation>Manuell avbryting</translation>
|
---|
2101 | </message>
|
---|
2102 | <message>
|
---|
2103 | <source>Conflicting</source>
|
---|
2104 | <translation>Konflikt</translation>
|
---|
2105 | </message>
|
---|
2106 | <message>
|
---|
2107 | <source>Later Showing</source>
|
---|
2108 | <translation>Seinere sending</translation>
|
---|
2109 | </message>
|
---|
2110 | <message>
|
---|
2111 | <source>Low Disk Space</source>
|
---|
2112 | <translation>Lite diskplass</translation>
|
---|
2113 | </message>
|
---|
2114 | <message>
|
---|
2115 | <source>Tuner Busy</source>
|
---|
2116 | <translation>TV-kort opptatt</translation>
|
---|
2117 | </message>
|
---|
2118 | <message>
|
---|
2119 | <source>Inactive</source>
|
---|
2120 | <translation>Inaktiv</translation>
|
---|
2121 | </message>
|
---|
2122 | <message>
|
---|
2123 | <source>Unknown</source>
|
---|
2124 | <translation>Ukjent</translation>
|
---|
2125 | </message>
|
---|
2126 | <message>
|
---|
2127 | <source>This showing will be recorded.</source>
|
---|
2128 | <translation>Denne sendingen vil bil tatt opp.</translation>
|
---|
2129 | </message>
|
---|
2130 | <message>
|
---|
2131 | <source>This showing is being recorded.</source>
|
---|
2132 | <translation>Denne sendingen taes opp.</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>This showing was recorded.</source>
|
---|
2136 | <translation>Denne sendingen ble tatt opp.</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>This showing was recorded but was stopped before recording was completed.</source>
|
---|
2140 | <translation>Denne sendingen ble tatt opp, men ble stoppet fÞr opptaket var fullfÞrt.</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>This showing was recorded but was deleted before recording was completed.</source>
|
---|
2144 | <translation>Denne sendingen ble tatt opp, men ble slettet fÞr opptaket var ferdig.</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>The status of this showing is unknown.</source>
|
---|
2148 | <translation>Statusen til denne sendingen er ukjent.</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>This showing will not be recorded because </source>
|
---|
2152 | <translation>Denne sendingen vil ikke bli tatt opp fordi </translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>This showing was not recorded because </source>
|
---|
2156 | <translation>Denne sendingen vil ikke bli tatt opp fordi </translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | <message>
|
---|
2159 | <source>it was manually set to not record.</source>
|
---|
2160 | <translation>det ble manuelt satt til ikke å ta opp.</translation>
|
---|
2161 | </message>
|
---|
2162 | <message>
|
---|
2163 | <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
|
---|
2164 | <translation>ifÞlge dupliseringsreglene valgt for denne tittelen, var episoden tatt opp tidligere.</translation>
|
---|
2165 | </message>
|
---|
2166 | <message>
|
---|
2167 | <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
|
---|
2168 | <translation>denne episoden er tatt opp tidligere, og fortsatt tilgjengelige i listen over opptak.</translation>
|
---|
2169 | </message>
|
---|
2170 | <message>
|
---|
2171 | <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
|
---|
2172 | <translation>denne episoden vil bli tatt opp ved en tidligere sending i stedet.</translation>
|
---|
2173 | </message>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>this episode is a repeat.</source>
|
---|
2176 | <translation>denne episoden er en reprise.</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>this recording schedule is inactive.</source>
|
---|
2180 | <translation>denne opptaksplanen er inaktiv.</translation>
|
---|
2181 | </message>
|
---|
2182 | <message>
|
---|
2183 | <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
|
---|
2184 | <translation>for mange opptak av denne serien er allerede tatt opp.</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>it was manually cancelled.</source>
|
---|
2188 | <translation>det ble avbrutt manuelt.</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
|
---|
2192 | <translation>et annet program med en hÞyere prioritet taes opp i stedet.</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>this episode will be recorded at a later time.</source>
|
---|
2196 | <translation>denne episoden vil bli tatt opp ved en seinere sending.</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>there wasn't enough disk space available.</source>
|
---|
2200 | <translation>det var ikke nok tilgjengelig diskplass.</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | <message>
|
---|
2203 | <source>the tuner card was already being used.</source>
|
---|
2204 | <translation>TV-kortet var allerede i bruk.</translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source>you should never see this.</source>
|
---|
2208 | <translation>dette skal ikke skje.</translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <source>Air Date:</source>
|
---|
2212 | <translation>Sendedato:</translation>
|
---|
2213 | </message>
|
---|
2214 | <message>
|
---|
2215 | <source>Episode:</source>
|
---|
2216 | <translation>Episode:</translation>
|
---|
2217 | </message>
|
---|
2218 | <message>
|
---|
2219 | <source>Description:</source>
|
---|
2220 | <translation>Beskrivelse:</translation>
|
---|
2221 | </message>
|
---|
2222 | <message>
|
---|
2223 | <source>Title</source>
|
---|
2224 | <translation>Tittel</translation>
|
---|
2225 | </message>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source>Description</source>
|
---|
2228 | <translation>Beskrivelse</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>Part %1 of %2, </source>
|
---|
2232 | <translation>Del %1 av %2, </translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>HDTV</source>
|
---|
2236 | <translation>HDTV</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <source>CC</source>
|
---|
2240 | <comment>Close Captioned</comment>
|
---|
2241 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2242 | </message>
|
---|
2243 | <message>
|
---|
2244 | <source>Subtitled</source>
|
---|
2245 | <translation>Undertekster</translation>
|
---|
2246 | </message>
|
---|
2247 | <message>
|
---|
2248 | <source>Stereo</source>
|
---|
2249 | <translation>Stereo</translation>
|
---|
2250 | </message>
|
---|
2251 | <message>
|
---|
2252 | <source>Category</source>
|
---|
2253 | <translation>Kategori</translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | <message>
|
---|
2256 | <source>Type</source>
|
---|
2257 | <comment>category_type</comment>
|
---|
2258 | <translation>Type</translation>
|
---|
2259 | </message>
|
---|
2260 | <message>
|
---|
2261 | <source>Episode Number</source>
|
---|
2262 | <translation>Episodenummer</translation>
|
---|
2263 | </message>
|
---|
2264 | <message>
|
---|
2265 | <source>Original Airdate</source>
|
---|
2266 | <translation>Opprinnelig sendedato</translation>
|
---|
2267 | </message>
|
---|
2268 | <message>
|
---|
2269 | <source>Program ID</source>
|
---|
2270 | <translation>Program-ID</translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>Find ID</source>
|
---|
2274 | <translation>Finn ID</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>Actors</source>
|
---|
2278 | <translation>Skuespillere</translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>Guest Star</source>
|
---|
2282 | <translation>Gjesteopptreden</translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>Director</source>
|
---|
2286 | <translation>RegissÞr</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>Recording Host</source>
|
---|
2290 | <translation>Opptaksvert</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>Filesize</source>
|
---|
2294 | <translation>FilstÞrrelse</translation>
|
---|
2295 | </message>
|
---|
2296 | <message>
|
---|
2297 | <source>Recording Group</source>
|
---|
2298 | <translation>Opptaksgruppe</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>OK</source>
|
---|
2302 | <translation>OK</translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source>Reactivate</source>
|
---|
2306 | <translation>Reaktiver</translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source>Stop recording</source>
|
---|
2310 | <translation>Stopp opptak</translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>Don't record</source>
|
---|
2314 | <translation>Ikke ta opp</translation>
|
---|
2315 | </message>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>Never record</source>
|
---|
2318 | <translation>Aldri ta opp</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>Edit Options</source>
|
---|
2322 | <translation>Rediger innstillinger</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>Add Override</source>
|
---|
2326 | <translation>Legg til overstyring</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source>Edit Override</source>
|
---|
2330 | <translation>Rediger overstyring</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>Clear Override</source>
|
---|
2334 | <translation>Fjern overstyring</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source> The following programs will be recorded instead:
|
---|
2338 | </source>
|
---|
2339 | <translation> FÞlgende programmer vil bli tatt opp i stedet:</translation>
|
---|
2340 | </message>
|
---|
2341 | <message>
|
---|
2342 | <source>Record anyway</source>
|
---|
2343 | <translation>Ta opp uansett</translation>
|
---|
2344 | </message>
|
---|
2345 | <message>
|
---|
2346 | <source>Forget Previous</source>
|
---|
2347 | <translation>Glem forrige</translation>
|
---|
2348 | </message>
|
---|
2349 | <message>
|
---|
2350 | <source>Absolutely don't record</source>
|
---|
2351 | <translation>Ta for all del ikke opp</translation>
|
---|
2352 | </message>
|
---|
2353 | <message>
|
---|
2354 | <source>Terrestrial</source>
|
---|
2355 | <translation>Bakkenett</translation>
|
---|
2356 | </message>
|
---|
2357 | <message>
|
---|
2358 | <source>Cable</source>
|
---|
2359 | <translation>Kabel</translation>
|
---|
2360 | </message>
|
---|
2361 | <message>
|
---|
2362 | <source>ATSC Transport</source>
|
---|
2363 | <translation>ATSC-transport</translation>
|
---|
2364 | </message>
|
---|
2365 | <message>
|
---|
2366 | <source>ATSC transport, cable or terrestrial</source>
|
---|
2367 | <translation>ATSC-transport, kabel eller bakkenett</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <source>Bandwidth (Default: Auto)
|
---|
2371 | </source>
|
---|
2372 | <translation>BÃ¥ndbredde (standard: automatisk)</translation>
|
---|
2373 | </message>
|
---|
2374 | <message>
|
---|
2375 | <source>Transport</source>
|
---|
2376 | <translation>Transport</translation>
|
---|
2377 | </message>
|
---|
2378 | <message>
|
---|
2379 | <source>Capture Card</source>
|
---|
2380 | <translation>TV-kort</translation>
|
---|
2381 | </message>
|
---|
2382 | <message>
|
---|
2383 | <source>Scanning</source>
|
---|
2384 | <translation>SÞker</translation>
|
---|
2385 | </message>
|
---|
2386 | <message>
|
---|
2387 | <source>Status</source>
|
---|
2388 | <translation>Status</translation>
|
---|
2389 | </message>
|
---|
2390 | <message>
|
---|
2391 | <source>Scan Activity</source>
|
---|
2392 | <translation>SÞk aktivitet</translation>
|
---|
2393 | </message>
|
---|
2394 | <message>
|
---|
2395 | <source>Signal Strength</source>
|
---|
2396 | <translation>Signalstyrke</translation>
|
---|
2397 | </message>
|
---|
2398 | <message>
|
---|
2399 | <source>Signal/Noise</source>
|
---|
2400 | <translation>Signal/StÞy</translation>
|
---|
2401 | </message>
|
---|
2402 | <message>
|
---|
2403 | <source>Power Search</source>
|
---|
2404 | <translation>Avansert sÞk</translation>
|
---|
2405 | </message>
|
---|
2406 | <message>
|
---|
2407 | <source>Title Search</source>
|
---|
2408 | <translation>TittelsÞk</translation>
|
---|
2409 | </message>
|
---|
2410 | <message>
|
---|
2411 | <source>Keyword Search</source>
|
---|
2412 | <translation>NÞkkelordsÞk</translation>
|
---|
2413 | </message>
|
---|
2414 | <message>
|
---|
2415 | <source>People Search</source>
|
---|
2416 | <translation>SÞk på folk</translation>
|
---|
2417 | </message>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Unknown Search</source>
|
---|
2420 | <translation>Ukjent sÞk</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>30m</source>
|
---|
2424 | <translation>30m</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>1h</source>
|
---|
2428 | <translation>1t</translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>1h30m</source>
|
---|
2432 | <translation>1t30m</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>2h</source>
|
---|
2436 | <translation>2t</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>MythTV wants to record "%1" on %2 in %3 seconds. Do you want to:</source>
|
---|
2440 | <translation>MythTV vil ta opp "%1" på %2 om %3 sekunder. Hva skal gjÞres?</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>ProfileGroup</source>
|
---|
2444 | <translation>Profilgruppe</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>Transcoders</source>
|
---|
2448 | <translation>Kodere</translation>
|
---|
2449 | </message>
|
---|
2450 | <message>
|
---|
2451 | <source>New Profile Group Name</source>
|
---|
2452 | <translation>Navn på ny profilgruppe</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>(Create new profile group)</source>
|
---|
2456 | <translation>(Lag ny profilgruppe)</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>Delete profile group:</source>
|
---|
2460 | <translation>Slett profilgruppe:</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>Yes, delete group</source>
|
---|
2464 | <translation>Ja, slett gruppen</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>No, Don't delete group</source>
|
---|
2468 | <translation>Nei, ikke slett gruppen</translation>
|
---|
2469 | </message>
|
---|
2470 | <message>
|
---|
2471 | <source>Profile Group Name</source>
|
---|
2472 | <translation>Navn på profilgruppe</translation>
|
---|
2473 | </message>
|
---|
2474 | <message>
|
---|
2475 | <source>Hostname</source>
|
---|
2476 | <translation>Vertsnavn</translation>
|
---|
2477 | </message>
|
---|
2478 | <message>
|
---|
2479 | <source>Card-Type</source>
|
---|
2480 | <translation>Korttype</translation>
|
---|
2481 | </message>
|
---|
2482 | <message>
|
---|
2483 | <source>Profile name</source>
|
---|
2484 | <translation>Profilnavn</translation>
|
---|
2485 | </message>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>Codec</source>
|
---|
2488 | <translation>Kodek</translation>
|
---|
2489 | </message>
|
---|
2490 | <message>
|
---|
2491 | <source>MP3 Quality</source>
|
---|
2492 | <translation>MP3-kvalitet</translation>
|
---|
2493 | </message>
|
---|
2494 | <message>
|
---|
2495 | <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
|
---|
2496 | <translation>HÞyere tall gir dårligere kvalitet, men krever mindre prosessorbruk.</translation>
|
---|
2497 | </message>
|
---|
2498 | <message>
|
---|
2499 | <source>Volume (%)</source>
|
---|
2500 | <translation>Volum (%)</translation>
|
---|
2501 | </message>
|
---|
2502 | <message>
|
---|
2503 | <source>Recording volume of the capture card</source>
|
---|
2504 | <translation>Opptaksvolum på TV-kortet</translation>
|
---|
2505 | </message>
|
---|
2506 | <message>
|
---|
2507 | <source>Sampling rate</source>
|
---|
2508 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2509 | </message>
|
---|
2510 | <message>
|
---|
2511 | <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000.</source>
|
---|
2512 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2513 | </message>
|
---|
2514 | <message>
|
---|
2515 | <source>Type</source>
|
---|
2516 | <translation>Type</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>Sets the audio type</source>
|
---|
2520 | <translation>Velger lydtypen</translation>
|
---|
2521 | </message>
|
---|
2522 | <message>
|
---|
2523 | <source>Bitrate</source>
|
---|
2524 | <translation>Bitrate</translation>
|
---|
2525 | </message>
|
---|
2526 | <message>
|
---|
2527 | <source>Sets the audio bitrate</source>
|
---|
2528 | <translation>Angir bitraten for lyd</translation>
|
---|
2529 | </message>
|
---|
2530 | <message>
|
---|
2531 | <source>Volume of the recording </source>
|
---|
2532 | <translation>Volum i opptaket</translation>
|
---|
2533 | </message>
|
---|
2534 | <message>
|
---|
2535 | <source>Bitrate Settings</source>
|
---|
2536 | <translation>Bitrateinnstillinger</translation>
|
---|
2537 | </message>
|
---|
2538 | <message>
|
---|
2539 | <source>Audio Quality</source>
|
---|
2540 | <translation>Lydkvalitet</translation>
|
---|
2541 | </message>
|
---|
2542 | <message>
|
---|
2543 | <source>RTjpeg Quality</source>
|
---|
2544 | <translation>RTjpeg-kvalitet</translation>
|
---|
2545 | </message>
|
---|
2546 | <message>
|
---|
2547 | <source>Higher is better quality.</source>
|
---|
2548 | <translation>HÞyere verdier gir bedre kvalitet.</translation>
|
---|
2549 | </message>
|
---|
2550 | <message>
|
---|
2551 | <source>Luma filter</source>
|
---|
2552 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2553 | </message>
|
---|
2554 | <message>
|
---|
2555 | <source>Lower is better.</source>
|
---|
2556 | <translation>Lavere er bedre.</translation>
|
---|
2557 | </message>
|
---|
2558 | <message>
|
---|
2559 | <source>Chroma filter</source>
|
---|
2560 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2561 | </message>
|
---|
2562 | <message>
|
---|
2563 | <source>Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
|
---|
2564 | <translation>Bitrate i kilobiter per sekund. 2200kbps er omtrent 1GB i timen.</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <source>Scale bitrate for frame size</source>
|
---|
2568 | <translation>Skaler bitrate etter bildestÞrrelse</translation>
|
---|
2569 | </message>
|
---|
2570 | <message>
|
---|
2571 | <source>If set, the MPEG4 bitrate will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
|
---|
2572 | <translation>Hvis aktivert vil MPEG4-bitraten bli brukt for 640x480, med andre opplÞsninger vil bitraten bli skalert tilsvarende.</translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | <message>
|
---|
2575 | <source>Minimum quality</source>
|
---|
2576 | <translation>Minimumskvalitet</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
|
---|
2580 | <translation>Ã
|
---|
2581 | endre standardverdien kan få alvorlige konsekvenser.</translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source>Maximum quality</source>
|
---|
2585 | <translation>Maksimumskvalitet</translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source>Max quality difference between frames</source>
|
---|
2589 | <translation>HÞyeste kvalitetsforskjell mellom bilder</translation>
|
---|
2590 | </message>
|
---|
2591 | <message>
|
---|
2592 | <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
|
---|
2593 | <translation>Aktiver flettet DCT-koding</translation>
|
---|
2594 | </message>
|
---|
2595 | <message>
|
---|
2596 | <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You probably want this when encoding interlaced video.</source>
|
---|
2597 | <translation>Hvis aktivert vil MPEG4-koderen bruke flettet DCT-koding. Dette er nyttig ved koding av flettet video.</translation>
|
---|
2598 | </message>
|
---|
2599 | <message>
|
---|
2600 | <source>Enable interlaced motion estimation</source>
|
---|
2601 | <translation>Aktiver flettet bevegelsesberegning</translation>
|
---|
2602 | </message>
|
---|
2603 | <message>
|
---|
2604 | <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You probably want this when encoding interlaced video.</source>
|
---|
2605 | <translation>Hvis aktivert vil MPEG4-koderen bruke flettet bevegelsesberegning. Dette er nyttig ved koding av flettet video.</translation>
|
---|
2606 | </message>
|
---|
2607 | <message>
|
---|
2608 | <source>Enable high-quality encoding</source>
|
---|
2609 | <translation>Aktiver hÞykvalitetskoding</translation>
|
---|
2610 | </message>
|
---|
2611 | <message>
|
---|
2612 | <source>If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.</source>
|
---|
2613 | <translation>Hvis aktivert vil MPEG4-koderen bruke innstillinger for hÞykvalitetskoding. Dette krever mye mer prosessorkraft, men kan resultere i bedre video.</translation>
|
---|
2614 | </message>
|
---|
2615 | <message>
|
---|
2616 | <source>Enable 4MV encoding</source>
|
---|
2617 | <translation>Aktiver 4MV-koding</translation>
|
---|
2618 | </message>
|
---|
2619 | <message>
|
---|
2620 | <source>If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
|
---|
2621 | <translation>Hvis aktivert vil MPEG4-koderen bruke 4MV bevegelsesvektorkoding. Dette krever mye mer prosessorkraft, men kan gi bedre video. Det er anbefalt å også aktivere hÞykvalitetsinnstillingen hvis 4MV aktiveres.</translation>
|
---|
2622 | </message>
|
---|
2623 | <message>
|
---|
2624 | <source>Max. Bitrate</source>
|
---|
2625 | <translation>HÞyeste bitrate</translation>
|
---|
2626 | </message>
|
---|
2627 | <message>
|
---|
2628 | <source>Maximum Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
|
---|
2629 | <translation>HÞyeste bitrate i kilobiter per sekund. 2200kbps er omtrent 1GB i timen.</translation>
|
---|
2630 | </message>
|
---|
2631 | <message>
|
---|
2632 | <source>Stream Type</source>
|
---|
2633 | <translation>StrÞmtype</translation>
|
---|
2634 | </message>
|
---|
2635 | <message>
|
---|
2636 | <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
|
---|
2637 | <translation>Angir strÞmtypen generert av TV-kortet.</translation>
|
---|
2638 | </message>
|
---|
2639 | <message>
|
---|
2640 | <source>Aspect Ratio</source>
|
---|
2641 | <translation>Aspektforhold</translation>
|
---|
2642 | </message>
|
---|
2643 | <message>
|
---|
2644 | <source>Square</source>
|
---|
2645 | <translation>Kvadrat</translation>
|
---|
2646 | </message>
|
---|
2647 | <message>
|
---|
2648 | <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
|
---|
2649 | <translation>Angir aspektforholdet generet av TV-kortet.</translation>
|
---|
2650 | </message>
|
---|
2651 | <message>
|
---|
2652 | <source>Quality</source>
|
---|
2653 | <translation>Kvalitet</translation>
|
---|
2654 | </message>
|
---|
2655 | <message>
|
---|
2656 | <source>Horizontal Decimation</source>
|
---|
2657 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2658 | </message>
|
---|
2659 | <message>
|
---|
2660 | <source>Vertical Decimation</source>
|
---|
2661 | <translation type="unfinished" />
|
---|
2662 | </message>
|
---|
2663 | <message>
|
---|
2664 | <source>Video Compression</source>
|
---|
2665 | <translation>Videokomprimering</translation>
|
---|
2666 | </message>
|
---|
2667 | <message>
|
---|
2668 | <source>RTjpeg Parameters</source>
|
---|
2669 | <translation>RTjpeg-parametere</translation>
|
---|
2670 | </message>
|
---|
2671 | <message>
|
---|
2672 | <source>MPEG-4 Parameters</source>
|
---|
2673 | <translation>MPEG4-parametere</translation>
|
---|
2674 | </message>
|
---|
2675 | <message>
|
---|
2676 | <source>Hardware MJPEG Parameters</source>
|
---|
2677 | <translation>Maskinvare MJPEG-parametere</translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | <message>
|
---|
2680 | <source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
|
---|
2681 | <translation>MPEG2-maskinvarekoder</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Automatically transcode after recording</source>
|
---|
2685 | <translation>Konverter automatisk etter opptak</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>Resize Video while transcoding</source>
|
---|
2689 | <translation>Endre videostÞrrelse under konvertering</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Width</source>
|
---|
2693 | <translation>Bredde</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source>Height</source>
|
---|
2697 | <translation>HÞyde</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Image size</source>
|
---|
2701 | <translation>BildestÞrrelse</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>Profile</source>
|
---|
2705 | <translation>Profil</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>Record using the "%1" profile</source>
|
---|
2709 | <translation>Ta opp med '%1'-profilen</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Scheduling Options</source>
|
---|
2713 | <translation>Planleggingsinnstillinger</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>Post Recording Processing</source>
|
---|
2717 | <translation>Behandling etter opptak</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>Storage Options</source>
|
---|
2721 | <translation>Lagringsinnstillinger</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>Create New Recording Group</source>
|
---|
2725 | <translation>Lag ny opptaksgruppe</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>Using your keyboard or the numbers keys on your remote enter the group name</source>
|
---|
2729 | <translation>Bruk tastaturet eller fjernkontrollen til å skrive inn gruppens navn</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Store in the "%1" recording group</source>
|
---|
2733 | <translation>Lagre i opptaksgruppen '%1'</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>Select Recording Schedule</source>
|
---|
2737 | <translation>Velg opptaksplan</translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>Do not record this program</source>
|
---|
2741 | <translation>Ikke ta opp dette programmet</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>Record only this showing</source>
|
---|
2745 | <translation>Ta kun opp denne sendingen</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | <message>
|
---|
2748 | <source>Record one showing of this title</source>
|
---|
2749 | <translation>Ta opp én sending av denne tittelen</translation>
|
---|
2750 | </message>
|
---|
2751 | <message>
|
---|
2752 | <source>Record in this timeslot every week</source>
|
---|
2753 | <translation>Ta opp i denne tidsperioden hver uke</translation>
|
---|
2754 | </message>
|
---|
2755 | <message>
|
---|
2756 | <source>Record one showing of this title every week</source>
|
---|
2757 | <translation>Ta opp én sending av denne tittelen hver uke</translation>
|
---|
2758 | </message>
|
---|
2759 | <message>
|
---|
2760 | <source>Record in this timeslot every day</source>
|
---|
2761 | <translation>Ta opp i denne tidsperioden hver dag</translation>
|
---|
2762 | </message>
|
---|
2763 | <message>
|
---|
2764 | <source>Record one showing of this title every day</source>
|
---|
2765 | <translation>Ta opp én sending av denne tittelen hver dag</translation>
|
---|
2766 | </message>
|
---|
2767 | <message>
|
---|
2768 | <source>Record at any time on this channel</source>
|
---|
2769 | <translation>Ta opp når som helst på denne kanalen</translation>
|
---|
2770 | </message>
|
---|
2771 | <message>
|
---|
2772 | <source>Record at any time on any channel</source>
|
---|
2773 | <translation>Ta opp når som helst på enhver kanal</translation>
|
---|
2774 | </message>
|
---|
2775 | <message>
|
---|
2776 | <source>Record this showing with normal options</source>
|
---|
2777 | <translation>Ta opp denne sendingen med normale innstillinger</translation>
|
---|
2778 | </message>
|
---|
2779 | <message>
|
---|
2780 | <source>Record this showing with override options</source>
|
---|
2781 | <translation>Ta opp denne sendingen med overstyringsinnstillinger</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
|
---|
2785 | <translation>Ikke tillat dette programmet å bli tatt opp</translation>
|
---|
2786 | </message>
|
---|
2787 | <message>
|
---|
2788 | <source>Start recording %1 minutes late</source>
|
---|
2789 | <translation>Start opptaket %1 minutter seinere</translation>
|
---|
2790 | </message>
|
---|
2791 | <message>
|
---|
2792 | <source>Start recording %1 minute late</source>
|
---|
2793 | <translation>Start opptaket %1 minutt seinere</translation>
|
---|
2794 | </message>
|
---|
2795 | <message>
|
---|
2796 | <source>Start recording on time</source>
|
---|
2797 | <translation>Start opptaket ifÞlge sendeskjema</translation>
|
---|
2798 | </message>
|
---|
2799 | <message>
|
---|
2800 | <source>Start recording %1 minute early</source>
|
---|
2801 | <translation>Start opptaket %1 minutter fÞr</translation>
|
---|
2802 | </message>
|
---|
2803 | <message>
|
---|
2804 | <source>Start recording %1 minutes early</source>
|
---|
2805 | <translation>Start opptaket %1 minutt fÞr</translation>
|
---|
2806 | </message>
|
---|
2807 | <message>
|
---|
2808 | <source>End recording %1 minutes early</source>
|
---|
2809 | <translation>Stopp opptaket %1 minutter fÞr</translation>
|
---|
2810 | </message>
|
---|
2811 | <message>
|
---|
2812 | <source>End recording %1 minute early</source>
|
---|
2813 | <translation>Stopp opptaket %1 minutt fÞr</translation>
|
---|
2814 | </message>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>End recording on time</source>
|
---|
2817 | <translation>Stopp opptaket ifÞlge sendeskjema</translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | <message>
|
---|
2820 | <source>End recording %1 minute late</source>
|
---|
2821 | <translation>Stopp opptaket %1 minutt seinere</translation>
|
---|
2822 | </message>
|
---|
2823 | <message>
|
---|
2824 | <source>End recording %1 minutes late</source>
|
---|
2825 | <translation>Stopp opptaket %1 minutter seinere</translation>
|
---|
2826 | </message>
|
---|
2827 | <message>
|
---|
2828 | <source>Record new episodes only</source>
|
---|
2829 | <translation>Ta bare opp nye episoder</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
|
---|
2833 | <translation>Se etter dupliseringer i nåvÊrende og tidligere opptak</translation>
|
---|
2834 | </message>
|
---|
2835 | <message>
|
---|
2836 | <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
|
---|
2837 | <translation>Se etter dupliseringer kun i nåvÊrende opptak</translation>
|
---|
2838 | </message>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
|
---|
2841 | <translation>Se etter dupliseringer kun i tidligere opptak</translation>
|
---|
2842 | </message>
|
---|
2843 | <message>
|
---|
2844 | <source>[ Match duplicates with ]</source>
|
---|
2845 | <translation>[ Finn dupliseringer med ]</translation>
|
---|
2846 | </message>
|
---|
2847 | <message>
|
---|
2848 | <source>Match duplicates using subtitle & description</source>
|
---|
2849 | <translation>Finn dupliseringer ved hjelp av undertittel og beskrivelse</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | <message>
|
---|
2852 | <source>Match duplicates using subtitle</source>
|
---|
2853 | <translation>Finn duplisering ved hejlp av undertittel</translation>
|
---|
2854 | </message>
|
---|
2855 | <message>
|
---|
2856 | <source>Match duplicates using description</source>
|
---|
2857 | <translation>Finn dupliseringer ved hjelp av beskrivelse</translation>
|
---|
2858 | </message>
|
---|
2859 | <message>
|
---|
2860 | <source>Don't match duplicates</source>
|
---|
2861 | <translation>Ikke finn dupliseringer</translation>
|
---|
2862 | </message>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>[ Select recording Profile ]</source>
|
---|
2865 | <translation>[ Velg opptaksprofil ]</translation>
|
---|
2866 | </message>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>Commercial Flag new recordings</source>
|
---|
2869 | <translation>Merk reklame i nye opptak</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>Do not Commercial Flag new recordings</source>
|
---|
2873 | <translation>Ikke merk reklame i nye opptak</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Run '%1'</source>
|
---|
2877 | <translation>KjÞr '%1'</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source>Do not run '%1' for new recordings</source>
|
---|
2881 | <translation>Ikke kjÞr '%1' for nye opptak</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | <message>
|
---|
2884 | <source>Allow auto expire</source>
|
---|
2885 | <translation>Tillatt automatisk utlÞing</translation>
|
---|
2886 | </message>
|
---|
2887 | <message>
|
---|
2888 | <source>Don't allow auto expire</source>
|
---|
2889 | <translation>Ikke tillat automatisk utlÞping</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source>This recording schedule is inactive</source>
|
---|
2893 | <translation>Denne opptaksplanen er inaktiv</translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>This recording schedule is active</source>
|
---|
2897 | <translation>Denne opptaksplanen er aktiv</translation>
|
---|
2898 | </message>
|
---|
2899 | <message>
|
---|
2900 | <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
|
---|
2901 | <translation>Slett den eldste hvis denne overstiger tillate episoder</translation>
|
---|
2902 | </message>
|
---|
2903 | <message>
|
---|
2904 | <source>Don't record if this would exceed the max episodes</source>
|
---|
2905 | <translation>Ikke ta opp hvis denne overstiger tillate episoder</translation>
|
---|
2906 | </message>
|
---|
2907 | <message>
|
---|
2908 | <source>No episode limit</source>
|
---|
2909 | <translation>Ingen episodebegrensning</translation>
|
---|
2910 | </message>
|
---|
2911 | <message>
|
---|
2912 | <source>Keep only one episode.</source>
|
---|
2913 | <translation>Behold kun én episode.</translation>
|
---|
2914 | </message>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>Keep at most %1 episodes</source>
|
---|
2917 | <translation>Behold minst %1 episoder</translation>
|
---|
2918 | </message>
|
---|
2919 | <message>
|
---|
2920 | <source>Reduce priority by %1</source>
|
---|
2921 | <translation>Reduser prioritet med %1</translation>
|
---|
2922 | </message>
|
---|
2923 | <message>
|
---|
2924 | <source>Normal recording priority</source>
|
---|
2925 | <translation>Normal opptaksprioritet</translation>
|
---|
2926 | </message>
|
---|
2927 | <message>
|
---|
2928 | <source>Raise priority by %1</source>
|
---|
2929 | <translation>Hev prioritet med %1</translation>
|
---|
2930 | </message>
|
---|
2931 | <message>
|
---|
2932 | <source>Select Recording Group</source>
|
---|
2933 | <translation>Velg opptaksgruppe</translation>
|
---|
2934 | </message>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>Create a new recording group</source>
|
---|
2937 | <translation>Lag en ny opptaksgruppe</translation>
|
---|
2938 | </message>
|
---|
2939 | <message>
|
---|
2940 | <source>Program details</source>
|
---|
2941 | <translation>Programdetaljer</translation>
|
---|
2942 | </message>
|
---|
2943 | <message>
|
---|
2944 | <source>List upcoming episodes</source>
|
---|
2945 | <translation>Vis kommende episoder</translation>
|
---|
2946 | </message>
|
---|
2947 | <message>
|
---|
2948 | <source>Save these settings</source>
|
---|
2949 | <translation>Lagre innstillinger</translation>
|
---|
2950 | </message>
|
---|
2951 | <message>
|
---|
2952 | <source>XMLTV listings grabber</source>
|
---|
2953 | <translation>TV-programhenter for XMLTV</translation>
|
---|
2954 | </message>
|
---|
2955 | <message>
|
---|
2956 | <source>Channel frequency table</source>
|
---|
2957 | <translation>Frekvenstabell for kanaler</translation>
|
---|
2958 | </message>
|
---|
2959 | <message>
|
---|
2960 | <source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
|
---|
2961 | <translation>Bruk standard med mindre denne kilden bruker en annen frekvenstabell enn systemtabellen angitt i 'Generelle innstillinger'.</translation>
|
---|
2962 | </message>
|
---|
2963 | <message>
|
---|
2964 | <source>User ID</source>
|
---|
2965 | <translation>Bruker-ID</translation>
|
---|
2966 | </message>
|
---|
2967 | <message>
|
---|
2968 | <source>Failed to retrieve provider list</source>
|
---|
2969 | <translation>Kunne ikke hente giverliste</translation>
|
---|
2970 | </message>
|
---|
2971 | <message>
|
---|
2972 | <source>You probably need to update XMLTV.</source>
|
---|
2973 | <translation>XMLTV må antakelig opptateres.</translation>
|
---|
2974 | </message>
|
---|
2975 | <message>
|
---|
2976 | <source>tv_grab_uk configuration</source>
|
---|
2977 | <translation>'tv_grab_uk'-konfigurering</translation>
|
---|
2978 | </message>
|
---|
2979 | <message>
|
---|
2980 | <source>Please wait while MythTV retrieves the list of available channels
|
---|
2981 | . You might want to check the output as it
|
---|
2982 | runs by switching to the terminal from which you started
|
---|
2983 | this program.</source>
|
---|
2984 | <translation>Vent mens MythTV henter listen over tilgjengelige kanaler. Det blir kanskje vist viktig utdate i terminalen dette programmet ble startet fra.</translation>
|
---|
2985 | </message>
|
---|
2986 | <message>
|
---|
2987 | <source>Failed to retrieve channel information.</source>
|
---|
2988 | <translation>Kunne ikke hente kanalinformasjon.</translation>
|
---|
2989 | </message>
|
---|
2990 | <message>
|
---|
2991 | <source>MythTV was unable to retrieve channel information for your provider.
|
---|
2992 | Please check the terminal window for more information</source>
|
---|
2993 | <translation>MythTV kunne ikke hente kanalinformasjon for giveren. Se i terminalvinduet for mer informasjon</translation>
|
---|
2994 | </message>
|
---|
2995 | <message>
|
---|
2996 | <source>Configuration will run in the terminal window</source>
|
---|
2997 | <translation>Konfigurasjonen vil foregå i terminalvinduet</translation>
|
---|
2998 | </message>
|
---|
2999 | <message>
|
---|
3000 | <source>Please wait while MythTV retrieves the list of available channels.
|
---|
3001 | You might want to check the output as it
|
---|
3002 | runs by switching to the terminal from which you started
|
---|
3003 | this program.</source>
|
---|
3004 | <translation>Vent mens MythTV henter listen over tilgjengelige kanaler. Det blir kanskje vist viktig utdata i terminalen dette programmet ble startet fra.</translation>
|
---|
3005 | </message>
|
---|
3006 | <message>
|
---|
3007 | <source>Warning.</source>
|
---|
3008 | <translation>Advarsel</translation>
|
---|
3009 | </message>
|
---|
3010 | <message>
|
---|
3011 | <source>You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time,
|
---|
3012 | instead of just 'mythfilldatabase'.
|
---|
3013 | Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
|
---|
3014 | <translation>FÞrste gangen MÃ
|
---|
3015 | 'mythfilldatabase --manual' kjÞres i stedet for bare 'mythfilldatabase'. Henteren tildeler ikke kanalnumbre, så disse må angis manuelt.</translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source>Video source setup</source>
|
---|
3019 | <translation>Oppsett av videokilder</translation>
|
---|
3020 | </message>
|
---|
3021 | <message>
|
---|
3022 | <source>Video device</source>
|
---|
3023 | <translation>Videoenhet</translation>
|
---|
3024 | </message>
|
---|
3025 | <message>
|
---|
3026 | <source>VBI device</source>
|
---|
3027 | <translation>VBI-enhet</translation>
|
---|
3028 | </message>
|
---|
3029 | <message>
|
---|
3030 | <source>Audio device</source>
|
---|
3031 | <translation>Lydenhet</translation>
|
---|
3032 | </message>
|
---|
3033 | <message>
|
---|
3034 | <source>(None)</source>
|
---|
3035 | <translation>(Ingen)</translation>
|
---|
3036 | </message>
|
---|
3037 | <message>
|
---|
3038 | <source>Audio sampling rate limit</source>
|
---|
3039 | <translation>Begrensning for lydsamplingsrate</translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | <message>
|
---|
3042 | <source>Do not adjust volume</source>
|
---|
3043 | <translation>Ikke juster volumet</translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source>Check this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T that require the audio volume left alone.</source>
|
---|
3047 | <translation>Velg dette for lavpris-BT878-baserte DVB-T-kort som for eksempel 'AverTV DVB-T' som krever at lydvolumet ikke endres.</translation>
|
---|
3048 | </message>
|
---|
3049 | <message>
|
---|
3050 | <source>DVB Card Number</source>
|
---|
3051 | <translation>CVB-kortnummer</translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | <message>
|
---|
3054 | <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
|
---|
3055 | <translation>Når denne innstillingen endres, bÞr teksten under endres til kortets type og navn. Hvis kortet ikke kan åpnes, vil en feilmelding bli vist.</translation>
|
---|
3056 | </message>
|
---|
3057 | <message>
|
---|
3058 | <source>Card Type</source>
|
---|
3059 | <translation>Korttype</translation>
|
---|
3060 | </message>
|
---|
3061 | <message>
|
---|
3062 | <source>Card Name</source>
|
---|
3063 | <translation>Kortnavn</translation>
|
---|
3064 | </message>
|
---|
3065 | <message>
|
---|
3066 | <source>Use hardware MPEG decoder</source>
|
---|
3067 | <translation>Bruk maskinvare MPEG-dekoder</translation>
|
---|
3068 | </message>
|
---|
3069 | <message>
|
---|
3070 | <source>If your DVB card has a built in MPEG decoder you can activate it here. (Only for full featured cards & certain USB devices).</source>
|
---|
3071 | <translation>Hvis DVB-kortet har en innebygget MPEG-dekoder kan den aktiveres her. (Bare for fullfunksjonskort og noen USB-enheter.)</translation>
|
---|
3072 | </message>
|
---|
3073 | <message>
|
---|
3074 | <source>Record in TS format instead of PS.</source>
|
---|
3075 | <translation>Ta opp i TS-format i stedet for PS.</translation>
|
---|
3076 | </message>
|
---|
3077 | <message>
|
---|
3078 | <source>Disables Transport Stream to Program Stream conversion. TS recording results in slightly bigger files, but reduces the risk for processing errors.</source>
|
---|
3079 | <translation>Deaktiverer transportstrÞm til programstrÞm-konvertering. TS-opptak fÞrer til litt stÞre filer, men reduserer risikoen for behandlingsfeil.</translation>
|
---|
3080 | </message>
|
---|
3081 | <message>
|
---|
3082 | <source>Wait for SEQ start header.</source>
|
---|
3083 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3084 | </message>
|
---|
3085 | <message>
|
---|
3086 | <source>Normally the dvb-recording will drop packets from the card untill a sequence start header is seen. This option turns off this feature.</source>
|
---|
3087 | <translation>Normalt vil DVB-opptak droppe pakker fra kortet helt til en sekvensstart-beskjed blir sett. Denne innstillingen slår av denne funksjonen.</translation>
|
---|
3088 | </message>
|
---|
3089 | <message>
|
---|
3090 | <source>Open DVB card on demand</source>
|
---|
3091 | <translation>Ã
|
---|
3092 | pne DVB-kort når nÞdvendig</translation>
|
---|
3093 | </message>
|
---|
3094 | <message>
|
---|
3095 | <source>This option makes the backend dvb-recorder only open the card when it is actually in-use leaving it free for other programs at other times.</source>
|
---|
3096 | <translation>Denne innstillingen gjÞr at tjeneren for DVB-opptak bare åpner kortet når det er nÞdvendig, slik at det ellers kan brukes av andre programmer.</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <source>DiSEqC Input Type: (DVB-S)</source>
|
---|
3100 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3101 | </message>
|
---|
3102 | <message>
|
---|
3103 | <source>Select the input type for DVB-S cards. Leave as Single LNB/Input for DVB-C or DVB-T. The inputs are mapped from Input Connections option on the main menu</source>
|
---|
3104 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>Per PID driver buffer size</source>
|
---|
3108 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source>Packet buffer</source>
|
---|
3112 | <translation>Pakkehurtigminne</translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>Firewire Model</source>
|
---|
3116 | <translation>Firewire-modell</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Other</source>
|
---|
3120 | <translation>Annet</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>DCT-6200</source>
|
---|
3124 | <translation>DCT-6200</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>Select DCT-6200 to enable internal channel-changing support, Other for any other supported device.</source>
|
---|
3128 | <translation>Velg 'DCT-6200' for å aktivere intern kanalendringsstÞtte, 'Annet' for andre stÞttede enheter.</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>Firewire Connection Type</source>
|
---|
3132 | <translation>Forbindelsestype for Firewire</translation>
|
---|
3133 | </message>
|
---|
3134 | <message>
|
---|
3135 | <source>Point to Point</source>
|
---|
3136 | <translation>Punkt til punkt</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>Broadcast</source>
|
---|
3140 | <translation>Kringkasting</translation>
|
---|
3141 | </message>
|
---|
3142 | <message>
|
---|
3143 | <source>Firewire Port</source>
|
---|
3144 | <translation>Firewire-port</translation>
|
---|
3145 | </message>
|
---|
3146 | <message>
|
---|
3147 | <source>Firewire port on your firewire card.</source>
|
---|
3148 | <translation>Firewire-port på Firewire-kortet.</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>Firewire Node</source>
|
---|
3152 | <translation>Firewire-node</translation>
|
---|
3153 | </message>
|
---|
3154 | <message>
|
---|
3155 | <source>Firewire node is the remote device.</source>
|
---|
3156 | <translation>Firewire-node er den eksterne enheten.</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>Firewire Speed</source>
|
---|
3160 | <translation>Firewire-hastighet</translation>
|
---|
3161 | </message>
|
---|
3162 | <message>
|
---|
3163 | <source>100Mbps</source>
|
---|
3164 | <translation>100Mbps</translation>
|
---|
3165 | </message>
|
---|
3166 | <message>
|
---|
3167 | <source>200Mbps</source>
|
---|
3168 | <translation>200Mbps</translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <source>400Mbps</source>
|
---|
3172 | <translation>400Mbps</translation>
|
---|
3173 | </message>
|
---|
3174 | <message>
|
---|
3175 | <source>Default Input</source>
|
---|
3176 | <translation>Standard inndata</translation>
|
---|
3177 | </message>
|
---|
3178 | <message>
|
---|
3179 | <source>Only MPEG2TS is supported at this time.</source>
|
---|
3180 | <translation>Kun MPEG2TS er stÞtted for Þyeblikket.</translation>
|
---|
3181 | </message>
|
---|
3182 | <message>
|
---|
3183 | <source>Capture Card Setup</source>
|
---|
3184 | <translation>Oppsett av TV-kort</translation>
|
---|
3185 | </message>
|
---|
3186 | <message>
|
---|
3187 | <source>Card type</source>
|
---|
3188 | <translation>Korttype</translation>
|
---|
3189 | </message>
|
---|
3190 | <message>
|
---|
3191 | <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
|
---|
3192 | <translation>Sett korttypen til den passende typen for kortet som konfigureres.</translation>
|
---|
3193 | </message>
|
---|
3194 | <message>
|
---|
3195 | <source>Standard V4L capture card</source>
|
---|
3196 | <translation>Standard V4L-kort</translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
|
---|
3200 | <translation>MJPEG-kort (Matrox G200, DC10)</translation>
|
---|
3201 | </message>
|
---|
3202 | <message>
|
---|
3203 | <source>MPEG-2 Encoder card (PVR-250, PVR-350)</source>
|
---|
3204 | <translation>MPEG-2-kodingskort (PVR-250, PVR-350)</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>pcHDTV capture card (HD-2000, HD-3000)</source>
|
---|
3208 | <translation>pcHDTV-kort (HD-2000, HD-3000)</translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source>Digital Video Broadcast card (DVB)</source>
|
---|
3212 | <translation>Digitalt videokringkastingskort (DVB)</translation>
|
---|
3213 | </message>
|
---|
3214 | <message>
|
---|
3215 | <source>FireWire Input</source>
|
---|
3216 | <translation>FireWire-tilkobling</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>USB Mpeg-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
|
---|
3220 | <translation>USB MPEG-4-koder (Plextor ConvertX etc)</translation>
|
---|
3221 | </message>
|
---|
3222 | <message>
|
---|
3223 | <source>Capture device</source>
|
---|
3224 | <translation>Opptaksenhet</translation>
|
---|
3225 | </message>
|
---|
3226 | <message>
|
---|
3227 | <source>Video source</source>
|
---|
3228 | <translation>Videokilde</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | <message>
|
---|
3231 | <source>Input</source>
|
---|
3232 | <translation>Inndata</translation>
|
---|
3233 | </message>
|
---|
3234 | <message>
|
---|
3235 | <source>LNB LOF Switch</source>
|
---|
3236 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>This defines at what frequency (in Hz) the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
|
---|
3240 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <source>LNB LOF High</source>
|
---|
3244 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3245 | </message>
|
---|
3246 | <message>
|
---|
3247 | <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the lnb will be in high setting.</source>
|
---|
3248 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>LNB LOF Low</source>
|
---|
3252 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <source>This defines the offset (in Hz) the frequency coming from the lnb will be in low setting.</source>
|
---|
3256 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | <message>
|
---|
3259 | <source>DiSEqC Satellite Location</source>
|
---|
3260 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3261 | </message>
|
---|
3262 | <message>
|
---|
3263 | <source>The longitude of the satellite you are aiming at. For western hemisphere use a negative value. Value is in decimal.</source>
|
---|
3264 | <translation>Lengdegraden til satelitten, bruk en negativ verdi for den vestlige halvkule. Verdien er i desimalformat.</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <source>Free to air channels only.</source>
|
---|
3268 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>If set, only free to air channels will be used.</source>
|
---|
3272 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3273 | </message>
|
---|
3274 | <message>
|
---|
3275 | <source>External channel change command</source>
|
---|
3276 | <translation>Ekstern kanalendringskommando</translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | <message>
|
---|
3279 | <source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
|
---|
3280 | <translation>Hvis angitt brukes denne kommandoen for å endre kanal på kilder som har en ekstern TV-enhet som f.eks. en kabelboks. Det fÞrste argumentet er kanalnummeret.</translation>
|
---|
3281 | </message>
|
---|
3282 | <message>
|
---|
3283 | <source>Preset tuner to channel</source>
|
---|
3284 | <translation>Sett TV-kort til kanal som standard</translation>
|
---|
3285 | </message>
|
---|
3286 | <message>
|
---|
3287 | <source>Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).</source>
|
---|
3288 | <translation>Behold blank med mindre et eksternt TV-kort er koblet til inndataen på kortet. Hvis det er tilfelle må den forhåndsinnstilte kanalen for signal oppgis (vanligvis 3 eller 4).</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Starting channel</source>
|
---|
3292 | <translation>Startkanal</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>LiveTV will change to the above channel when the input is first selected.</source>
|
---|
3296 | <translation>Direkte TV vil bytte til kanalen ovenfor når inndataen fÞrst blir valgt.</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>Input preference</source>
|
---|
3300 | <translation>Foretrukket inndata</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>If the input preference is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source>
|
---|
3304 | <translation>Hvis inndata-foretrekkelsen ikke er lik for alle inndatakilder, vil kanskje planleggeren velge å ta opp et program seinere så det kan taes opp fra en inndatakilde med en hÞyere verdi.</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source>Connect source to input</source>
|
---|
3308 | <translation>Koble kilde til inndata</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>(New capture card)</source>
|
---|
3312 | <translation>(Nytt TV-kort)</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>(New video source)</source>
|
---|
3316 | <translation>(Ny videokilde)</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>ERROR, No inputs found</source>
|
---|
3320 | <translation>FEIL: ingen inndata ble funnet</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>ERROR, V4L support unavailable on this OS</source>
|
---|
3324 | <translation>FEIL: V€L-stÞtte er ikke tilgjengelig på dette operativsystemet</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>Advanced Configuration</source>
|
---|
3328 | <translation>Avansert konfigurasjon</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Recorder Options</source>
|
---|
3332 | <translation>Innstillinger for opptaker</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>The Latitude of your satellite dishes location on the Earth.. This is used with DiSEqC Motor Support. Format 35.78 for 35.78 degrees North Longitude</source>
|
---|
3336 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>The Longitude of your satellite dishes location on the Earth.. This is used with DiSEqC Motor Support. Format -78.93 for 78.93 degrees West Longitude</source>
|
---|
3340 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>Diseqc Options</source>
|
---|
3344 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Region</source>
|
---|
3348 | <translation>Region</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>Provider</source>
|
---|
3352 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>Data Direct Lineup</source>
|
---|
3356 | <translation>DataDirect-oppstilling</translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source>Retrieve Lineups</source>
|
---|
3360 | <translation>Henter oppstillinger</translation>
|
---|
3361 | </message>
|
---|
3362 | <message>
|
---|
3363 | <source>Video source name</source>
|
---|
3364 | <translation>Navn på videokilde</translation>
|
---|
3365 | </message>
|
---|
3366 | <message>
|
---|
3367 | <source>Default input</source>
|
---|
3368 | <translation>Standard inndata</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>Input connections</source>
|
---|
3372 | <translation>Inndataforbindelser</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>Audio output device</source>
|
---|
3376 | <translation>Enhet for lydavspilling</translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source>Use internal volume controls</source>
|
---|
3380 | <translation>Bruk interne volumkontrollere</translation>
|
---|
3381 | </message>
|
---|
3382 | <message>
|
---|
3383 | <source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, then disable this option.</source>
|
---|
3384 | <translation>MythTV kan kontrollere PCM- og hovedmikservolumet. Hvis et eksternt mikserprogram er foretrukket, deaktiver denne innstillingen.</translation>
|
---|
3385 | </message>
|
---|
3386 | <message>
|
---|
3387 | <source>Mixer Device</source>
|
---|
3388 | <translation>Mikserenhet</translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>Mixer Controls</source>
|
---|
3392 | <translation>Mikserkontrollere</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
|
---|
3396 | <translation>Ã
|
---|
3397 | endre volumet justerer den valgte mikseren.</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <source>Master Mixer Volume</source>
|
---|
3401 | <translation>Hovedmikservolum</translation>
|
---|
3402 | </message>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source>Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the soundcard. Note: Do not set this too low.</source>
|
---|
3405 | <translation>Startvolum for hovedmikseren. Dette påvirker all lyd laget av lydkortet. Merk: ikke sett dette for lavt.</translation>
|
---|
3406 | </message>
|
---|
3407 | <message>
|
---|
3408 | <source>PCM Mixer Volume</source>
|
---|
3409 | <translation>PCM-mikservolum</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <source>Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
|
---|
3413 | <translation>Startvolum for PCM-lyd. Volumknappene i MythTV vil justere dette.</translation>
|
---|
3414 | </message>
|
---|
3415 | <message>
|
---|
3416 | <source>Independent Muting of Left and Right Audio Channels</source>
|
---|
3417 | <translation>Uavhengig avslåing av lyden på venstre og hÞyre lydkanaler</translation>
|
---|
3418 | </message>
|
---|
3419 | <message>
|
---|
3420 | <source>Enable muting of just the left or right channel. Useful if your broadcaster puts the original language on one channel, and a dubbed version of the program on the other one. This modifies the behavior of the Mute key.</source>
|
---|
3421 | <translation>Aktiver stilning av bare venstre eller hÞyre kanal, hendig hvis kringkasteren sender det originale språket på en kanal, og en oversatt versjon på den andre. Dette endrer oppfÞrselen til stillhet-knappen.</translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <source>Enable AC3 to SPDIF passthrough</source>
|
---|
3425 | <translation>Aktiver AC3 til SPDIF-gjennomgang</translation>
|
---|
3426 | </message>
|
---|
3427 | <message>
|
---|
3428 | <source>Enable sending AC3 audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain AC3 soundtracks (usually digital TV). Requires that the audio output device be set to something suitable.</source>
|
---|
3429 | <translation>Aktiver sending av AC3-lyd direkte til lydkortets SPDIF-utgang, på kilder som inneholder AC3-lydspor (vanligvis digital-TV). Dette krever at en passende enhet blir valgt som enhet for lydavspilling.</translation>
|
---|
3430 | </message>
|
---|
3431 | <message>
|
---|
3432 | <source>Deinterlace playback</source>
|
---|
3433 | <translation>Avflett avspilling</translation>
|
---|
3434 | </message>
|
---|
3435 | <message>
|
---|
3436 | <source>Make the video look normal on a progressive display (i.e. monitor).</source>
|
---|
3437 | <translation>Få video til å se normalt ut på en progressiv framviser (f.eks. PC-skjerm).</translation>
|
---|
3438 | </message>
|
---|
3439 | <message>
|
---|
3440 | <source>Algorithm</source>
|
---|
3441 | <translation>Algoritme</translation>
|
---|
3442 | </message>
|
---|
3443 | <message>
|
---|
3444 | <source>Linear blend</source>
|
---|
3445 | <translation>LineÊr blanding</translation>
|
---|
3446 | </message>
|
---|
3447 | <message>
|
---|
3448 | <source>Kernel (less motion blur)</source>
|
---|
3449 | <translation>Kjerne (mindre utydeliggjÞring av bevegelser)</translation>
|
---|
3450 | </message>
|
---|
3451 | <message>
|
---|
3452 | <source>Bob (2x framerate)</source>
|
---|
3453 | <translation>Klatte (2x bilderate)</translation>
|
---|
3454 | </message>
|
---|
3455 | <message>
|
---|
3456 | <source>One field</source>
|
---|
3457 | <translation>Ett felt</translation>
|
---|
3458 | </message>
|
---|
3459 | <message>
|
---|
3460 | <source>Deinterlace algorithm. 'Kernel' require SSE. 'Bob' requires Xv or XvMC video out.</source>
|
---|
3461 | <translation>Avflettingsalgoritme. 'Kjerne' krever SSE, 'Klatte' krever Xv eller XvMC video-ut.</translation>
|
---|
3462 | </message>
|
---|
3463 | <message>
|
---|
3464 | <source>Deinterlace settings</source>
|
---|
3465 | <translation>Avflettingsinnstillinger</translation>
|
---|
3466 | </message>
|
---|
3467 | <message>
|
---|
3468 | <source>Custom Filters</source>
|
---|
3469 | <translation>Egendefinerte filtre</translation>
|
---|
3470 | </message>
|
---|
3471 | <message>
|
---|
3472 | <source>Advanced Filter configuration, format:
|
---|
3473 | [[<filter>=<options>,]...]</source>
|
---|
3474 | <translation>Format for avansert filterkonfigurering:
|
---|
3475 | [[<filter>=<valg>,]...]</translation>
|
---|
3476 | </message>
|
---|
3477 | <message>
|
---|
3478 | <source>Extra audio buffering</source>
|
---|
3479 | <translation>Ekstra hurtiglagring av lyd</translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source>Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio and you are using hardware encoding. This setting will have no effect on MPEG-4 or RTJPEG video. MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
|
---|
3483 | <translation>Aktiver denne innstillingen hvis MythTV spiller hakkete lyd og det brukes maskinvarekoding. Innstillingen har ingen effekt på MPEG-4- eller RTJPEG-video. Hakkingen fjernes ved at MythTV beholde ekstra lyddata i dets interne hurtigminne.</translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>PIP Video Location</source>
|
---|
3487 | <translation>BiB-plassering</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source>Top Left</source>
|
---|
3491 | <translation>Ãvre venstre hjÞrne</translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source>Bottom Left</source>
|
---|
3495 | <translation>Nedre venstre hjÞrne</translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source>Top Right</source>
|
---|
3499 | <translation>Ãvre hÞyre hjÞrne</translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>Bottom Right</source>
|
---|
3503 | <translation>Nedre hÞyre hjÞrne</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source>Location of PIP Video window.</source>
|
---|
3507 | <translation>Plassering av bilde-i-bilde-videovinduet.</translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>Password required to view all recordings</source>
|
---|
3511 | <translation>Passord som kreves for å vise alle opptak</translation>
|
---|
3512 | </message>
|
---|
3513 | <message>
|
---|
3514 | <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
|
---|
3515 | <translation>Hvis angitt må et passord skrives inn for å vise den fulle listen over alle opptak.</translation>
|
---|
3516 | </message>
|
---|
3517 | <message>
|
---|
3518 | <source>Default Recording Group to display</source>
|
---|
3519 | <translation>Standard opptaksgruppe som vises</translation>
|
---|
3520 | </message>
|
---|
3521 | <message>
|
---|
3522 | <source>All Programs</source>
|
---|
3523 | <translation>Alle programmer</translation>
|
---|
3524 | </message>
|
---|
3525 | <message>
|
---|
3526 | <source>Default Recording Group to display on the View Recordings screen.</source>
|
---|
3527 | <translation>Standard opptaksgruppe til å vise på 'Se på opptak'-skjermen.</translation>
|
---|
3528 | </message>
|
---|
3529 | <message>
|
---|
3530 | <source>Save current Recording Group view when changed</source>
|
---|
3531 | <translation>Lagre opptaksgruppevisningen når endret</translation>
|
---|
3532 | </message>
|
---|
3533 | <message>
|
---|
3534 | <source>Remember the last selected Recording Group instead of displaying the Default group whenever you enter the playback screen.</source>
|
---|
3535 | <translation>Husk opptaksgruppen som sist var valgt, i stedet for å vise standardgruppen når 'Se på opptak' velges.</translation>
|
---|
3536 | </message>
|
---|
3537 | <message>
|
---|
3538 | <source>Use program categories as display groups</source>
|
---|
3539 | <translation>Bruk programkategorier som visningsgrupper</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <source>Add the list of program categories to the list of Recording Groups used for display. Only programs in non-password protected groups will be listed.</source>
|
---|
3543 | <translation>Legg til listen over programkategorier til listen over opptaksgrupper brukt til visning. Kun programmer i passordlÞse grupper blir listet.</translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source>Show group name instead of "All Programs"</source>
|
---|
3547 | <translation>Vis gruppenavn i stedet for 'Alle programmer'</translation>
|
---|
3548 | </message>
|
---|
3549 | <message>
|
---|
3550 | <source>Use the name of the display group currently being shown in place of the term "All Programs" in the playback screen.</source>
|
---|
3551 | <translation>Bruk navnet på visningsgruppen som blir vist i stedet for 'Alle programmer' i avspillingsvinduet.</translation>
|
---|
3552 | </message>
|
---|
3553 | <message>
|
---|
3554 | <source>Start in Title section</source>
|
---|
3555 | <translation>Start i tittelvelgeren</translation>
|
---|
3556 | </message>
|
---|
3557 | <message>
|
---|
3558 | <source>If enabled, the selector highlight will start on the Program titles window, otherwise the selector will default to the recordings.</source>
|
---|
3559 | <translation>Når aktivert vil velgeren vÊre fokusert på programtittelvinduet, i stedet for opptakene.</translation>
|
---|
3560 | </message>
|
---|
3561 | <message>
|
---|
3562 | <source>Show group summary</source>
|
---|
3563 | <translation>Vis oppsummering av grupper</translation>
|
---|
3564 | </message>
|
---|
3565 | <message>
|
---|
3566 | <source>While selecting a group, show a group summary instead of showing info about the first episode in that group.</source>
|
---|
3567 | <translation>Når en gruppe velges, vises en oppsummering av gruppen i stedet for informasjon om den fÞrste episoden i den.</translation>
|
---|
3568 | </message>
|
---|
3569 | <message>
|
---|
3570 | <source>Jump amount (in minutes)</source>
|
---|
3571 | <translation>Hoppemengde (i minutter)</translation>
|
---|
3572 | </message>
|
---|
3573 | <message>
|
---|
3574 | <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
|
---|
3575 | <translation>Hvor mange minutter det hoppes fram eller bakover når hoppeknappene trykkes.</translation>
|
---|
3576 | </message>
|
---|
3577 | <message>
|
---|
3578 | <source>Fast forward amount (in seconds)</source>
|
---|
3579 | <translation>Spol framover-mengde (i sekunder)</translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
|
---|
3583 | <translation>Hvor mange sekunder det skal spoles framover når spol framover blir brukt.</translation>
|
---|
3584 | </message>
|
---|
3585 | <message>
|
---|
3586 | <source>Rewind amount (in seconds)</source>
|
---|
3587 | <translation>Spol tilbake-mengde (i sekunder)</translation>
|
---|
3588 | </message>
|
---|
3589 | <message>
|
---|
3590 | <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
|
---|
3591 | <translation>Hvor mange sekunder det skal spoles tilbake når spol tilbake blir brukt.</translation>
|
---|
3592 | </message>
|
---|
3593 | <message>
|
---|
3594 | <source>Smart Fast Forwarding</source>
|
---|
3595 | <translation>Smart framoverspoling</translation>
|
---|
3596 | </message>
|
---|
3597 | <message>
|
---|
3598 | <source>If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.</source>
|
---|
3599 | <translation>Hvis aktivert vil det bare spoles like mye framover som når det spoles bakover rett etter at spol tilbake er brukt.</translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source>Seek to exact frame</source>
|
---|
3603 | <translation>SÞk til eksakt bilde</translation>
|
---|
3604 | </message>
|
---|
3605 | <message>
|
---|
3606 | <source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
|
---|
3607 | <translation>Når aktivert blir sÞking bilde-eksakt, og treigere.</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>Commercial Skip Method</source>
|
---|
3611 | <translation>Metode for reklamehopping</translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source>Blank Frame Detection (default)</source>
|
---|
3615 | <translation>Oppdaging av tomme bilder (standard)</translation>
|
---|
3616 | </message>
|
---|
3617 | <message>
|
---|
3618 | <source>Blank Frame + Scene Change Detection</source>
|
---|
3619 | <translation>Oppdaging av tomme bilder og sceneendringer</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <source>Scene Change Detection</source>
|
---|
3623 | <translation>Oppdaging av sceneendringer</translation>
|
---|
3624 | </message>
|
---|
3625 | <message>
|
---|
3626 | <source>Logo Detection</source>
|
---|
3627 | <translation>Oppdaging av logo</translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>All</source>
|
---|
3631 | <translation>Alle</translation>
|
---|
3632 | </message>
|
---|
3633 | <message>
|
---|
3634 | <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. You must have 'Automatically Flag Commercials' enabled to use anything other than 'Blank Frame'.</source>
|
---|
3635 | <translation>Dette bestemmer metoden som skal brukes for å oppdage når reklamer begynner og slutter. 'Automatisk merking av reklamer' må vÊre aktivert for å bruke noe annet enn oppdaging av tomme bilder.</translation>
|
---|
3636 | </message>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source>Automatically Skip Commercials</source>
|
---|
3639 | <translation>Hopp over reklamer automatisk</translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <source>Notify, but do not skip</source>
|
---|
3643 | <translation>Gi beskjed, men ikke hopp over</translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source>Automatically Skip</source>
|
---|
3647 | <translation>Hopp over automatisk</translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
|
---|
3651 | <translation>Automatisk hopp over reklamepauser som har blitt merket under 'Automatisk merking av reklamer' eller av 'mythcommflag'-programmet, eller bare gi beskjed om at en reklame er oppdaget.</translation>
|
---|
3652 | </message>
|
---|
3653 | <message>
|
---|
3654 | <source>Skip Unflagged Commercials</source>
|
---|
3655 | <translation>Hopp over umerkede reklamer</translation>
|
---|
3656 | </message>
|
---|
3657 | <message>
|
---|
3658 | <source>Try to skip commercial breaks even if they have not been flagged. This does not always work well and can disrupt playback if commercial breaks aren't detected properly.</source>
|
---|
3659 | <translation>PrÞv å hoppe over reklamepauser selv om de ikke har blitt merket. Dette fungerer ikke alltid godt, og kan forstyrre avspillingen hvis reklamepauser ikke blir oppdaget ordentlig.</translation>
|
---|
3660 | </message>
|
---|
3661 | <message>
|
---|
3662 | <source>Default Auto Commercial Flagging setting</source>
|
---|
3663 | <translation>Standardinnstilling for 'Automatisk merking av reklamer'</translation>
|
---|
3664 | </message>
|
---|
3665 | <message>
|
---|
3666 | <source>This is the default value used for the Auto-Commercial Flagging setting when a new scheduled recording is created.</source>
|
---|
3667 | <translation>Dette er standardverdien brukt for 'Automatisk merking av reklamer'-innstillingen når et nytt planlagt opptak lages.</translation>
|
---|
3668 | </message>
|
---|
3669 | <message>
|
---|
3670 | <source>Default 'Run User Job #1' setting</source>
|
---|
3671 | <translation>Standard 'KjÞr brukerjobb #1'-innstilling</translation>
|
---|
3672 | </message>
|
---|
3673 | <message>
|
---|
3674 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #1' setting when a new scheduled recording is created.</source>
|
---|
3675 | <translation>Dette er standardverdien brukt for 'KjÞr brukerjobb #1'-innstillingen når et nytt planlagt opptak opprettes.</translation>
|
---|
3676 | </message>
|
---|
3677 | <message>
|
---|
3678 | <source>Default 'Run User Job #2' setting</source>
|
---|
3679 | <translation>Standard 'KjÞr brukerjobb #2'-innstilling</translation>
|
---|
3680 | </message>
|
---|
3681 | <message>
|
---|
3682 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #2' setting when a new scheduled recording is created.</source>
|
---|
3683 | <translation>Dette er standardverdien brukt for 'KjÞr brukerjobb #2'-innstillingen når et nytt planlagt opptak opprettes.</translation>
|
---|
3684 | </message>
|
---|
3685 | <message>
|
---|
3686 | <source>Default 'Run User Job #3' setting</source>
|
---|
3687 | <translation>Standard 'KjÞr brukerjobb #3'-innstilling</translation>
|
---|
3688 | </message>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #3' setting when a new scheduled recording is created.</source>
|
---|
3691 | <translation>Dette er standardverdien brukt for 'KjÞr brukerjobb #3'-innstillingen når et nytt planlagt opptak opprettes.</translation>
|
---|
3692 | </message>
|
---|
3693 | <message>
|
---|
3694 | <source>Default 'Run User Job #4' setting</source>
|
---|
3695 | <translation>Standard 'KjÞr brukerjobb #4'-innstilling</translation>
|
---|
3696 | </message>
|
---|
3697 | <message>
|
---|
3698 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #4' setting when a new scheduled recording is created.</source>
|
---|
3699 | <translation>Dette er standardverdien brukt for 'KjÞr brukerjobb #4'-innstillingen når et nytt planlagt opptak opprettes.</translation>
|
---|
3700 | </message>
|
---|
3701 | <message>
|
---|
3702 | <source>Strict Commercial Detection</source>
|
---|
3703 | <translation>Streng reklameoppdaging</translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>Enable stricter Commercial Detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
|
---|
3707 | <translation>Aktiverer strengere reklameoppdagingskode. Deaktiver dette hvis noen reklamer ikke oppdages.</translation>
|
---|
3708 | </message>
|
---|
3709 | <message>
|
---|
3710 | <source>Skip blank frames after commercials</source>
|
---|
3711 | <translation>Hopp over tomme bilder etter reklamer</translation>
|
---|
3712 | </message>
|
---|
3713 | <message>
|
---|
3714 | <source>When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break.</source>
|
---|
3715 | <translation>Ta med blanke bilder som etterfÞlger reklamepauser som en del av reklamepausene når oppdaging av blanke bilder og automatisk reklameoppdaging er aktivert.</translation>
|
---|
3716 | </message>
|
---|
3717 | <message>
|
---|
3718 | <source>Commercial Skip Auto-Rewind Amount</source>
|
---|
3719 | <translation>Automatisk tilbakespolingsmengde for reklamehopping</translation>
|
---|
3720 | </message>
|
---|
3721 | <message>
|
---|
3722 | <source>If set, Myth will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
|
---|
3723 | <translation>Hvis aktivert vil MythTV automatisk hoppe oppgitte sekunder tilbake etter å ha hoppet over en reklame.</translation>
|
---|
3724 | </message>
|
---|
3725 | <message>
|
---|
3726 | <source>Commercial Skip Notify Amount</source>
|
---|
3727 | <translation>Varslingsmengde for reklamehopping</translation>
|
---|
3728 | </message>
|
---|
3729 | <message>
|
---|
3730 | <source>If set, MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
|
---|
3731 | <translation>Hvis aktivert vil MythTV oppfÞre seg som om en reklame begynner angitte sekunder tidligere. Dette kan vÊre nyttig når varsling av reklamer brukes i stedet for automatisk reklamehopping.</translation>
|
---|
3732 | </message>
|
---|
3733 | <message>
|
---|
3734 | <source>Auto Expire Free Disk Space Threshold (in Gigabytes)</source>
|
---|
3735 | <translation>UtlÞp automatisk når ledig plass er under (i GB)</translation>
|
---|
3736 | </message>
|
---|
3737 | <message>
|
---|
3738 | <source>Trigger AutoExpire when available disk space is below this value. Disable AutoExpire by setting to 0.</source>
|
---|
3739 | <translation>Aktiver automatisk utlÞping når tilgjengelig diskplass er under denne verdien. Deaktiver automatisk utlÞping ved å sette feltet til 0.</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>Auto Expire Frequency (in minutes)</source>
|
---|
3743 | <translation>Intervall for automatisk utlÞping (i minutter)</translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>How often the AutoExpire process checks for free disk space.</source>
|
---|
3747 | <translation>Hvor ofte automatisk utlÞping-prosessen kontrollerer ledig diskplass.</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>Auto Expire Method</source>
|
---|
3751 | <translation>Metode for automatisk utlÞping</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <source>Oldest Show First</source>
|
---|
3755 | <translation>Eldste sending fÞrst</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source>Method used to determine which recorded shows to AutoExpire first.</source>
|
---|
3759 | <translation>Metoden som brukes for å bestemme hvilke opptak som utlÞper automatisk fÞrst.</translation>
|
---|
3760 | </message>
|
---|
3761 | <message>
|
---|
3762 | <source>Auto-Expire Default</source>
|
---|
3763 | <translation>Automatisk utlÞping som standard</translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>When enabled, any newly recorded programs will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing recordings will keep their current value.</source>
|
---|
3767 | <translation>Når aktivert vil alle nye opptak bli markert som kandidater for automatisk utlÞping. Eksisterende opptak vil beholde sin nåverende status.</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
|
---|
3771 | <translation>MInimum ledig diskplass for å ta opp (i MB)</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
|
---|
3775 | <translation>MythTV vil stoppe å ta opp nye opptak på en tjener hvor det er mindre ledig diskplass enn denne verdien.</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>Re-record programs which have been automatically expired</source>
|
---|
3779 | <translation>Ta opp automatisk utlÞpte programmer på nytt</translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | <message>
|
---|
3782 | <source>If set, programs that are automatically deleted (expired) will be allowed to re-recorded if they are shown again.</source>
|
---|
3783 | <translation>Aktiveres dette vil programmer som har utlÞpt automatisk (slettet) kunne taes opp hvis de sendes igjen.</translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
|
---|
3787 | <translation>TId å ta opp fÞr programstart (i sekunder)</translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
|
---|
3791 | <translation>Denne globale innstillingen gjÞr at opptakeren starter fÞr den planlagte opptakstiden. Dette påvirker ikke opptakeren, og blir ignorert når to opptak er planlagt uten nÞdvendig mellomrom.</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <source>Time to record past end of show (in seconds)</source>
|
---|
3795 | <translation>Antall sekunder det skal taes opp etter programslutt</translation>
|
---|
3796 | </message>
|
---|
3797 | <message>
|
---|
3798 | <source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
|
---|
3799 | <translation>Denne globale innstillingen tillater opptakeren å ta opp etter den planlagte sluttiden. Dette påvirker ikke planlaggeren, og ignoreres når to opptak er planlagt uten nok tid mellom dem.</translation>
|
---|
3800 | </message>
|
---|
3801 | <message>
|
---|
3802 | <source>List Newest Recording First</source>
|
---|
3803 | <translation>Vis nyeste opptak fÞrst</translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the 'Watch Recordings' screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source>
|
---|
3807 | <translation>Når aktivert vil de nyeste opptakene bli vist Þverst på listen under 'Se på opptak'; ellers vil de eldste vises Þverst.</translation>
|
---|
3808 | </message>
|
---|
3809 | <message>
|
---|
3810 | <source>Sort Episodes</source>
|
---|
3811 | <translation>Sorter episoder</translation>
|
---|
3812 | </message>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>Record date</source>
|
---|
3815 | <translation>Opptaksdato</translation>
|
---|
3816 | </message>
|
---|
3817 | <message>
|
---|
3818 | <source>Original Air date</source>
|
---|
3819 | <translation>Opprinnelig sendedato</translation>
|
---|
3820 | </message>
|
---|
3821 | <message>
|
---|
3822 | <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
|
---|
3823 | <translation>Velg hvordan et programs episoder skal sorteres</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source>Sticky keys</source>
|
---|
3827 | <translation>Treige knapper</translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>If enabled, fast forward and rewind continue after the key is released. Pressing the key again increases the fast forward or rewind speed. The alternate fast forward and rewind keys always behave in this way.</source>
|
---|
3831 | <translation>Når aktivert vil spoling fortsette etter at knappen er sluppet, og et nytt trykk Þker spolehastigheten. De alternative spole framover-/bakover-knappene oppfÞrer seg alltid slik.</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Reposition after fast forward/rewind</source>
|
---|
3835 | <translation>Endre posisjon etter spoling framover/bakover</translation>
|
---|
3836 | </message>
|
---|
3837 | <message>
|
---|
3838 | <source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
|
---|
3839 | <translation>Når treige taster-modus avsluttes, juster posisjonen fÞr normal avspilling fortsettes. Dette kompenserer for reaksjonstiden mellom å finne Þnsket posisjon å spille av fra og stoppe sÞkingen.</translation>
|
---|
3840 | </message>
|
---|
3841 | <message>
|
---|
3842 | <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
|
---|
3843 | <translation>Omvendt retning for spoling fram-/bakover</translation>
|
---|
3844 | </message>
|
---|
3845 | <message>
|
---|
3846 | <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further.</source>
|
---|
3847 | <translation>Hvis aktivert vil et trykk på den treige spole tilbake-knappen i framoverspillingsmodues bytte til bakoverspoling, og omvendt. Hvis deaktivert vil den nevnte handlingen senke farten eller bytte til avspillingsmodues hvis farten ikke kan reduseres mer.</translation>
|
---|
3848 | </message>
|
---|
3849 | <message>
|
---|
3850 | <source>Number of seconds for OSD information</source>
|
---|
3851 | <translation>Antall sekunder for tekst på skjermen</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>How long the program information remains on the On Screen Display after a channel change.</source>
|
---|
3855 | <translation>Hvor lenge programinformasjon vises på skjermen etter at det byttes kanal.</translation>
|
---|
3856 | </message>
|
---|
3857 | <message>
|
---|
3858 | <source>Menu theme</source>
|
---|
3859 | <translation>Menytema</translation>
|
---|
3860 | </message>
|
---|
3861 | <message>
|
---|
3862 | <source>OSD theme</source>
|
---|
3863 | <translation>Skjermtekst-tema</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>OSD font</source>
|
---|
3867 | <translation>Skrift for skjermtekst</translation>
|
---|
3868 | </message>
|
---|
3869 | <message>
|
---|
3870 | <source>Closed Caption font</source>
|
---|
3871 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3872 | </message>
|
---|
3873 | <message>
|
---|
3874 | <source>Font size</source>
|
---|
3875 | <translation>SkriftstÞrrelse</translation>
|
---|
3876 | </message>
|
---|
3877 | <message>
|
---|
3878 | <source>default</source>
|
---|
3879 | <translation>Standard</translation>
|
---|
3880 | </message>
|
---|
3881 | <message>
|
---|
3882 | <source>small</source>
|
---|
3883 | <translation>Liten</translation>
|
---|
3884 | </message>
|
---|
3885 | <message>
|
---|
3886 | <source>big</source>
|
---|
3887 | <translation>Stor</translation>
|
---|
3888 | </message>
|
---|
3889 | <message>
|
---|
3890 | <source>default: TV, small: monitor, big:</source>
|
---|
3891 | <translation>Standard: TV: liten; PC-skjerm: stor</translation>
|
---|
3892 | </message>
|
---|
3893 | <message>
|
---|
3894 | <source>Channel ordering</source>
|
---|
3895 | <translation>Kanalsortering</translation>
|
---|
3896 | </message>
|
---|
3897 | <message>
|
---|
3898 | <source>channel number (numeric)</source>
|
---|
3899 | <translation>Kanalnummer (numerisk)</translation>
|
---|
3900 | </message>
|
---|
3901 | <message>
|
---|
3902 | <source>channel number (alpha)</source>
|
---|
3903 | <translation>Kanalnummer (alfabetisk)</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>database order</source>
|
---|
3907 | <translation>DatabaserekkefÞlge</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>channel name</source>
|
---|
3911 | <translation>Kanalnavn</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source>Vertical over/underscan percentage</source>
|
---|
3915 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically.</source>
|
---|
3919 | <translation>Juster dette hvis bildet ikke fyller skjermen vertikalt</translation>
|
---|
3920 | </message>
|
---|
3921 | <message>
|
---|
3922 | <source>Horizontal over/underscan percentage</source>
|
---|
3923 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally.</source>
|
---|
3927 | <translation>Juster dette hvis bildet ikke fyller skjermen horisontalt</translation>
|
---|
3928 | </message>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>Scan displacement (X)</source>
|
---|
3931 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
|
---|
3935 | <translation>Juster dette for å flytte bildet horisontalt.</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>Scan displacement (Y)</source>
|
---|
3939 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Adjust this to move the image vertically.</source>
|
---|
3943 | <translation>Juster dette for å flytte bildet vertikalt.</translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>Use libmpeg2 for decoding</source>
|
---|
3947 | <translation>Bruk libmpeg2 for dekoding</translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>If enabled, libmpeg2 will be used instead of ffmpeg for decoding MPEG-1 and MPEG-2 video frames. This can be faster. Not available when XvMC is used.</source>
|
---|
3951 | <translation>Hvis aktivert vil libmpeg2 brukes i stedet for ffmpeg til å dekode MPEG-1 og -2-video. Dette kan vÊre raskere, men er ikke tilgjengelig når XvMC brukes.</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>Use video as timebase</source>
|
---|
3955 | <translation>Bruk video som tidsgrunnlag</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source>
|
---|
3959 | <translation>Bruk video som tidsgrunnlag og flytt lyden for å holde den synkronisert. (Eksperimentelt)</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>Black background for Closed Captioning</source>
|
---|
3963 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>If enabled, captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source>
|
---|
3967 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Always display Closed Captioning</source>
|
---|
3971 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback.</source>
|
---|
3975 | <translation type="unfinished" />
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>Always use Browse mode when changing channels in LiveTV</source>
|
---|
3979 | <translation>Alltid bruk bla-modus når kanaler byttes i direkte TV</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
|
---|
3983 | <translation>Hvis aktivert vil bla-modus bli automatisk aktivert når knappene for kanal opp/ned benyttes med direkte TV.</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>Aggressive Soundcard Buffering</source>
|
---|
3987 | <translation>Aggressivt hurtigminnebruk for lydkort</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>If enabled, MythTV will pretend to have a smaller soundcard buffer than is really present. This may speed up seeking, but can also cause playback problems.</source>
|
---|
3991 | <translation>Hvis aktivert vil MythTV late som det har mindre hurtigminne for lydkortet enn det har. Dette kan gjÞre at spoling går fortere, men kan også skape problemer med avspilling.</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>Clear Saved Position on playback</source>
|
---|
3995 | <translation>Fjern lagret posisjon ved avspilling</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Automatically clear saved position on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
|
---|
3999 | <translation>Fjerner den lagrede posisjonen i et opptak når opptaket spilles. Når deaktivert kan begynnelsen markeres ved å spole tilbake og deretter lagre posisjonen.</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>Alternate Clear Saved Position</source>
|
---|
4003 | <translation>Alternativ fjern lagret posisjon</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | <message>
|
---|
4006 | <source>During playback the Select key (Enter or Space) will alternate between "Position Saved" and "Position Cleared". If disabled, the Select key will save the current position for each keypress.</source>
|
---|
4007 | <translation>Under avspilling vil velg-knappen (linjeskift eller mellomrom) bytte mellom å lagre og slette posisjon. Hvis deaktivert vil velg-knappen lagre posisjonen hver gang.</translation>
|
---|
4008 | </message>
|
---|
4009 | <message>
|
---|
4010 | <source>Use Xv picture controls</source>
|
---|
4011 | <translation>Bruk Xv-bildekontrollere</translation>
|
---|
4012 | </message>
|
---|
4013 | <message>
|
---|
4014 | <source>If enabled, Xv picture controls (brightness, contrast, etc.) are used during playback. These are independent of the Video4Linux controls used for recording. The Xv controls may not work properly on some systems.</source>
|
---|
4015 | <translation>Hvis aktivert vil Xv-bildekontrollere (lysstyrke, kontrast etc.) brukes under avspilling. Disse er uavhengige av Video4Linux-kontrollene brukt under opptak. Xv-kontrollene virker kanskje ikke ordentlig på noen systemer.</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>Enable channel change buffer warnings</source>
|
---|
4019 | <translation>Aktiver advarsler om lagret video ved kanalbytte</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>If enabled, MythTV will warn you whenever you change the channel but are not caught up to live TV.</source>
|
---|
4023 | <translation>Hvis aktivert vil MythTV gi en advarsel når det byttes kanal og den nåvÊrende ligger bak i tid.</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>UDP Notify Port</source>
|
---|
4027 | <translation>UPD-notifiseringsport</translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <source>During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source>
|
---|
4031 | <translation>Under avspilling vil MythTV lytte til forbindelser fra 'mythtvosd' eller 'mythudprelay'-programmene. Se 'README' i 'contrib/mythnotify/' for mer informasjon.</translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source>Action on playback exit</source>
|
---|
4035 | <translation>Handling når avspilling avsluttes</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source>Just exit</source>
|
---|
4039 | <translation>Bare avslutt</translation>
|
---|
4040 | </message>
|
---|
4041 | <message>
|
---|
4042 | <source>Save position and exit</source>
|
---|
4043 | <translation>Lagre posisjon og avslutt</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>Always prompt</source>
|
---|
4047 | <translation>Alltid spÞr</translation>
|
---|
4048 | </message>
|
---|
4049 | <message>
|
---|
4050 | <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
|
---|
4051 | <translation>Når satt til spÞr vil en meny vises når avspilling avsluttes. De tilgjengelige valgene vil vÊre å lagre posisjonen, slette opptaket eller å fortsette å se på.</translation>
|
---|
4052 | </message>
|
---|
4053 | <message>
|
---|
4054 | <source>Prompt at end of recording</source>
|
---|
4055 | <translation>SpÞr ved slutten av opptaket</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | <message>
|
---|
4058 | <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
|
---|
4059 | <translation>Hvis aktivert vil en meny med valg om å slette opptaket vises når opptaket har blitt sett ferdig.</translation>
|
---|
4060 | </message>
|
---|
4061 | <message>
|
---|
4062 | <source>Generate thumbnail preview images of recordings</source>
|
---|
4063 | <translation>Generer et bilde som forhåndsvisning av opptak</translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the "Watch a Recording" menu.</source>
|
---|
4067 | <translation>Dette fÞrer til at et bilde vises i 'Se på opptak'-menyen.</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | <message>
|
---|
4070 | <source>Time offset for thumbnail preview images</source>
|
---|
4071 | <translation>Tidsforskyvning for forhåndsvisningsbilder</translation>
|
---|
4072 | </message>
|
---|
4073 | <message>
|
---|
4074 | <source>MythTV will make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording. Useful to skip over advertisements.</source>
|
---|
4075 | <translation>MythTV lager et forhåndsvisningsbilde så mange sekunder fra begynnelsen av opptaket, hendig for å hoppe over reklamer.</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>Display live preview of recordings</source>
|
---|
4079 | <translation>Spill video som forhåndsvisning av opptak</translation>
|
---|
4080 | </message>
|
---|
4081 | <message>
|
---|
4082 | <source>When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the "Watch a Recording" menu.</source>
|
---|
4083 | <translation>Når aktivert vil en liten forhåndsvisning av opptaket spilles i et lite vindu i 'Se på opptak'-menyen.</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>CPU friendly preview of recordings</source>
|
---|
4087 | <translation>Mindre prosessorkrevende forhåndsvisning av opptak</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>When enabled, recording previews will play with reduced FPS to save CPU.</source>
|
---|
4091 | <translation>Dette viser forhåndsvisningene med fÊrre bilder per sekund for å bruke mindre prosessorkraft.</translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | <message>
|
---|
4094 | <source>Use Transparent Boxes</source>
|
---|
4095 | <translation>Bruk gjennomsiktige bokser</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage.</source>
|
---|
4099 | <translation>Hvis aktivert vil 'Se på opptak'- og 'Slett opptak'-skjermene bruke gjennomsiktighet. Deaktiver dette hvis det tar lang tid å merke opptakene.</translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>Popup Background Shading Method</source>
|
---|
4103 | <translation>Skyggeleggingsmetode for meldingsbokser</translation>
|
---|
4104 | </message>
|
---|
4105 | <message>
|
---|
4106 | <source>Fill</source>
|
---|
4107 | <translation>Fyll</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>Image</source>
|
---|
4111 | <translation>Bilde</translation>
|
---|
4112 | </message>
|
---|
4113 | <message>
|
---|
4114 | <source>"Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest.</source>
|
---|
4115 | <translation>'Fyll' er den raskeste skyggeleggingsmetoden, mens 'Bilde' er treigere men ser bedre ut. Ingen skyggelegging er raskest.</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>System Exit key</source>
|
---|
4119 | <translation>Systemets avsluttingstast</translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>ESC</source>
|
---|
4123 | <translation>ESC</translation>
|
---|
4124 | </message>
|
---|
4125 | <message>
|
---|
4126 | <source>No exit key</source>
|
---|
4127 | <translation>Ingen avsluttingstast</translation>
|
---|
4128 | </message>
|
---|
4129 | <message>
|
---|
4130 | <source>Control-ESC</source>
|
---|
4131 | <translation>Ctrl-ESC</translation>
|
---|
4132 | </message>
|
---|
4133 | <message>
|
---|
4134 | <source>Meta-ESC</source>
|
---|
4135 | <translation>Meta-ESC</translation>
|
---|
4136 | </message>
|
---|
4137 | <message>
|
---|
4138 | <source>Alt-ESC</source>
|
---|
4139 | <translation>Alt-ESC</translation>
|
---|
4140 | </message>
|
---|
4141 | <message>
|
---|
4142 | <source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source>
|
---|
4143 | <translation>MythTV er laget for å kjÞre kontinuerlig. Er det Þnskelig kan ESC-knappen aleine eller sammen med en annen knapp brukes for å avslutte MythTV. Ikke bruke n tastekombinasjon som vil bli fanget opp av vindusbehandleren.</translation>
|
---|
4144 | </message>
|
---|
4145 | <message>
|
---|
4146 | <source>Confirm Exit</source>
|
---|
4147 | <translation>Bekreft avslutning</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source>
|
---|
4151 | <translation>Dette vil fÞre til at det bes om en bekreftelse når systemets avsluttingsknapp trykkes.</translation>
|
---|
4152 | </message>
|
---|
4153 | <message>
|
---|
4154 | <source>Halt command</source>
|
---|
4155 | <translation>Stoppkommando</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source>If you have configured an exit key using the System Shutdown option, you will be given the opportunity to exit MythTV or halt the system completely. Another possibility for this field is "poweroff"</source>
|
---|
4159 | <translation>Hvis en avslutningsknapp er konfigurer ved hjelp av 'Systemavslutning'-innstillingen, gis muligheten for å avslutte MythTV eller stoppe systemet fullstendig. Et annen mulighet for dette feltet er 'Slå av'</translation>
|
---|
4160 | </message>
|
---|
4161 | <message>
|
---|
4162 | <source>Keypress Application</source>
|
---|
4163 | <translation>Tastetrykkprogram</translation>
|
---|
4164 | </message>
|
---|
4165 | <message>
|
---|
4166 | <source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
|
---|
4167 | <translation>Eksternt program eller skript som skal kjÞres når et tastetrykk mottas av LIRC.</translation>
|
---|
4168 | </message>
|
---|
4169 | <message>
|
---|
4170 | <source>Use Arrow Key Accelerators</source>
|
---|
4171 | <translation>Bruk piltastakseleratorer</translation>
|
---|
4172 | </message>
|
---|
4173 | <message>
|
---|
4174 | <source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source>
|
---|
4175 | <translation>Hvis aktivert vil piltastakseleratorer bli brukt, hvor VENSTRE gjÞre en avslutningshandling og HÃYRE velger gjeldende element.</translation>
|
---|
4176 | </message>
|
---|
4177 | <message>
|
---|
4178 | <source>Setup Pin Code</source>
|
---|
4179 | <translation>Sett opp PIN-kode</translation>
|
---|
4180 | </message>
|
---|
4181 | <message>
|
---|
4182 | <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
|
---|
4183 | <translation>PIN-koden brukes til Ã¥ kontrollere adgang til oppsettmenyene. Er dette Þnskelig, vil livet bli mye enklere ved Ã¥ sette verdien til alle numrene. Ã
|
---|
4184 | sette det til blank deaktiverer det.</translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <source>Require Setup PIN</source>
|
---|
4188 | <translation>Krev oppsett-PIN</translation>
|
---|
4189 | </message>
|
---|
4190 | <message>
|
---|
4191 | <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
|
---|
4192 | <translation>Hvis aktivert kan ikke dette skjermbildet nåes og oppsett-PIN-koden tilbakestilles uten at den nåvÊrende PIN-koden skrives inn.</translation>
|
---|
4193 | </message>
|
---|
4194 | <message>
|
---|
4195 | <source>Xinerama screen</source>
|
---|
4196 | <translation>Xinerama-skjerm</translation>
|
---|
4197 | </message>
|
---|
4198 | <message>
|
---|
4199 | <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
|
---|
4200 | <translation>KjÞr på den bestemte skjermen eller dekk alle skjermer.</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>Aspect Override</source>
|
---|
4204 | <translation>Aspektoverstyring</translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <source>4/3</source>
|
---|
4208 | <translation>4:3</translation>
|
---|
4209 | </message>
|
---|
4210 | <message>
|
---|
4211 | <source>16/9</source>
|
---|
4212 | <translation>16:9</translation>
|
---|
4213 | </message>
|
---|
4214 | <message>
|
---|
4215 | <source>4/3 Zoom</source>
|
---|
4216 | <translation>4:3 forstÞrring</translation>
|
---|
4217 | </message>
|
---|
4218 | <message>
|
---|
4219 | <source>16/9 Zoom</source>
|
---|
4220 | <translation>16:9 forstÞrring</translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | <message>
|
---|
4223 | <source>16/9 Stretch</source>
|
---|
4224 | <translation>16:9 strekking</translation>
|
---|
4225 | </message>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will "fill" the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV's for display.</source>
|
---|
4228 | <translation>Dette overstyrer aspektforholdet i et opptak, det samme som å trykke 'W' under avspilling. 'Fyll' vil fylle skjermen ved å klippe som nÞdvendig. 'Fyll' er nyttig når flettede TV-apparater med 4:3-aspekt benyttes.</translation>
|
---|
4229 | </message>
|
---|
4230 | <message>
|
---|
4231 | <source>GUI width (px)</source>
|
---|
4232 | <translation>Bredde for grafisk grensesnitt (piksler)</translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
|
---|
4236 | <translation>Bredden til det grafiske grensesnittet. Ikke gjÞr grensesnittet bredere enn skjermopplÞsningen. Angi '0' for å automatisk skalere til fullskjerm.</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>GUI height (px)</source>
|
---|
4240 | <translation>HÞyde for grafisk grensesnitt (piksler)</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
|
---|
4244 | <translation>HÞyden til det grafiske grensesnittet. Ikke gjÞr grensesnittet hÞyere enn skjermopplÞsningen. Angi '0' for å automatisk skalere til fullskjerm.</translation>
|
---|
4245 | </message>
|
---|
4246 | <message>
|
---|
4247 | <source>GUI X offset</source>
|
---|
4248 | <translation>X-posisjon for grensesnittet</translation>
|
---|
4249 | </message>
|
---|
4250 | <message>
|
---|
4251 | <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source>
|
---|
4252 | <translation>Den horisontale posisjonen grensesnittet vil vises på, virker kanskje kun hvis kjÞrt i et vindu.</translation>
|
---|
4253 | </message>
|
---|
4254 | <message>
|
---|
4255 | <source>GUI Y offset</source>
|
---|
4256 | <translation>Y-plassering for grensesnittet</translation>
|
---|
4257 | </message>
|
---|
4258 | <message>
|
---|
4259 | <source>The vertical offset the GUI will be displayed at.</source>
|
---|
4260 | <translation>Den vertikale plasseringen grensesnittet vil vises på.</translation>
|
---|
4261 | </message>
|
---|
4262 | <message>
|
---|
4263 | <source>Display Size - Width</source>
|
---|
4264 | <translation>VisningsstÞrrelse - bredde</translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <source>Horizontal size of the monitor or TV, is used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
|
---|
4268 | <translation>Den horisontale stÞrrelsen til PC-skjermen eller TV-apparatet brukes for å kalkulere det faktiske aspektforholdet til skjermen. Dette overstyrer systemets skjermstÞrrelse.</translation>
|
---|
4269 | </message>
|
---|
4270 | <message>
|
---|
4271 | <source>Display Size - Height</source>
|
---|
4272 | <translation>VisningsstÞrrelse - hÞyde</translation>
|
---|
4273 | </message>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source>Vertical size of the monitor or TV, is used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
|
---|
4276 | <translation>Den vertikale stÞrrelsen til PC-skjermen eller TV-apparatet brukes til å kalkulere skjermens faktiske aspektforhold. Dette overstyrer systemets skjermstÞrrelse.</translation>
|
---|
4277 | </message>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>Use GUI size for TV playback</source>
|
---|
4280 | <translation>Bruk stÞrrelse for grafisk grensesnitt for TV-aspilling</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
|
---|
4284 | <translation>Bruker stÞrrelsen ovenfor for TV når aktivert, ellers fullskjerm.</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
|
---|
4288 | <translation>Forskjellige videomodier for grafisk grensesnitt og TV-avspilling</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support.</source>
|
---|
4292 | <translation>Bytt X-vindusystemets videomodier for TV. Krever stÞtte for 'xrandr'.</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>In X</source>
|
---|
4296 | <translation>I X</translation>
|
---|
4297 | </message>
|
---|
4298 | <message>
|
---|
4299 | <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
|
---|
4300 | <translation>Den horisontale opplÞsningen til videoen som krever en bestemt visningsopplÞsning.</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>In Y</source>
|
---|
4304 | <translation>I Y</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
|
---|
4308 | <translation>Den vertikale opplÞsningen til videoen som krever en bestemt visningsopplÞsning.</translation>
|
---|
4309 | </message>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>GUI</source>
|
---|
4312 | <translation>Grafisk grensesnitt</translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
|
---|
4316 | <translation>SkjermopplÞsningen når det ikke vises video.</translation>
|
---|
4317 | </message>
|
---|
4318 | <message>
|
---|
4319 | <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
|
---|
4320 | <translation>StandardopplÞsning når video vises.</translation>
|
---|
4321 | </message>
|
---|
4322 | <message>
|
---|
4323 | <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
|
---|
4324 | <translation>SkjermopplÞsning når video med en spesiell opplÞsning vises.</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>Video Output</source>
|
---|
4328 | <translation>Videoframvisning</translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <source>Output</source>
|
---|
4332 | <translation>Framvisning</translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>Default refresh rate when watching a video.</source>
|
---|
4336 | <translation>Standard oppdateringsfrekvens når video vises.</translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | <message>
|
---|
4339 | <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution.</source>
|
---|
4340 | <translation>Oppdateringsfrekvens når video med en spesiell opplÞsning vises.</translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>Rate</source>
|
---|
4344 | <translation>Frekvens</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>Aspect ratio when watching a video.</source>
|
---|
4348 | <translation>Aspektforhold når video vises.</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source>Aspect ration when watching a video at a specific resolution.</source>
|
---|
4352 | <translation>Aspektforhold når video med en spesiell opplÞsning vises.</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>Aspect</source>
|
---|
4356 | <translation>Aspekt</translation>
|
---|
4357 | </message>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <source>Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
|
---|
4360 | <translation>Velg 'Standard' for å bruke forhold oppgitt av skjermen, eller '16:9' eller '4:3' for å tvinge et spesielt aspektforhold.</translation>
|
---|
4361 | </message>
|
---|
4362 | <message>
|
---|
4363 | <source>Video Mode Settings</source>
|
---|
4364 | <translation>Innstillinger for videomodus</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>Hide Mouse Cursor in Myth</source>
|
---|
4368 | <translation>Skjul musepekeren i MythTV</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the Myth GUI does not respond to mouse clicks, this is only to avoid "losing" your mouse cursor.</source>
|
---|
4372 | <translation>Velger om musepekeren skal vises eller ikke. Mesteparten av grensesnittet svarer ikke på museklikk, så dette er kun for å ikke 'miste' pekeren.</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>Run the frontend in a window</source>
|
---|
4376 | <translation>KjÞr klienten i et vindu</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | <message>
|
---|
4379 | <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
|
---|
4380 | <translation>Bytter mellom visning i vindu og uten kanter.</translation>
|
---|
4381 | </message>
|
---|
4382 | <message>
|
---|
4383 | <source>Use a random theme</source>
|
---|
4384 | <translation>Bruk et tilfeldig tema</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>Use a random theme each time MythTV is started.</source>
|
---|
4388 | <translation>Bruk et tilfeldig tema hver gang MythTV startes.</translation>
|
---|
4389 | </message>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>Date format</source>
|
---|
4392 | <translation>Datoformat</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>Your preferred date format.</source>
|
---|
4396 | <translation>Det foretrukkede datoformatet.</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>Short Date format</source>
|
---|
4400 | <translation>Kort datoformat</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>Your preferred short date format.</source>
|
---|
4404 | <translation>Det foretrukkede formate for kort datovisning.</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>Time format</source>
|
---|
4408 | <translation>Tidsformat</translation>
|
---|
4409 | </message>
|
---|
4410 | <message>
|
---|
4411 | <source>Your preferred time format. Choose a format with "AP" in it for an AM/PM display, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source>
|
---|
4412 | <translation>Det foretrukkede tidsformatet. Velg et format med 'AP' i seg for am/pm-visning, ellers brukes et 24-timersformat.</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>Theme</source>
|
---|
4416 | <translation>Tema</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>Problem reading theme preview image </source>
|
---|
4420 | <translation>Problemer ved lesing av temaets forhåndsvisningsbilde </translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>Qt Style</source>
|
---|
4424 | <translation>QT-stil</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | <message>
|
---|
4427 | <source>At startup, MythTV will change the Qt widget style to this setting. If "Desktop Style" is selected, MythTV will use the existing desktop setting.</source>
|
---|
4428 | <translation>Ved oppstart setter MythTV QTs delstil til denne innstillingen. Hvis 'Skrivebordsstil' velges, brukes skrivebordsinnstillingene.</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <source>Desktop Style</source>
|
---|
4432 | <translation>Skrivebordsstil</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>Channel format</source>
|
---|
4436 | <translation>Kanalformat</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>number</source>
|
---|
4440 | <translation>Nummer</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>number callsign</source>
|
---|
4444 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>number name</source>
|
---|
4448 | <translation>Nummer navn</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source>callsign</source>
|
---|
4452 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source>name</source>
|
---|
4456 | <translation>Navn</translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>Your preferred channel format.</source>
|
---|
4460 | <translation>Det foretrukkede kanalformatet.</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>Long Channel format</source>
|
---|
4464 | <translation>Langt kanalformat</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Your preferred long channel format.</source>
|
---|
4468 | <translation>Det foretrukkede formatet for lang kanalvisning.</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Time limit for ATSC signal lock (msec)</source>
|
---|
4472 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>MythTV can check the signal strength when you tune into a HDTV or other over-the-air digital station. This value is the number of milliseconds to allow before MythTV gives up trying to get an acceptable signal.</source>
|
---|
4476 | <translation>MythTV kan sjekke signalstyrken når en HDTV- eller annen digital kanal over luften benyttes. Denne verdien er antall milisekunder MythTV skal prÞve å få et akseptabelt signal fÞr det gir opp.</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>ATSC Signal Threshold</source>
|
---|
4480 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>Threshold for a signal to be considered acceptable. If you set this too low MythTV may crash, and if you set it too high you may not be able to tune a channel on which reception would be acceptable.</source>
|
---|
4484 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>HD Ringbuffer size (KB)</source>
|
---|
4488 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <source>The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer, the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.</source>
|
---|
4492 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4493 | </message>
|
---|
4494 | <message>
|
---|
4495 | <source>Change channels immediately without select</source>
|
---|
4496 | <translation>Endre kanaler Þyeblikkelig uten 'velg'</translation>
|
---|
4497 | </message>
|
---|
4498 | <message>
|
---|
4499 | <source>When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button.</source>
|
---|
4500 | <translation>Når et fullstendig kanalnummer skrives inn, vil MythTV bytte til kanalen Þyeblikkelig uten at 'velg'-knappen må trykkes.</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source>
|
---|
4504 | <translation>Unngå konflikter mellom direkte TV og planlagte opptak.</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
|
---|
4508 | <translation>Hvis aktivert vil direkte TV velge et TV-kort som det er mindre sannsynlig at har planlagte opptak enn det beste kortet tilgjengelig.</translation>
|
---|
4509 | </message>
|
---|
4510 | <message>
|
---|
4511 | <source>"Big" font</source>
|
---|
4512 | <translation>Stor skrift</translation>
|
---|
4513 | </message>
|
---|
4514 | <message>
|
---|
4515 | <source>Default size is 25.</source>
|
---|
4516 | <translation>StandardstÞrrelsen er 25.</translation>
|
---|
4517 | </message>
|
---|
4518 | <message>
|
---|
4519 | <source>"Medium" font</source>
|
---|
4520 | <translation>Vanlig skrift</translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>Default size is 16.</source>
|
---|
4524 | <translation>StandardstÞrrelsen er 16.</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>"Small" font</source>
|
---|
4528 | <translation>Liten skrift</translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source>Default size is 12.</source>
|
---|
4532 | <translation>StandardstÞrrelsen er 12.</translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source>Floating Program Guide Selector</source>
|
---|
4536 | <translation>Flytende programoversiktvelger</translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source>If enabled, the program guide's selector will be free to move throughout the guide, otherwise it will stay in the center of the guide at all times.</source>
|
---|
4540 | <translation>Hvis aktivert kan programoversiktens velger flytte fritt gjennom oversikten, ellers vil den vÊre i sentrum av oversikten hele tiden.</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source>Guide Shading Method</source>
|
---|
4544 | <translation>Skyggeleggingsmetode for oversikten</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>Alpha - Transparent (CPU Usage - High)</source>
|
---|
4548 | <translation>Alfa - gjennomsiktig (HÞy prosessorbruk)</translation>
|
---|
4549 | </message>
|
---|
4550 | <message>
|
---|
4551 | <source>Blender - Transparent (CPU Usage - Middle)</source>
|
---|
4552 | <translation>Blander - gjennomsiktig (Middels prosessorbruk)</translation>
|
---|
4553 | </message>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>Eco - Transparent (CPU Usage - Low)</source>
|
---|
4556 | <translation>Ekko - gjennomsiktig (Lav prosessorbruk)</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>Solid (CPU Usage - Middle)</source>
|
---|
4560 | <translation>Ensfarget (Middels prosessorbruk)</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>Display Genre Colors</source>
|
---|
4564 | <translation>Vis sjangerfarger</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source>
|
---|
4568 | <translation>Fargelegg programoversikten etter sjangerfarger. (Ikke tilgjengelig for alle programhentere.)</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>Display Genre Text</source>
|
---|
4572 | <translation>Vis sjangertekst</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>(Not available for all grabbers.)</source>
|
---|
4576 | <translation>(Ikke tilgjengelig for alle hentere.)</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>Display the channel icon</source>
|
---|
4580 | <translation>Vis kanalikonet</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>Only display 'favorite' channels</source>
|
---|
4584 | <translation>Bare vis favorittkanaler</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels marked as favorites. Pressing "4" will toggle between displaying favorites and all channels.</source>
|
---|
4588 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>Channels to Display</source>
|
---|
4592 | <translation>Kanaler som skal vises</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>Time Blocks (30 mins) to Display</source>
|
---|
4596 | <translation>Tidsblokker (30 minutter) som skal vises</translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source>Allow channel jumping in guide</source>
|
---|
4600 | <translation>Tillat kanalhopping i oversikten</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>If enabled, you will be able to press numbers and jump the selection to whatever channel you enter.</source>
|
---|
4604 | <translation>Hvis aktivert kan numre trykkes for å hoppe velgeren til den tilsvarende kanalen.</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source>Reschedule Higher Priorities</source>
|
---|
4608 | <translation>Planlegg hÞyere prioriteter på nytt</translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
|
---|
4612 | <translation>Flytt programmer med hÞyere prioritet til andre kort og sendinger når konflikter lÞses. Dette kan brukes til å ta opp lavprioritersprogrammer som ellers ikke ville blitt tatt opp, men risikerer at programmer med hÞyere prioritet går tapt hvis planen endres.</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>Single Recordings Priority</source>
|
---|
4616 | <translation>Prioritet for enslige opptak</translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4620 | <translation>Enslige opptak vil motta denne prioriteten i tillegg.</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Weekslot Recordings Priority</source>
|
---|
4624 | <translation>Prioritet for ukentlige opptak</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4628 | <translation>Ukentlige opptak vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>Timeslot Recordings Priority</source>
|
---|
4632 | <translation>Prioritet for tidsrom-opptak</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4636 | <translation>Opptak i et spesielt tidsrom vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>Channel Recordings Priority</source>
|
---|
4640 | <translation>Prioritet for kanalopptak</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4644 | <translation>Kanalopptak vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>All Recordings Priority</source>
|
---|
4648 | <translation>Prioritet for opptak</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4652 | <translation>Alle opptakstyper vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>Find One Recordings Priority</source>
|
---|
4656 | <translation>Prioritet for finn ett-opptak</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4660 | <translation>Finn ett, finn ukentlig og finnn daglig-opptak vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>Override Recordings Priority</source>
|
---|
4664 | <translation>Prioritet for overstyringsopptak</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
|
---|
4668 | <translation>Overstyringsopptak vil motta denne ekstra prioriteten.</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source>Guide starts at channel</source>
|
---|
4672 | <translation>Oversikt starter med kanal</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source>
|
---|
4676 | <translation>Programoversikten starter på denne kanalen hvis den kjÞres utenfra direkte TV-modus.</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>What to call 'unknown' programs</source>
|
---|
4680 | <translation>Hva ukjente programmer skal kalles</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>What category to give 'unknown' programs</source>
|
---|
4684 | <translation>Hvilken kategori ukjente programmer skal gis</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Use select to change the channel in the program guide</source>
|
---|
4688 | <translation>Bruk 'velg' til å endre kanalen i programoversikten</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source>If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV. If disabled, the select key will bring up the recording options screen.</source>
|
---|
4692 | <translation>Hvis aktivert vil 'velg'-knappen bytte kanal når programoversikten brukes i direkte TV. Hvis deaktiver bringer den fram opptaksinnstillinger.</translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>Record Threshold</source>
|
---|
4696 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source>If the option to use Select to change the channel is on, pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
|
---|
4700 | <translation>Hvis valget om å bruke 'velg' til å endre kanal er på, vil et trykk på 'velg'-knappen ta opp gjeldende program så lenge det er angitte minutter igjen av det.</translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source>Audio</source>
|
---|
4704 | <translation>Lyd</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>Language</source>
|
---|
4708 | <translation>Språk</translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>Your preferred language.</source>
|
---|
4712 | <translation>Det foretrukkede språket.</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>Enable Xbox Hardware</source>
|
---|
4716 | <translation>Aktiver stÞtte for Xbox-maskinvare</translation>
|
---|
4717 | </message>
|
---|
4718 | <message>
|
---|
4719 | <source>This enables support for Xbox Specific hardware. Requires a frontend restart for changes to take effect.</source>
|
---|
4720 | <translation>Dette aktiverer stÞtte for maskinvare som er unik for Xbox, og krever at klienten startes på nytt.</translation>
|
---|
4721 | </message>
|
---|
4722 | <message>
|
---|
4723 | <source>Enable realtime priority threads</source>
|
---|
4724 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source>
|
---|
4728 | <translation>Når mythfrontend kjÞres med superbrukerprivilegier kan noen tråder gis hÞyere prioritet. Deaktiver dette hvis mythfrontend henger under avspilling av video.</translation>
|
---|
4729 | </message>
|
---|
4730 | <message>
|
---|
4731 | <source>Xbox Linux Distribution</source>
|
---|
4732 | <translation>Xbox-Linuxdistribusjon</translation>
|
---|
4733 | </message>
|
---|
4734 | <message>
|
---|
4735 | <source>The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions.</source>
|
---|
4736 | <translation>Programmet som brukes for å kontrollere signallysene på Xbox'en avhenger av hvilken distribusjon som brukes. Velges 'GentooX' vil 'led' bli brukt, ellers brukes 'blink'.</translation>
|
---|
4737 | </message>
|
---|
4738 | <message>
|
---|
4739 | <source>Default LED color</source>
|
---|
4740 | <translation>Standard signallysfarge</translation>
|
---|
4741 | </message>
|
---|
4742 | <message>
|
---|
4743 | <source>Green</source>
|
---|
4744 | <translation>GrÞnn</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>Orange</source>
|
---|
4748 | <translation>Oransje</translation>
|
---|
4749 | </message>
|
---|
4750 | <message>
|
---|
4751 | <source>Red</source>
|
---|
4752 | <translation>RÞd</translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source>
|
---|
4756 | <translation>Angir signallysfargen når det ikke brukes for statusindikering.</translation>
|
---|
4757 | </message>
|
---|
4758 | <message>
|
---|
4759 | <source>Recording LED mode</source>
|
---|
4760 | <translation>Signallys for opptak</translation>
|
---|
4761 | </message>
|
---|
4762 | <message>
|
---|
4763 | <source>Sets the LED color when a backend is recording.</source>
|
---|
4764 | <translation>Angir signallysfargen når en tjener tar opp.</translation>
|
---|
4765 | </message>
|
---|
4766 | <message>
|
---|
4767 | <source>Recording Check Frequency</source>
|
---|
4768 | <translation>Intervall for opptaksoppdaging</translation>
|
---|
4769 | </message>
|
---|
4770 | <message>
|
---|
4771 | <source>This specifies how frequently (in seconds) to check if a recording is in progress in order to update the Xbox LED.</source>
|
---|
4772 | <translation>Dette spesifiserer hvor ofte (i sekunder) det skal sjekkes om et opptak pågår, slik at Xbox'ens signallys kan oppdateres.</translation>
|
---|
4773 | </message>
|
---|
4774 | <message>
|
---|
4775 | <source>Monitor CD/DVD</source>
|
---|
4776 | <translation>Overvåk CD/DVD</translation>
|
---|
4777 | </message>
|
---|
4778 | <message>
|
---|
4779 | <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source>
|
---|
4780 | <translation>Aktiverer stÞtte for å overvåke CD-/DVD-stasjoner for nye plater og deretter håndtere dem med riktig tillegsmodul.</translation>
|
---|
4781 | </message>
|
---|
4782 | <message>
|
---|
4783 | <source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source>
|
---|
4784 | <translation>Bruk PVR-350'ens TV-ut/MPEG-dekoder</translation>
|
---|
4785 | </message>
|
---|
4786 | <message>
|
---|
4787 | <source>MythTV can use the PVR-350's TV out and MPEG decoder for high quality playback. This requires that the ivtv-fb kernel module is also loaded and set up properly.</source>
|
---|
4788 | <translation>MythTV kan bruke TV-ut-funksjonen og MPEG-dekoderen på PVR-350-kortet for avspilling i hÞy kvalitet. Dette krever at kjernemodulen 'ivtv-fb' er lastet og satt opp riktig.</translation>
|
---|
4789 | </message>
|
---|
4790 | <message>
|
---|
4791 | <source>Video device for the PVR-350 MPEG decoder</source>
|
---|
4792 | <translation>Videoenhet for MPEG-dekoderen på PVR-350</translation>
|
---|
4793 | </message>
|
---|
4794 | <message>
|
---|
4795 | <source>Program Guide Alpha</source>
|
---|
4796 | <translation>Gjennomsiktighetsgrad for programoversikten</translation>
|
---|
4797 | </message>
|
---|
4798 | <message>
|
---|
4799 | <source>How much to blend the program guide over the live TV image. Higher numbers mean more guide and less TV.</source>
|
---|
4800 | <translation>I hvor stor grad programoversikten skal smeltes sammen med direkte TV. HÞyere verdier gir mer oversikt og mindre TV.</translation>
|
---|
4801 | </message>
|
---|
4802 | <message>
|
---|
4803 | <source>TV audio through PVR-350 only</source>
|
---|
4804 | <translation>TV-lyd kun gjennom PVR-350</translation>
|
---|
4805 | </message>
|
---|
4806 | <message>
|
---|
4807 | <source>Normally PVR-350 audio is looped into a soundcard, here you can indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when this option is checked.</source>
|
---|
4808 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <source>Use hardware XvMC MPEG Decoding</source>
|
---|
4812 | <translation>Bruk maskinvare XvMC MPEG-dekoding</translation>
|
---|
4813 | </message>
|
---|
4814 | <message>
|
---|
4815 | <source>Use HW XVMC VLD Decoding (Via only)</source>
|
---|
4816 | <translation>Bruk maskinvare XvMC VLD-dekoding (kun VIA)</translation>
|
---|
4817 | </message>
|
---|
4818 | <message>
|
---|
4819 | <source>Enables the use of viaXvMC HW Mpeg decoding for the Via Unichrome Chipset</source>
|
---|
4820 | <translation>Aktiverer bruken av VIA XvMC maskinvare MPEG-dekoding, kun for VIAs Unichrome-brikkesett</translation>
|
---|
4821 | </message>
|
---|
4822 | <message>
|
---|
4823 | <source>Hardware Decoding Settings</source>
|
---|
4824 | <translation>Innstillinger for maskinvaredekoding</translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | <message>
|
---|
4827 | <source>Log MythTV events to database</source>
|
---|
4828 | <translation>Logg MythTV-hendelser i databasen</translation>
|
---|
4829 | </message>
|
---|
4830 | <message>
|
---|
4831 | <source>If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator.</source>
|
---|
4832 | <translation>Hvis aktivert vil MythTV-moduler sende hendelsesdetaljer til databasen, hvor de kan vises med MythLog eller periodevis sendt til administratoren via e-post.</translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>Maximum Number of Entries per Module</source>
|
---|
4836 | <translation>HÞyste antall oppfÞringer per modul</translation>
|
---|
4837 | </message>
|
---|
4838 | <message>
|
---|
4839 | <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source>
|
---|
4840 | <translation>Hvis det er flere oppfÞringer for en modul enn dette, vil de eldste loggoppfÞringene slettes for å senke antallet til denne verdien. Angi '0' for å deaktivere.</translation>
|
---|
4841 | </message>
|
---|
4842 | <message>
|
---|
4843 | <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source>
|
---|
4844 | <translation>Aktiver automatisk loggrensing</translation>
|
---|
4845 | </message>
|
---|
4846 | <message>
|
---|
4847 | <source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database" on the previous page).</source>
|
---|
4848 | <translation>Dette aktiverer periodevis reingjÞring av hendelsene som er lagret i databasen (se 'Logg MythTV-hendelser i databasen' på forrige side).</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <source>Log Cleanup Frequency (Days)</source>
|
---|
4852 | <translation>LoggreingjÞringsfrekvens (dager)</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>The number of days between log cleanup runs.</source>
|
---|
4856 | <translation>Antall dager mellom hver gang loggreingjÞring kjÞres.</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | <message>
|
---|
4859 | <source>Number of days to keep acknowledged log entries</source>
|
---|
4860 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
|
---|
4864 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>Number of days to keep unacknowledged log entries</source>
|
---|
4868 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
|
---|
4872 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Log Print Threshold</source>
|
---|
4876 | <translation type="unfinished" />
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>All Messages</source>
|
---|
4880 | <translation>Alle meldinger</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>Debug and Higher</source>
|
---|
4884 | <translation>FeilsÞking og hÞyere</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Info and Higher</source>
|
---|
4888 | <translation>Informasjon og hÞyere</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>Notice and Higher</source>
|
---|
4892 | <translation>Notiser og hÞyere</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Warning and Higher</source>
|
---|
4896 | <translation>Advarsler og hÞyere</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>Error and Higher</source>
|
---|
4900 | <translation>Feil og hÞyere</translation>
|
---|
4901 | </message>
|
---|
4902 | <message>
|
---|
4903 | <source>Critical and Higher</source>
|
---|
4904 | <translation>Kritisk og hÞyere</translation>
|
---|
4905 | </message>
|
---|
4906 | <message>
|
---|
4907 | <source>Alert and Higher</source>
|
---|
4908 | <translation>Alarm og hÞyere</translation>
|
---|
4909 | </message>
|
---|
4910 | <message>
|
---|
4911 | <source>Emergency Only</source>
|
---|
4912 | <translation>Kun nÞdstilfeller</translation>
|
---|
4913 | </message>
|
---|
4914 | <message>
|
---|
4915 | <source>Disable Printed Output</source>
|
---|
4916 | <translation>Deaktiver utskrift</translation>
|
---|
4917 | </message>
|
---|
4918 | <message>
|
---|
4919 | <source>This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database.</source>
|
---|
4920 | <translation>Dette kontroller hvilke meldinger som skrives ut i tillegg til å lagres i databasen.</translation>
|
---|
4921 | </message>
|
---|
4922 | <message>
|
---|
4923 | <source>Automatically run mythfilldatabase</source>
|
---|
4924 | <translation>KjÞr 'mythfilldatabase' automatisk</translation>
|
---|
4925 | </message>
|
---|
4926 | <message>
|
---|
4927 | <source>This enables the automatic execution of mythfilldatabase.</source>
|
---|
4928 | <translation>Dette aktiverer automatisk kjÞring av 'mythfilldatabase', som oppdaterer programoversikten.</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>mythfilldatabase Run Frequency (Days)</source>
|
---|
4932 | <translation>Hvor ofte 'mythfilldatabase' skal kjÞres (dager)</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
|
---|
4936 | <translation>Antall dager mellom hver gang 'mythfilldatabase' skal kjÞres.</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>mythfilldatabase Execution Start</source>
|
---|
4940 | <translation>Starttid for 'mythfilldatabase'</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source>This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11 AM and 1 PM.</source>
|
---|
4944 | <translation>Denne og den neste innstillingen gir en tidsramme for når 'mythfilldatabase' skal kjÞres. For eksempel vil en starttid på 11 og en slutttid på 13 fÞre til at 'mythfilldatabase' kjÞres mellom 11 og 13.</translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>mythfilldatabase Execution End</source>
|
---|
4948 | <translation>Sluttid for 'mythfilldatabase'</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11 AM and 1 PM.</source>
|
---|
4952 | <translation>Denne og den forrige innstillingen definerer en tidsramme for når 'mythfilldatabase' kan kjÞres. For eksempel vil en starttid på 11 og en sluttid på 13 gjÞre at 'mythfilldatabase' kjÞres mellom 11 og 13.</translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>mythfilldatabase Path</source>
|
---|
4956 | <translation>Sti til 'mythfilldatabase'</translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | <message>
|
---|
4959 | <source>Path (including executable) of the mythfilldatabase program.</source>
|
---|
4960 | <translation>Sti til 'mythfilldatabase', inkludert programfilen.</translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <source>mythfilldatabase Arguments</source>
|
---|
4964 | <translation>'mythfilldatabase'-argumenter</translation>
|
---|
4965 | </message>
|
---|
4966 | <message>
|
---|
4967 | <source>Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program.</source>
|
---|
4968 | <translation>Argumenter som skal gis til 'mythfilldatabase'-programmet.</translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source>mythfilldatabase Log Path</source>
|
---|
4972 | <translation>Loggsti for 'mythfilldatabase'</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>Path to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging.</source>
|
---|
4976 | <translation>Sti for å logge utdata fra 'mythfilldatabase'-programmet. La feltet vÊre tomt for å deaktivere logging.</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | <message>
|
---|
4979 | <source>Myth Database Logging</source>
|
---|
4980 | <translation>Logging av Myth-databasen</translation>
|
---|
4981 | </message>
|
---|
4982 | <message>
|
---|
4983 | <source>Mythfilldatabase</source>
|
---|
4984 | <translation>Mythfilldatabase</translation>
|
---|
4985 | </message>
|
---|
4986 | <message>
|
---|
4987 | <source>LCD Displays Time</source>
|
---|
4988 | <translation>LCD viser klokkeslett</translation>
|
---|
4989 | </message>
|
---|
4990 | <message>
|
---|
4991 | <source>Display current time on idle LCD display. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
4992 | <translation>Vis klokken på arbeidsledige LCD-paneler. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere det.</translation>
|
---|
4993 | </message>
|
---|
4994 | <message>
|
---|
4995 | <source>LCD Displays Menus</source>
|
---|
4996 | <translation>LCD viser menyer</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>Display selected menu on LCD display. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5000 | <translation>Viser valgte meny på et LCD-panel. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere det.</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Menu Pop-up Time</source>
|
---|
5004 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source>
|
---|
5008 | <translation>Hvor lenge (i sekunder) menyen vil vÊre synlig etter navigering.</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>LCD Displays Music Artist and Title</source>
|
---|
5012 | <translation>LCD viser musikkartist og -tittel</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>Display playing artist and song title in MythMusic. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5016 | <translation>Viser artist og sangtittel på et LCD-panel med MythMusic. Krever at mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere det.</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | <message>
|
---|
5019 | <source>LCD Displays Channel Information</source>
|
---|
5020 | <translation>LCD viser kanalinformasjon</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source>Display tuned channel information. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5024 | <translation>Viser informasjon om gjeldende kanal på et LCD-panel. Krever at mythfrontend startes på nytt for å (de)aktivere det.</translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | <message>
|
---|
5027 | <source>LCD Displays Volume Information</source>
|
---|
5028 | <translation>LCD viser voluminformasjon</translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>Display volume level information. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5032 | <translation>Viser volumnivået på et LCD-panel. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere det.</translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | <message>
|
---|
5035 | <source>LCD Displays Generic Information</source>
|
---|
5036 | <translation>LCD viser generisk informasjon</translation>
|
---|
5037 | </message>
|
---|
5038 | <message>
|
---|
5039 | <source>Display generic information. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5040 | <translation>LCD-panelet viser generisk informasjon. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere dette.</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | <message>
|
---|
5043 | <source>LCD Backlight Always On</source>
|
---|
5044 | <translation>LCD-lys alltid på</translation>
|
---|
5045 | </message>
|
---|
5046 | <message>
|
---|
5047 | <source>Turn on the backlight permanently. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5048 | <translation>Slår på bakbelysningen av LCD-paneler permanent. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere dette.</translation>
|
---|
5049 | </message>
|
---|
5050 | <message>
|
---|
5051 | <source>Enable LCD device</source>
|
---|
5052 | <translation>Aktiver LCD-enhet</translation>
|
---|
5053 | </message>
|
---|
5054 | <message>
|
---|
5055 | <source>Use an LCD display to view MythTV status information. Need to restart mythfrontend to (de)activate it.</source>
|
---|
5056 | <translation>Bruk et LCD-panel for å vise statusinformasjon. Mythfrontend må startes på nytt for å (de)aktivere dette.</translation>
|
---|
5057 | </message>
|
---|
5058 | <message>
|
---|
5059 | <source>LCD device display</source>
|
---|
5060 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5061 | </message>
|
---|
5062 | <message>
|
---|
5063 | <source>Enable gamma correction for video</source>
|
---|
5064 | <translation>Aktiver gamma-korrigering for video</translation>
|
---|
5065 | </message>
|
---|
5066 | <message>
|
---|
5067 | <source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
|
---|
5068 | <translation>Hvis aktivert ifl QuickTime justere videoens gamma til Ã¥ passe skjermen. Ã
|
---|
5069 | slå dette av kan spare litt prosessorkraft.</translation>
|
---|
5070 | </message>
|
---|
5071 | <message>
|
---|
5072 | <source>Use Altivec-enhanced color space conversion</source>
|
---|
5073 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5074 | </message>
|
---|
5075 | <message>
|
---|
5076 | <source>If checked, YUV 4:2:0 will be converted to UYVY 4:2:2 in an Altivec-enabled routine. If unchecked, QuickTime will handle the conversion instead.</source>
|
---|
5077 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5078 | </message>
|
---|
5079 | <message>
|
---|
5080 | <source>Scale video as necessary</source>
|
---|
5081 | <translation>Skaler video når nÞdvendig</translation>
|
---|
5082 | </message>
|
---|
5083 | <message>
|
---|
5084 | <source>If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
|
---|
5085 | <translation>Hvis aktivert vil video skaleres til å passe vinduet eller skjermen. Når deaktivert vil video aldri bli gjort stÞrre enn den opprinnelige pikselstÞrrelsen.</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
|
---|
5089 | <translation>Bilder å hoppe over i fullskjermmodus</translation>
|
---|
5090 | </message>
|
---|
5091 | <message>
|
---|
5092 | <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source>
|
---|
5093 | <translation>Video vist i fullskjerm- eller ikke-vindumodus vil hoppe over så mange bilder for hvert bilde som tegnes. Angi 0 for å vise alle bilder. Dette er kun gyldig når 'Bruk grensesnittstÞrrelse for TV-avspilling' eller 'KjÞr klienten i et vindu' ikke er valgt.</translation>
|
---|
5094 | </message>
|
---|
5095 | <message>
|
---|
5096 | <source>Video in main window</source>
|
---|
5097 | <translation>Video i hovedvindu</translation>
|
---|
5098 | </message>
|
---|
5099 | <message>
|
---|
5100 | <source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
|
---|
5101 | <translation>Hvis aktivert vil video vises i hovedvinduet for grensesnittet. Deaktiver dette når det kun er Þnskelig å vise video på skrivebordet eller i et flytende vindu. Dette virker kun når 'Bruk stÞrrelse for grafisk grensesnitt til TV-avspilling' og 'KjÞr klienten i et vindu' er aktivert.</translation>
|
---|
5102 | </message>
|
---|
5103 | <message>
|
---|
5104 | <source>Frames to skip</source>
|
---|
5105 | <translation>Bilder å hoppe over</translation>
|
---|
5106 | </message>
|
---|
5107 | <message>
|
---|
5108 | <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
|
---|
5109 | <translation>Video i hovedvinduet vil hoppe over dette antall bilder for hvert bilde som vises. Sett til '0' for å vise hvert eneste bilde.</translation>
|
---|
5110 | </message>
|
---|
5111 | <message>
|
---|
5112 | <source>Opacity</source>
|
---|
5113 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5114 | </message>
|
---|
5115 | <message>
|
---|
5116 | <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
|
---|
5117 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5118 | </message>
|
---|
5119 | <message>
|
---|
5120 | <source>Video in floating window</source>
|
---|
5121 | <translation>Video i flytende vindu</translation>
|
---|
5122 | </message>
|
---|
5123 | <message>
|
---|
5124 | <source>If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
|
---|
5125 | <translation>Hvis aktivert vil video vises i et flytende vindu. Dette virker kun når 'Bruk stÞrrelse for grensesnitt for TV-avspilling' og 'KjÞr klienten i et vindu' er valgt.</translation>
|
---|
5126 | </message>
|
---|
5127 | <message>
|
---|
5128 | <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
|
---|
5129 | <translation>Video i et flytende vindu vil hoppe over så mange bilder for hvert bilde som tegnes. Angi 0 for å vise alle bilder.</translation>
|
---|
5130 | </message>
|
---|
5131 | <message>
|
---|
5132 | <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
|
---|
5133 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5134 | </message>
|
---|
5135 | <message>
|
---|
5136 | <source>Video in the dock</source>
|
---|
5137 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5138 | </message>
|
---|
5139 | <message>
|
---|
5140 | <source>If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
|
---|
5141 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5142 | </message>
|
---|
5143 | <message>
|
---|
5144 | <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
|
---|
5145 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5146 | </message>
|
---|
5147 | <message>
|
---|
5148 | <source>Video on the desktop</source>
|
---|
5149 | <translation>Video på skrivebordet</translation>
|
---|
5150 | </message>
|
---|
5151 | <message>
|
---|
5152 | <source>If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
|
---|
5153 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5154 | </message>
|
---|
5155 | <message>
|
---|
5156 | <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
|
---|
5157 | <translation>Video på skrivebordet vil hoppe over så mange bilder for hvert bilde som tegnes. Angi 0 for å vise alle bilder.</translation>
|
---|
5158 | </message>
|
---|
5159 | <message>
|
---|
5160 | <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
|
---|
5161 | <translation>Vis programoversikten når direkte TV startes</translation>
|
---|
5162 | </message>
|
---|
5163 | <message>
|
---|
5164 | <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
|
---|
5165 | <translation>Dette viser programoversikten med én gang når direkte TV startes.</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>General</source>
|
---|
5169 | <translation>Generell</translation>
|
---|
5170 | </message>
|
---|
5171 | <message>
|
---|
5172 | <source>General playback</source>
|
---|
5173 | <translation>Generell avspilling</translation>
|
---|
5174 | </message>
|
---|
5175 | <message>
|
---|
5176 | <source>General playback (part 2)</source>
|
---|
5177 | <translation>Generell avspilling (del 2)</translation>
|
---|
5178 | </message>
|
---|
5179 | <message>
|
---|
5180 | <source>View Recordings</source>
|
---|
5181 | <translation>Se på opptak</translation>
|
---|
5182 | </message>
|
---|
5183 | <message>
|
---|
5184 | <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
|
---|
5185 | <translation>Se på opptak (opptaksgrupper)</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <source>Seeking</source>
|
---|
5189 | <translation>SÞking</translation>
|
---|
5190 | </message>
|
---|
5191 | <message>
|
---|
5192 | <source>Commercial Skip</source>
|
---|
5193 | <translation>Reklamehopping</translation>
|
---|
5194 | </message>
|
---|
5195 | <message>
|
---|
5196 | <source>Overscan</source>
|
---|
5197 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5198 | </message>
|
---|
5199 | <message>
|
---|
5200 | <source>On-screen display</source>
|
---|
5201 | <translation>Visning på skjermen</translation>
|
---|
5202 | </message>
|
---|
5203 | <message>
|
---|
5204 | <source>Mac OS X video settings</source>
|
---|
5205 | <translation>Videoinnstillinger for Mac OS X</translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <source>General (page 2)</source>
|
---|
5209 | <translation>Generell (del 2)</translation>
|
---|
5210 | </message>
|
---|
5211 | <message>
|
---|
5212 | <source>Global Auto Expire Settings</source>
|
---|
5213 | <translation>Globale innstillinger for automatisk utlÞping</translation>
|
---|
5214 | </message>
|
---|
5215 | <message>
|
---|
5216 | <source>Job Queue</source>
|
---|
5217 | <translation>ArbeidskÞ</translation>
|
---|
5218 | </message>
|
---|
5219 | <message>
|
---|
5220 | <source>Program Guide</source>
|
---|
5221 | <translation>Programoversikt</translation>
|
---|
5222 | </message>
|
---|
5223 | <message>
|
---|
5224 | <source>General Recording Priorities Settings</source>
|
---|
5225 | <translation>Innstillinger for generelle opptaksprioriteter</translation>
|
---|
5226 | </message>
|
---|
5227 | <message>
|
---|
5228 | <source>Screen settings</source>
|
---|
5229 | <translation>Skjerminnstillinger</translation>
|
---|
5230 | </message>
|
---|
5231 | <message>
|
---|
5232 | <source>Localization</source>
|
---|
5233 | <translation>Lokalisering</translation>
|
---|
5234 | </message>
|
---|
5235 | <message>
|
---|
5236 | <source>QT</source>
|
---|
5237 | <translation>QT</translation>
|
---|
5238 | </message>
|
---|
5239 | <message>
|
---|
5240 | <source>Xbox</source>
|
---|
5241 | <translation>Xbox</translation>
|
---|
5242 | </message>
|
---|
5243 | <message>
|
---|
5244 | <source>Do you really want to exit MythTV?</source>
|
---|
5245 | <translation>Virkelig avslutte MythTV?</translation>
|
---|
5246 | </message>
|
---|
5247 | <message>
|
---|
5248 | <source>No</source>
|
---|
5249 | <translation>Nei</translation>
|
---|
5250 | </message>
|
---|
5251 | <message>
|
---|
5252 | <source>Yes, Exit now</source>
|
---|
5253 | <translation>Ja, avslutt nå</translation>
|
---|
5254 | </message>
|
---|
5255 | <message>
|
---|
5256 | <source>Yes, Exit and Shutdown</source>
|
---|
5257 | <translation>Ja, avslutt og steng ned</translation>
|
---|
5258 | </message>
|
---|
5259 | <message>
|
---|
5260 | <source>Directed By</source>
|
---|
5261 | <translation>Regissert av</translation>
|
---|
5262 | </message>
|
---|
5263 | <message>
|
---|
5264 | <source>Failed to get selector object</source>
|
---|
5265 | <translation>Kunne ikke hente velger-objekt</translation>
|
---|
5266 | </message>
|
---|
5267 | <message>
|
---|
5268 | <source>Myth could not locate the selector object within your theme.
|
---|
5269 | Please make that your ui.xml is valid.
|
---|
5270 |
|
---|
5271 | Myth will now exit.</source>
|
---|
5272 | <translation>Myth kunne ikke finne velger-objektet i temaet; sÞrg for at 'ui.xml' er gyldig.
|
---|
5273 |
|
---|
5274 | Myth vil nå avsluttes.</translation>
|
---|
5275 | </message>
|
---|
5276 | <message>
|
---|
5277 | <source>Listings Status</source>
|
---|
5278 | <translation>Programoversikt</translation>
|
---|
5279 | </message>
|
---|
5280 | <message>
|
---|
5281 | <source>Tuner Status</source>
|
---|
5282 | <translation>TV-kort</translation>
|
---|
5283 | </message>
|
---|
5284 | <message>
|
---|
5285 | <source>Log Entries</source>
|
---|
5286 | <translation>LoggoppfÞringer</translation>
|
---|
5287 | </message>
|
---|
5288 | <message>
|
---|
5289 | <source>Machine Status</source>
|
---|
5290 | <translation>Maskinstatus</translation>
|
---|
5291 | </message>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
|
---|
5294 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Yes</source>
|
---|
5298 | <translation>Ja</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Setting priority level to %1</source>
|
---|
5302 | <translation>Setter prioritetsnivå til %1</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
|
---|
5306 | <translation>Programoversikt viser statusinformasjon fra mythfilldatabase</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
|
---|
5310 | <translation>TV-kort viser informasjon om tjenerens TV-kort</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <source>DVB Status</source>
|
---|
5314 | <translation>DVB</translation>
|
---|
5315 | </message>
|
---|
5316 | <message>
|
---|
5317 | <source>DVB Status shows the quality statistics of all DVB cards, if present</source>
|
---|
5318 | <translation>DVB viser kvalitetstatistikk for alle DVB-kort, hvis tilgjengelig</translation>
|
---|
5319 | </message>
|
---|
5320 | <message>
|
---|
5321 | <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
|
---|
5322 | <translation>LoggoppfÞringer viser uleste loggoppfÞringer fra systemet, hvis logging er aktivert</translation>
|
---|
5323 | </message>
|
---|
5324 | <message>
|
---|
5325 | <source>Job Queue shows any jobs currently in Myth's Job Queue such as a commercial flagging job.</source>
|
---|
5326 | <translation>ArbeidskÞ viser jobber i Myths arbeidskÞ som for eksempel merking av reklamer</translation>
|
---|
5327 | </message>
|
---|
5328 | <message>
|
---|
5329 | <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
|
---|
5330 | <translation>Maskinstatus viser litt informasjon om maskinens operativsystem</translation>
|
---|
5331 | </message>
|
---|
5332 | <message>
|
---|
5333 | <source>and the MythTV server</source>
|
---|
5334 | <translation>og MythTV-tjeneren</translation>
|
---|
5335 | </message>
|
---|
5336 | <message>
|
---|
5337 | <source>Acknowledge this log entry?</source>
|
---|
5338 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5339 | </message>
|
---|
5340 | <message>
|
---|
5341 | <source>Delete Job?</source>
|
---|
5342 | <translation>Slette jobb?</translation>
|
---|
5343 | </message>
|
---|
5344 | <message>
|
---|
5345 | <source>Pause</source>
|
---|
5346 | <translation>Pause</translation>
|
---|
5347 | </message>
|
---|
5348 | <message>
|
---|
5349 | <source>Stop</source>
|
---|
5350 | <translation>Stopp</translation>
|
---|
5351 | </message>
|
---|
5352 | <message>
|
---|
5353 | <source>Job Queue Actions:</source>
|
---|
5354 | <translation>JobbkÞ-handlinger:</translation>
|
---|
5355 | </message>
|
---|
5356 | <message>
|
---|
5357 | <source>Resume</source>
|
---|
5358 | <translation>Fortsett</translation>
|
---|
5359 | </message>
|
---|
5360 | <message>
|
---|
5361 | <source>Requeue Job?</source>
|
---|
5362 | <translation>Sette jobb i kÞ på nytt?</translation>
|
---|
5363 | </message>
|
---|
5364 | <message>
|
---|
5365 | <source>Myth version:</source>
|
---|
5366 | <translation>Myth-versjon:</translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
|
---|
5370 | <translation>Siste oppdatering av programoversikten:</translation>
|
---|
5371 | </message>
|
---|
5372 | <message>
|
---|
5373 | <source>Started: </source>
|
---|
5374 | <translation>Startet: </translation>
|
---|
5375 | </message>
|
---|
5376 | <message>
|
---|
5377 | <source>Finished: </source>
|
---|
5378 | <translation>Ferdig: </translation>
|
---|
5379 | </message>
|
---|
5380 | <message>
|
---|
5381 | <source>Result: </source>
|
---|
5382 | <translation>Resultat: </translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | <message>
|
---|
5385 | <source>There's no guide data available!</source>
|
---|
5386 | <translation>Ingen programoversikt er tilgjengelig</translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
|
---|
5390 | <translation>Har 'mythfilldatabase' blitt kjÞrt?</translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>There is guide data until </source>
|
---|
5394 | <translation>Programoversikten varer til </translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source>days</source>
|
---|
5398 | <translation>dager</translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | <message>
|
---|
5401 | <source>day</source>
|
---|
5402 | <translation>dag</translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
|
---|
5406 | <translation>ADVARSEL: kjÞrer 'mythfilldatabase'?</translation>
|
---|
5407 | </message>
|
---|
5408 | <message>
|
---|
5409 | <source>DataDirect Status: </source>
|
---|
5410 | <translation>Status for DataDirect: </translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | <message>
|
---|
5413 | <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
|
---|
5414 | <translation>Ingen elementer ble funnet på prioritetsnivå %1 eller lavere.</translation>
|
---|
5415 | </message>
|
---|
5416 | <message>
|
---|
5417 | <source>Use 1-8 to change priority level.</source>
|
---|
5418 | <translation>Bruk 1-8 for å endre prioritetsnivå.</translation>
|
---|
5419 | </message>
|
---|
5420 | <message>
|
---|
5421 | <source>Job Queue is currently empty.</source>
|
---|
5422 | <translation>JobbkÞen er tom.</translation>
|
---|
5423 | </message>
|
---|
5424 | <message>
|
---|
5425 | <source>used</source>
|
---|
5426 | <translation>brukt</translation>
|
---|
5427 | </message>
|
---|
5428 | <message>
|
---|
5429 | <source>free</source>
|
---|
5430 | <translation>ledig</translation>
|
---|
5431 | </message>
|
---|
5432 | <message>
|
---|
5433 | <source>Uptime</source>
|
---|
5434 | <translation>Oppetid</translation>
|
---|
5435 | </message>
|
---|
5436 | <message>
|
---|
5437 | <source>System</source>
|
---|
5438 | <translation>System</translation>
|
---|
5439 | </message>
|
---|
5440 | <message>
|
---|
5441 | <source>This machine</source>
|
---|
5442 | <translation>Denne maskinen</translation>
|
---|
5443 | </message>
|
---|
5444 | <message>
|
---|
5445 | <source>Load</source>
|
---|
5446 | <translation>Last</translation>
|
---|
5447 | </message>
|
---|
5448 | <message>
|
---|
5449 | <source>unknown</source>
|
---|
5450 | <translation>ukjent</translation>
|
---|
5451 | </message>
|
---|
5452 | <message>
|
---|
5453 | <source>failed</source>
|
---|
5454 | <translation>feilet</translation>
|
---|
5455 | </message>
|
---|
5456 | <message>
|
---|
5457 | <source>RAM</source>
|
---|
5458 | <translation>RAM</translation>
|
---|
5459 | </message>
|
---|
5460 | <message>
|
---|
5461 | <source>Swap</source>
|
---|
5462 | <translation>Vekselminne</translation>
|
---|
5463 | </message>
|
---|
5464 | <message>
|
---|
5465 | <source>MythTV server</source>
|
---|
5466 | <translation>MythTV-tjener</translation>
|
---|
5467 | </message>
|
---|
5468 | <message>
|
---|
5469 | <source>Disk space:</source>
|
---|
5470 | <translation>Diskplass:</translation>
|
---|
5471 | </message>
|
---|
5472 | <message>
|
---|
5473 | <source>Recordings</source>
|
---|
5474 | <translation>Opptak</translation>
|
---|
5475 | </message>
|
---|
5476 | <message>
|
---|
5477 | <source>DB error - RecordFilePrefix unknown</source>
|
---|
5478 | <translation>Databasefeil: 'RecordFilePrefix' er ukjent</translation>
|
---|
5479 | </message>
|
---|
5480 | <message>
|
---|
5481 | <source>TV buffer</source>
|
---|
5482 | <translation>TV-data</translation>
|
---|
5483 | </message>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <source>DB error - LiveBufferDir unknown</source>
|
---|
5486 | <translation>Databasefeil: 'LiveBufferDir' er ukjent</translation>
|
---|
5487 | </message>
|
---|
5488 | <message>
|
---|
5489 | <source>IP address for</source>
|
---|
5490 | <translation>IP-adresse for</translation>
|
---|
5491 | </message>
|
---|
5492 | <message>
|
---|
5493 | <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
|
---|
5494 | <translation>Skriv inn denne maskinens IP-adresse. Bruk en adresse som er tilgjengelig eksternt (ikke '127.0.0.1' for eksempel) hvis en klient kommer til å kjÞre på en annen maskin enn denne.</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>Port the server runs on</source>
|
---|
5498 | <translation>Porten tjeneren kjÞrer på</translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>Unless you've got good reason to, don't change this.</source>
|
---|
5502 | <translation>Ikke endre dette uten en god grunn.</translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>Port the server shows status on</source>
|
---|
5506 | <translation>Porten tjeneren viser status på</translation>
|
---|
5507 | </message>
|
---|
5508 | <message>
|
---|
5509 | <source>Port which the server will listen to for HTTP requests. Currently, it shows a little status information.</source>
|
---|
5510 | <translation>Porten denne tjeneren vil hÞre på for HTTP-forespÞrsler. For Þyeblikket viser den litt statusinformasjon.</translation>
|
---|
5511 | </message>
|
---|
5512 | <message>
|
---|
5513 | <source>Master Server IP address</source>
|
---|
5514 | <translation>IP-adresse for hovedtjeneren</translation>
|
---|
5515 | </message>
|
---|
5516 | <message>
|
---|
5517 | <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
|
---|
5518 | <translation>IP-adressen til hovedtjeneren. Alle klienter og ikke-hovedtjenere vil koble til denne tjeneren. Hvis det kun er én tjener, skal dette vÊre den samme IP-adressen som den ovenfor.</translation>
|
---|
5519 | </message>
|
---|
5520 | <message>
|
---|
5521 | <source>Port the master server runs on</source>
|
---|
5522 | <translation>Porten hovedtjeneren kjÞrer på</translation>
|
---|
5523 | </message>
|
---|
5524 | <message>
|
---|
5525 | <source>Directory to hold recordings</source>
|
---|
5526 | <translation>Katalog for lagring av opptak</translation>
|
---|
5527 | </message>
|
---|
5528 | <message>
|
---|
5529 | <source>All recordings get stored in this directory.</source>
|
---|
5530 | <translation>Alle opptak lagres i denne katalogen.</translation>
|
---|
5531 | </message>
|
---|
5532 | <message>
|
---|
5533 | <source>Directory to hold the Live-TV buffers</source>
|
---|
5534 | <translation>Katalog for å holde TV-data</translation>
|
---|
5535 | </message>
|
---|
5536 | <message>
|
---|
5537 | <source>All Live-TV buffers will get stored in this directory. These buffers are used to allow you to pause, fast forward and rewind through live TV.</source>
|
---|
5538 | <translation>All TV-data blir lagret i denne katalogen. TV-data brukes for å tillate pausing og spoling i direkte TV.</translation>
|
---|
5539 | </message>
|
---|
5540 | <message>
|
---|
5541 | <source>TV format</source>
|
---|
5542 | <translation>TV-format</translation>
|
---|
5543 | </message>
|
---|
5544 | <message>
|
---|
5545 | <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
|
---|
5546 | <translation>TV-standarden som skal brukes for vising av TV.</translation>
|
---|
5547 | </message>
|
---|
5548 | <message>
|
---|
5549 | <source>VBI format</source>
|
---|
5550 | <translation>VBI-format</translation>
|
---|
5551 | </message>
|
---|
5552 | <message>
|
---|
5553 | <source>VBI stands for Vertical Blanking Interrupt. VBI is used to carry Teletext and Closed Captioning data.</source>
|
---|
5554 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5555 | </message>
|
---|
5556 | <message>
|
---|
5557 | <source>Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency.</source>
|
---|
5558 | <translation>Velg en frekvenstabell passende for systemet. Bruk en '-bcast'-frekvens hvis det brukes en antenne.</translation>
|
---|
5559 | </message>
|
---|
5560 | <message>
|
---|
5561 | <source>Live TV buffer (GB)</source>
|
---|
5562 | <translation>TV-data (GB)</translation>
|
---|
5563 | </message>
|
---|
5564 | <message>
|
---|
5565 | <source>How large the live TV buffer is allowed to grow.</source>
|
---|
5566 | <translation>Hvor stort hurtigminne for direkte TV kan vÊre (for spoling og pausing).</translation>
|
---|
5567 | </message>
|
---|
5568 | <message>
|
---|
5569 | <source>Minimum free Live TV buffer (MB)</source>
|
---|
5570 | <translation>MInste ledig plass for TV-data (MB)</translation>
|
---|
5571 | </message>
|
---|
5572 | <message>
|
---|
5573 | <source>How full the live TV buffer is allowed to grow before forcing an unpause.</source>
|
---|
5574 | <translation>Hvor mye hurtigminne for direkte TV som kan lagres fÞr det foretas en tvungen avpausing.</translation>
|
---|
5575 | </message>
|
---|
5576 | <message>
|
---|
5577 | <source>Save original files after transcoding</source>
|
---|
5578 | <translation>Lagre originale filer etter konvertering</translation>
|
---|
5579 | </message>
|
---|
5580 | <message>
|
---|
5581 | <source>When set and the transcoder is active, the original nuv files will be renamed to nuv.old once the transcoding is complete.</source>
|
---|
5582 | <translation>Når valg og konvertereren er aktiv, vil de originale .nuv-filene få etternavnet .nuv.old når konverteringen er ferdig.</translation>
|
---|
5583 | </message>
|
---|
5584 | <message>
|
---|
5585 | <source>Follow symbolic links when deleting files</source>
|
---|
5586 | <translation>FÞlg symbolske koblinger når filer slettes</translation>
|
---|
5587 | </message>
|
---|
5588 | <message>
|
---|
5589 | <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
|
---|
5590 | <translation>Dette gjÞr at Myth fÞlger symbolkse koblinger år opptak og relaterte filer slettes: i stedet for at den symbolske koblingen slettes, slettes filen den peker til.</translation>
|
---|
5591 | </message>
|
---|
5592 | <message>
|
---|
5593 | <source>Time offset for XMLTV listings</source>
|
---|
5594 | <translation>Tidsforskyvning for XMLTV-lister</translation>
|
---|
5595 | </message>
|
---|
5596 | <message>
|
---|
5597 | <source>If your local timezone does not match the timezone returned by XMLTV, use this setting to have mythfilldatabase adjust the program start and end times.None disables this feature, Auto automatically detects your local timezone</source>
|
---|
5598 | <translation>Hvis den lokale tidssonen er forskjellig fra tidssonen som XMLTV bruker, kan mythfilldatabase justere programmenes start- og slutttid. 'Ingen' deaktiverer denne funksjonen, 'Automatisk' oppdager den lokale tidssonen.</translation>
|
---|
5599 | </message>
|
---|
5600 | <message>
|
---|
5601 | <source>Master Backend Override</source>
|
---|
5602 | <translation>Hovedtjeneren overstyrer</translation>
|
---|
5603 | </message>
|
---|
5604 | <message>
|
---|
5605 | <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running.</source>
|
---|
5606 | <translation>Hvis aktivert vil hovedtjeneren kringkaste og slette filer hvis den finner dem i video-katalogen. Dette er nyttig hvis filer lagres sentralt, f.eks. på en NFS-tjener, og slavetjeneren ikke kjÞrer.</translation>
|
---|
5607 | </message>
|
---|
5608 | <message>
|
---|
5609 | <source>Reconnect wait time (secs)</source>
|
---|
5610 | <translation>Ventetid for gjenoppkobling (sek)</translation>
|
---|
5611 | </message>
|
---|
5612 | <message>
|
---|
5613 | <source>Length of time the frontend waits between the tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
|
---|
5614 | <translation>Hvor lenge klienten venter mellom hvert forsÞk for å prÞve å vekke hovedtjeneren. Dette bÞr vÊre den tiden hovedtjeneren bruker for å starte. Angi 0 for å deaktivere denne funksjonen.</translation>
|
---|
5615 | </message>
|
---|
5616 | <message>
|
---|
5617 | <source>Count of reconnect tries</source>
|
---|
5618 | <translation>Antall gjenoppkoblingsforsÞk</translation>
|
---|
5619 | </message>
|
---|
5620 | <message>
|
---|
5621 | <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
|
---|
5622 | <translation>Antall ganger klienten skal prÞve å vekke hovedtjeneren.</translation>
|
---|
5623 | </message>
|
---|
5624 | <message>
|
---|
5625 | <source>Wake Command</source>
|
---|
5626 | <translation>Vekkingskommando</translation>
|
---|
5627 | </message>
|
---|
5628 | <message>
|
---|
5629 | <source>The command used to wake up your master backend server.</source>
|
---|
5630 | <translation>Kommandoen som brukes for å vekke hovedtjeneren.</translation>
|
---|
5631 | </message>
|
---|
5632 | <message>
|
---|
5633 | <source>Wake command for slaves</source>
|
---|
5634 | <translation>Vekkingskommando for slaver</translation>
|
---|
5635 | </message>
|
---|
5636 | <message>
|
---|
5637 | <source>The command used to wakeup your slave backends. Leave empty to disable.</source>
|
---|
5638 | <translation>Kommandoen som brukes for å vekke opp slavetjenerne. Behold tomt for å deaktivere.</translation>
|
---|
5639 | </message>
|
---|
5640 | <message>
|
---|
5641 | <source>Idle timeout (secs)</source>
|
---|
5642 | <translation>Arbeidsledighetsbegrensning (sek)</translation>
|
---|
5643 | </message>
|
---|
5644 | <message>
|
---|
5645 | <source>The amount of time the master backend idles before it shuts down all backends. Set to 0 to disable auto shutdown.</source>
|
---|
5646 | <translation>Hvor lenge hovedtjeneren skal vÊre arbeidsledig fÞr den slår av alle tjenerne. Angi 0 for å deaktivere denne funksjonen.</translation>
|
---|
5647 | </message>
|
---|
5648 | <message>
|
---|
5649 | <source>Max. wait for recording (min)</source>
|
---|
5650 | <translation>Maks ventetid for opptak (min)</translation>
|
---|
5651 | </message>
|
---|
5652 | <message>
|
---|
5653 | <source>The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down.</source>
|
---|
5654 | <translation>Hvor lenge hovedtjeneren venter på et opptak. Hvis den er arbeidsledig men et opptak begynner innen denne tidsperioden, vil ikke tjenerne slåes av.</translation>
|
---|
5655 | </message>
|
---|
5656 | <message>
|
---|
5657 | <source>Startup before rec. (secs)</source>
|
---|
5658 | <translation>Starttid fÞr opptak (sek)</translation>
|
---|
5659 | </message>
|
---|
5660 | <message>
|
---|
5661 | <source>The amount of time the master backend will be woken up before a recording starts.</source>
|
---|
5662 | <translation>Hvor mange sekunder fÞr et opptak begynner hovedtjeneren skal vekkes.</translation>
|
---|
5663 | </message>
|
---|
5664 | <message>
|
---|
5665 | <source>Wakeup time format</source>
|
---|
5666 | <translation>Tidsformat for vekking</translation>
|
---|
5667 | </message>
|
---|
5668 | <message>
|
---|
5669 | <source>The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.</source>
|
---|
5670 | <translation>Formatet for tidsstrengen som gis til 'setWakeuptime Command' som $time. Se QT::QDateTime.toString() for detalsjer. Angi 'time_t' for sekunder siden epoke.</translation>
|
---|
5671 | </message>
|
---|
5672 | <message>
|
---|
5673 | <source>Set wakeuptime command</source>
|
---|
5674 | <translation>Oppgi vekkingstid-kommando</translation>
|
---|
5675 | </message>
|
---|
5676 | <message>
|
---|
5677 | <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source>
|
---|
5678 | <translation>Kommandoen som brukes for å sette tiden (gitt som $time) for å vekke hovedtjeneren</translation>
|
---|
5679 | </message>
|
---|
5680 | <message>
|
---|
5681 | <source>Server halt command</source>
|
---|
5682 | <translation>Avslutningskommando for tjenere</translation>
|
---|
5683 | </message>
|
---|
5684 | <message>
|
---|
5685 | <source>The command used to halt the backends.</source>
|
---|
5686 | <translation>Kommandoen som brukes for å slå av tjenerne.</translation>
|
---|
5687 | </message>
|
---|
5688 | <message>
|
---|
5689 | <source>Pre Shutdown check-command</source>
|
---|
5690 | <translation>Sjekkommando for avslutning</translation>
|
---|
5691 | </message>
|
---|
5692 | <message>
|
---|
5693 | <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idleing, 2 - reset the backend to wait for frontend</source>
|
---|
5694 | <translation>En kommando som utfÞres fÞr tjeneren slås av. Avslutningsverdien avgjÞr om tjeneren kan slås av: 0 = ja, 1 = tell arbeidsledighet på nytt, 2 = tilbakestill tjeneren for å vente på klienten</translation>
|
---|
5695 | </message>
|
---|
5696 | <message>
|
---|
5697 | <source>Block shutdown before client connected</source>
|
---|
5698 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5699 | </message>
|
---|
5700 | <message>
|
---|
5701 | <source>If set, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source>
|
---|
5702 | <translation>Hvis aktivert vil den automatiske avslutningsrutinen deaktiveres til en klient kobler til.</translation>
|
---|
5703 | </message>
|
---|
5704 | <message>
|
---|
5705 | <source>Startup command</source>
|
---|
5706 | <translation>Startkommando</translation>
|
---|
5707 | </message>
|
---|
5708 | <message>
|
---|
5709 | <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.</source>
|
---|
5710 | <translation>Denne kommandoen kjÞres rett etter at en tjener er startet. Som en parameter blir '$status' erstatted enten av 'auto' hvis maskinen ble startet automatisk, eller 'user' hvis en bruker slo den på.</translation>
|
---|
5711 | </message>
|
---|
5712 | <message>
|
---|
5713 | <source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
|
---|
5714 | <translation>HÞyeste antall samtidige jobber på denne tjeneren</translation>
|
---|
5715 | </message>
|
---|
5716 | <message>
|
---|
5717 | <source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
|
---|
5718 | <translation>JobbkÞen vil begrenses til å kjÞre så mange jobber på denne tjeneren.</translation>
|
---|
5719 | </message>
|
---|
5720 | <message>
|
---|
5721 | <source>Job Queue Check frequency (in seconds)</source>
|
---|
5722 | <translation>Sjekkefrekvens for jobbkÞen (i sekunder)</translation>
|
---|
5723 | </message>
|
---|
5724 | <message>
|
---|
5725 | <source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this long between checks.</source>
|
---|
5726 | <translation>JobbkÞen vil vente så mange sekunder mellom hver gang den ser etter nye jobber.</translation>
|
---|
5727 | </message>
|
---|
5728 | <message>
|
---|
5729 | <source>CPU Usage</source>
|
---|
5730 | <translation>Prosessorbruk</translation>
|
---|
5731 | </message>
|
---|
5732 | <message>
|
---|
5733 | <source>Low</source>
|
---|
5734 | <translation>Lav</translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <source>Medium</source>
|
---|
5738 | <translation>Middels</translation>
|
---|
5739 | </message>
|
---|
5740 | <message>
|
---|
5741 | <source>High</source>
|
---|
5742 | <translation>HÞy</translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source>
|
---|
5746 | <translation>Denne innstillingen kontrollerer hvor mye prosessorkraft jobber i kÞen kan bruke. Når 'HÞy' velges, kan jobber bruke hele prosessorkraften, noe som kan fÞre til problemer på treige systemer.</translation>
|
---|
5747 | </message>
|
---|
5748 | <message>
|
---|
5749 | <source>Job Queue Start Time</source>
|
---|
5750 | <translation>Starttid for jobbkÞ</translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | <message>
|
---|
5753 | <source>This setting controls the start of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started.</source>
|
---|
5754 | <translation>Denne innstillingen kontrolleren begynnelsen på jobbkÞens tidsvindu, som bestemmer når nye jobber startes.</translation>
|
---|
5755 | </message>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <source>Job Queue End Time</source>
|
---|
5758 | <translation>Sluttid for jobbkÞ</translation>
|
---|
5759 | </message>
|
---|
5760 | <message>
|
---|
5761 | <source>This setting controls the end of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started.</source>
|
---|
5762 | <translation>Denne innstillingen kontrollerer slutten på jobbkÞens tidsvindu, som bestemmer når nye jobber startes.</translation>
|
---|
5763 | </message>
|
---|
5764 | <message>
|
---|
5765 | <source>Run Jobs only on original recording host</source>
|
---|
5766 | <translation>KjÞr kun jobber på den opprinnelige opptaksverten</translation>
|
---|
5767 | </message>
|
---|
5768 | <message>
|
---|
5769 | <source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
|
---|
5770 | <translation>Hvis aktivert vil jobber i kÞen kun kjÞres på tjeneren som tok opp.</translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>Run Transcode Jobs before Auto-Commercial Flagging</source>
|
---|
5774 | <translation>KjÞr konverteringsjobber fÞr automatisk merking av reklamer</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <source>If set, if both auto-transcode and auto commercial flagging are turned ON for a recording, transcoding will run first, otherwise, commercial flagging runs first.</source>
|
---|
5778 | <translation>Hvis aktivert vil måde automatisk konvertering og automatisk merking av reklamer aktiveres for et opptak. Konvertering kjÞres fÞrst, ellers kjÞres automatisk merking av reklamer fÞrst.</translation>
|
---|
5779 | </message>
|
---|
5780 | <message>
|
---|
5781 | <source>Start Auto-Commercial Flagging jobs when the recording starts</source>
|
---|
5782 | <translation>Start jobber for automatisk merking av reklamer når opptaket begynner</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems</source>
|
---|
5786 | <translation>Hvis aktivert og automatisk merking av reklame er på for et opptak, vil merkingen begynne med én gang opptaket starter. Dette er anbefales ikke for treige systemer</translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>User Job #1 Description</source>
|
---|
5790 | <translation>Beskrivelse av brukerjobb 1</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>The Description for this User Job.</source>
|
---|
5794 | <translation>Beskrivelsen for denne brukerjobben.</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source>User Job #1 Command</source>
|
---|
5798 | <translation>Kommando for brukerjobb 1</translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
|
---|
5802 | <translation>Kommandoen som skal kjÞres når denne brukerjobben er planlagt.</translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>User Job #2 Description</source>
|
---|
5806 | <translation>Beskrivelse av brukerjobb 2</translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>User Job #2 Command</source>
|
---|
5810 | <translation>Kommando for brukerjobb 2</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>User Job #3 Description</source>
|
---|
5814 | <translation>Beskrivelse av brukerjobb 3</translation>
|
---|
5815 | </message>
|
---|
5816 | <message>
|
---|
5817 | <source>User Job #3 Command</source>
|
---|
5818 | <translation>Kommando for brukerjobb 3</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>User Job #4 Description</source>
|
---|
5822 | <translation>Beskrivelse av brukerjobb 4</translation>
|
---|
5823 | </message>
|
---|
5824 | <message>
|
---|
5825 | <source>User Job #4 Command</source>
|
---|
5826 | <translation>Kommando for brukerjobb 4</translation>
|
---|
5827 | </message>
|
---|
5828 | <message>
|
---|
5829 | <source>Allow Commercial Detection jobs</source>
|
---|
5830 | <translation>Tillat jobber for reklameoppdaging</translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source>Allow jobs of this type to run on this backend.</source>
|
---|
5834 | <translation>Tillat denne typen jobber å kjÞre på denne tjeneren.</translation>
|
---|
5835 | </message>
|
---|
5836 | <message>
|
---|
5837 | <source>Allow 'User Job #1' jobs</source>
|
---|
5838 | <translation>Tillat 'Brukerjobb 1'-jobber</translation>
|
---|
5839 | </message>
|
---|
5840 | <message>
|
---|
5841 | <source>Allow 'User Job #2' jobs</source>
|
---|
5842 | <translation>Tillat 'Brukerjobb 2'-jobber</translation>
|
---|
5843 | </message>
|
---|
5844 | <message>
|
---|
5845 | <source>Allow 'User Job #3' jobs</source>
|
---|
5846 | <translation>Tillat 'Brukerjobb 3'-jobber</translation>
|
---|
5847 | </message>
|
---|
5848 | <message>
|
---|
5849 | <source>Allow 'User Job #4' jobs</source>
|
---|
5850 | <translation>Tillat 'Brukerjobb 4'-jobber</translation>
|
---|
5851 | </message>
|
---|
5852 | <message>
|
---|
5853 | <source>Host Address Backend Setup</source>
|
---|
5854 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5855 | </message>
|
---|
5856 | <message>
|
---|
5857 | <source>Host-specific Backend Setup</source>
|
---|
5858 | <translation>Vertspesifik tjeneroppsett</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source>Global Backend Setup</source>
|
---|
5862 | <translation>Globalt tjeneroppsett</translation>
|
---|
5863 | </message>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>Shutdown/Wakeup Options</source>
|
---|
5866 | <translation>Valg for avslutning/vekking</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>WakeOnLan settings</source>
|
---|
5870 | <translation>Innstillinger for nettverksvekking</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>MasterBackend</source>
|
---|
5874 | <translation>Hovedtjener</translation>
|
---|
5875 | </message>
|
---|
5876 | <message>
|
---|
5877 | <source>Job Queue (Host-Specific)</source>
|
---|
5878 | <translation>JobbkÞ (vertspesifik)</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>Job Queue (Global)</source>
|
---|
5882 | <translation>JobbkÞ (global)</translation>
|
---|
5883 | </message>
|
---|
5884 | <message>
|
---|
5885 | <source>Job Queue (Job Commands)</source>
|
---|
5886 | <translation>JobbkÞ (jobbkommandoer)</translation>
|
---|
5887 | </message>
|
---|
5888 | <message>
|
---|
5889 | <source>Would you like to clear all capture card settings before starting configuration?</source>
|
---|
5890 | <translation>Slette alle TV-kortinnstillinger fÞr konfigurering startes?</translation>
|
---|
5891 | </message>
|
---|
5892 | <message>
|
---|
5893 | <source>No, leave my card settings alone</source>
|
---|
5894 | <translation>Nei, la innstillingene vÊre</translation>
|
---|
5895 | </message>
|
---|
5896 | <message>
|
---|
5897 | <source>Yes, delete my card settings</source>
|
---|
5898 | <translation>Ja, slett kortinnstillingene</translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | <message>
|
---|
5901 | <source>Would you like to clear all program data and channel settings before starting configuration? This will not affect any existing recordings.</source>
|
---|
5902 | <translation>Fjerne all programdata og kanalinnstillinger fÞr konfigurering startes? Dette vil ikke påvirke programmer som allerede er tatt opp.</translation>
|
---|
5903 | </message>
|
---|
5904 | <message>
|
---|
5905 | <source>No, leave my channel settings alone</source>
|
---|
5906 | <translation>Nei, la kanalinnstillingene vÊre</translation>
|
---|
5907 | </message>
|
---|
5908 | <message>
|
---|
5909 | <source>Yes, delete my channel settings</source>
|
---|
5910 | <translation>Ja, slett kanalinnstillingene</translation>
|
---|
5911 | </message>
|
---|
5912 | </context>
|
---|
5913 | <context>
|
---|
5914 | <name>ScanProgressPopup</name>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>Scan Progress</source>
|
---|
5917 | <translation>Framgang for sÞk</translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source>Tuning</source>
|
---|
5921 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Cancel</source>
|
---|
5925 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | </context>
|
---|
5928 | <context>
|
---|
5929 | <name>ScanWizardScanType</name>
|
---|
5930 | <message>
|
---|
5931 | <source>Scan Type</source>
|
---|
5932 | <translation>SÞketype</translation>
|
---|
5933 | </message>
|
---|
5934 | </context>
|
---|
5935 | <context>
|
---|
5936 | <name>ScanWizardScanner</name>
|
---|
5937 | <message>
|
---|
5938 | <source>Scanning</source>
|
---|
5939 | <translation>SÞker</translation>
|
---|
5940 | </message>
|
---|
5941 | <message>
|
---|
5942 | <source>ScanWizard</source>
|
---|
5943 | <translation>SÞkeveiviser</translation>
|
---|
5944 | </message>
|
---|
5945 | <message>
|
---|
5946 | <source>Error tuning to transport</source>
|
---|
5947 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5948 | </message>
|
---|
5949 | <message>
|
---|
5950 | <source>Error detecting card type</source>
|
---|
5951 | <translation>Feil under bestemmelse av korttype</translation>
|
---|
5952 | </message>
|
---|
5953 | <message>
|
---|
5954 | <source>Error parsing parameters</source>
|
---|
5955 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5956 | </message>
|
---|
5957 | </context>
|
---|
5958 | <context>
|
---|
5959 | <name>ScanWizardTuningPage</name>
|
---|
5960 | <message>
|
---|
5961 | <source>Tuning</source>
|
---|
5962 | <translation type="unfinished" />
|
---|
5963 | </message>
|
---|
5964 | <message>
|
---|
5965 | <source>Failed to open the card</source>
|
---|
5966 | <translation>Kunne ikke åpne kortet</translation>
|
---|
5967 | </message>
|
---|
5968 | <message>
|
---|
5969 | <source>Failed to probe the card</source>
|
---|
5970 | <translation>Kunne ikke undersÞke kortet</translation>
|
---|
5971 | </message>
|
---|
5972 | </context>
|
---|
5973 | <context>
|
---|
5974 | <name>ScheduledRecording</name>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <source>or later</source>
|
---|
5977 | <translation>eller seinere</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | </context>
|
---|
5980 | <context>
|
---|
5981 | <name>StatusBox</name>
|
---|
5982 | <message>
|
---|
5983 | <source>Tuner %1 </source>
|
---|
5984 | <translation>TV-kort %1 </translation>
|
---|
5985 | </message>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source>is not available</source>
|
---|
5988 | <translation>er ikke tilgjengelig</translation>
|
---|
5989 | </message>
|
---|
5990 | <message>
|
---|
5991 | <source>is watching live TV</source>
|
---|
5992 | <translation>ser på TV</translation>
|
---|
5993 | </message>
|
---|
5994 | <message>
|
---|
5995 | <source>is recording</source>
|
---|
5996 | <translation>tar opp</translation>
|
---|
5997 | </message>
|
---|
5998 | <message>
|
---|
5999 | <source>is not recording</source>
|
---|
6000 | <translation>tar ikke opp</translation>
|
---|
6001 | </message>
|
---|
6002 | <message>
|
---|
6003 | <source>On %1 %2 from %3.%4
|
---|
6004 | %5
|
---|
6005 | %6</source>
|
---|
6006 | <translation>PÃ¥ %1 %2 fra %3.%4
|
---|
6007 | %5
|
---|
6008 | %6</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>On %1 %2 from %3.%4
|
---|
6012 | %5
|
---|
6013 | No other details</source>
|
---|
6014 | <translation>PÃ¥ %1 %2 fra %3.%4
|
---|
6015 | %5
|
---|
6016 | Ingen flere detaljer</translation>
|
---|
6017 | </message>
|
---|
6018 | <message>
|
---|
6019 | <source>Job:</source>
|
---|
6020 | <translation>Jobb:</translation>
|
---|
6021 | </message>
|
---|
6022 | <message>
|
---|
6023 | <source>Status: </source>
|
---|
6024 | <translation>Status: </translation>
|
---|
6025 | </message>
|
---|
6026 | </context>
|
---|
6027 | <context>
|
---|
6028 | <name>TV</name>
|
---|
6029 | <message>
|
---|
6030 | <source>MythTV is already using all available inputs for recording. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
|
---|
6031 | <translation>MythTV bruker allerede alle TV-kortene til opptak. Program som taes opp kan sees i mediebiblioteket. For å se direkte TV må et av opptakene slettes fra opptaksmenyen.</translation>
|
---|
6032 | </message>
|
---|
6033 | <message>
|
---|
6034 | <source>Cancel and go back to the TV menu</source>
|
---|
6035 | <translation>Avbryt og gå tilbake til hovedmenyen</translation>
|
---|
6036 | </message>
|
---|
6037 | <message>
|
---|
6038 | <source>Record and watch while it records</source>
|
---|
6039 | <translation>Ta opp og se på mens det taes opp</translation>
|
---|
6040 | </message>
|
---|
6041 | <message>
|
---|
6042 | <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
|
---|
6043 | <translation>Ta det opp, og gå tilbake til hovedmenyen</translation>
|
---|
6044 | </message>
|
---|
6045 | <message>
|
---|
6046 | <source>Don't let it record, I want to watch TV</source>
|
---|
6047 | <translation>Ikke ta det opp, se direkte TV i stedet</translation>
|
---|
6048 | </message>
|
---|
6049 | <message>
|
---|
6050 | <source>Play</source>
|
---|
6051 | <translation>Spill av</translation>
|
---|
6052 | </message>
|
---|
6053 | <message>
|
---|
6054 | <source>Audio track</source>
|
---|
6055 | <translation>Lydspor</translation>
|
---|
6056 | </message>
|
---|
6057 | <message>
|
---|
6058 | <source>Forward</source>
|
---|
6059 | <translation>Framover</translation>
|
---|
6060 | </message>
|
---|
6061 | <message>
|
---|
6062 | <source>Skip Ahead</source>
|
---|
6063 | <translation>Spol framover</translation>
|
---|
6064 | </message>
|
---|
6065 | <message>
|
---|
6066 | <source>Rewind</source>
|
---|
6067 | <translation>Tilbake</translation>
|
---|
6068 | </message>
|
---|
6069 | <message>
|
---|
6070 | <source>Skip Back</source>
|
---|
6071 | <translation>Spol tilbake</translation>
|
---|
6072 | </message>
|
---|
6073 | <message>
|
---|
6074 | <source>Jump Back</source>
|
---|
6075 | <translation>Hopp tilbake</translation>
|
---|
6076 | </message>
|
---|
6077 | <message>
|
---|
6078 | <source>Jump Ahead</source>
|
---|
6079 | <translation>Hopp framover</translation>
|
---|
6080 | </message>
|
---|
6081 | <message>
|
---|
6082 | <source>Jump to Beginning</source>
|
---|
6083 | <translation>GÃ¥ til begynnelsen</translation>
|
---|
6084 | </message>
|
---|
6085 | <message>
|
---|
6086 | <source>You are exiting this recording</source>
|
---|
6087 | <translation>Opptaket forlates</translation>
|
---|
6088 | </message>
|
---|
6089 | <message>
|
---|
6090 | <source>Save this position and go to the menu</source>
|
---|
6091 | <translation>Lagre posisjonen og gå til hovedmenyen</translation>
|
---|
6092 | </message>
|
---|
6093 | <message>
|
---|
6094 | <source>Do not save, just exit to the menu</source>
|
---|
6095 | <translation>Ikke lagre, bare gå til menyen</translation>
|
---|
6096 | </message>
|
---|
6097 | <message>
|
---|
6098 | <source>Keep watching</source>
|
---|
6099 | <translation>Fortsett å se på</translation>
|
---|
6100 | </message>
|
---|
6101 | <message>
|
---|
6102 | <source>Delete this recording</source>
|
---|
6103 | <translation>Slett opptaket</translation>
|
---|
6104 | </message>
|
---|
6105 | <message>
|
---|
6106 | <source>You are exiting this video</source>
|
---|
6107 | <translation>Videoen avsluttes</translation>
|
---|
6108 | </message>
|
---|
6109 | <message>
|
---|
6110 | <source>Exit to the menu</source>
|
---|
6111 | <translation>GÃ¥ ut til menyen</translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source>Paused</source>
|
---|
6115 | <translation>Pause</translation>
|
---|
6116 | </message>
|
---|
6117 | <message>
|
---|
6118 | <source>Position</source>
|
---|
6119 | <translation>Posisjon</translation>
|
---|
6120 | </message>
|
---|
6121 | <message>
|
---|
6122 | <source>Jump To</source>
|
---|
6123 | <translation>Hopp til</translation>
|
---|
6124 | </message>
|
---|
6125 | <message>
|
---|
6126 | <source>Speed 3X</source>
|
---|
6127 | <translation>Fart: 3X</translation>
|
---|
6128 | </message>
|
---|
6129 | <message>
|
---|
6130 | <source>Speed 2X</source>
|
---|
6131 | <translation>Fart: 2X</translation>
|
---|
6132 | </message>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>Speed 1/3X</source>
|
---|
6135 | <translation>Fart: 1/3X</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | <message>
|
---|
6138 | <source>Speed 1/8X</source>
|
---|
6139 | <translation>Fart: 1/8X</translation>
|
---|
6140 | </message>
|
---|
6141 | <message>
|
---|
6142 | <source>Speed 1/16X</source>
|
---|
6143 | <translation>Fart: 1/16X</translation>
|
---|
6144 | </message>
|
---|
6145 | <message>
|
---|
6146 | <source>Forward </source>
|
---|
6147 | <translation>Framover</translation>
|
---|
6148 | </message>
|
---|
6149 | <message>
|
---|
6150 | <source>Rewind </source>
|
---|
6151 | <translation>Bakover</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source>Stopping Transcode</source>
|
---|
6155 | <translation>Stopper konvertering</translation>
|
---|
6156 | </message>
|
---|
6157 | <message>
|
---|
6158 | <source>Transcoding</source>
|
---|
6159 | <translation>Konverterer</translation>
|
---|
6160 | </message>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <source>Try Again</source>
|
---|
6163 | <translation>PrÞv på nytt</translation>
|
---|
6164 | </message>
|
---|
6165 | <message>
|
---|
6166 | <source>Searching...</source>
|
---|
6167 | <translation>SÞker . . .</translation>
|
---|
6168 | </message>
|
---|
6169 | <message>
|
---|
6170 | <source>Skip</source>
|
---|
6171 | <translation>Avbryt</translation>
|
---|
6172 | </message>
|
---|
6173 | <message>
|
---|
6174 | <source>You are currently behind real time. If you change channels now, you will lose any unwatched video.</source>
|
---|
6175 | <translation>Det som vises nÃ¥, er midlertidig lagret pÃ¥ datamaskinen fordi TV-visningen har blitt spolt bakover. Ã
|
---|
6176 | bytte kanal nå vil gjÞre at den midlertidige videon går tapt.</translation>
|
---|
6177 | </message>
|
---|
6178 | <message>
|
---|
6179 | <source>Change the channel anyway</source>
|
---|
6180 | <translation>Bytt kanal allikevel</translation>
|
---|
6181 | </message>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>minutes</source>
|
---|
6184 | <translation> minutter</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source>Brightness (REC) %1 %</source>
|
---|
6188 | <translation>Lysstyrke (opptak): %1%</translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source>Adjust Recording</source>
|
---|
6192 | <translation>Rediger opptak</translation>
|
---|
6193 | </message>
|
---|
6194 | <message>
|
---|
6195 | <source>Brightness %1 %</source>
|
---|
6196 | <translation>Lysstyrke: %1%</translation>
|
---|
6197 | </message>
|
---|
6198 | <message>
|
---|
6199 | <source>Adjust Picture</source>
|
---|
6200 | <translation>juster bilde</translation>
|
---|
6201 | </message>
|
---|
6202 | <message>
|
---|
6203 | <source>Contrast (REC) %1 %</source>
|
---|
6204 | <translation>Kontrast (opptak): %1%</translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <source>Contrast %1 %</source>
|
---|
6208 | <translation>Kontrast: %1%</translation>
|
---|
6209 | </message>
|
---|
6210 | <message>
|
---|
6211 | <source>Colour (REC) %1 %</source>
|
---|
6212 | <translation>Farge (opptak): %1%</translation>
|
---|
6213 | </message>
|
---|
6214 | <message>
|
---|
6215 | <source>Colour %1 %</source>
|
---|
6216 | <translation>Farge: %1%</translation>
|
---|
6217 | </message>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>Hue (REC) %1 %</source>
|
---|
6220 | <translation>Nyanse (opptak): %1%</translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | <message>
|
---|
6223 | <source>Hue %1 %</source>
|
---|
6224 | <translation>Nyanse: %1%</translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <source>Volume %1 %</source>
|
---|
6228 | <translation>Volum: %1%</translation>
|
---|
6229 | </message>
|
---|
6230 | <message>
|
---|
6231 | <source>Adjust Volume</source>
|
---|
6232 | <translation>Juster volum</translation>
|
---|
6233 | </message>
|
---|
6234 | <message>
|
---|
6235 | <source>Time Stretch %1X</source>
|
---|
6236 | <translation>Tidsstrekking: %1X</translation>
|
---|
6237 | </message>
|
---|
6238 | <message>
|
---|
6239 | <source>Adjust Time Stretch</source>
|
---|
6240 | <translation>Juster tidsstrekking</translation>
|
---|
6241 | </message>
|
---|
6242 | <message>
|
---|
6243 | <source>Mute Off</source>
|
---|
6244 | <translation>Stillhet: av</translation>
|
---|
6245 | </message>
|
---|
6246 | <message>
|
---|
6247 | <source>Mute On</source>
|
---|
6248 | <translation>Stillhet: på</translation>
|
---|
6249 | </message>
|
---|
6250 | <message>
|
---|
6251 | <source>Left Channel Muted</source>
|
---|
6252 | <translation>Stillhet på venstre lydkanal</translation>
|
---|
6253 | </message>
|
---|
6254 | <message>
|
---|
6255 | <source>Right Channel Muted</source>
|
---|
6256 | <translation>Stillhet på hÞyre lydkanal</translation>
|
---|
6257 | </message>
|
---|
6258 | <message>
|
---|
6259 | <source>Sleep </source>
|
---|
6260 | <translation>Sove</translation>
|
---|
6261 | </message>
|
---|
6262 | <message>
|
---|
6263 | <source>4:3</source>
|
---|
6264 | <translation>4:3</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <source>16:9</source>
|
---|
6268 | <translation>16:9</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>4:3 Zoom</source>
|
---|
6272 | <translation>4:3 forstÞrret</translation>
|
---|
6273 | </message>
|
---|
6274 | <message>
|
---|
6275 | <source>16:9 Zoom</source>
|
---|
6276 | <translation>16:9 forstÞrret</translation>
|
---|
6277 | </message>
|
---|
6278 | <message>
|
---|
6279 | <source>16:9 Stretch</source>
|
---|
6280 | <translation>16:9 strukket</translation>
|
---|
6281 | </message>
|
---|
6282 | <message>
|
---|
6283 | <source>Fill</source>
|
---|
6284 | <translation>Fyll</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <source>Off</source>
|
---|
6288 | <translation>Av</translation>
|
---|
6289 | </message>
|
---|
6290 | <message>
|
---|
6291 | <source>Record</source>
|
---|
6292 | <translation>Ta opp</translation>
|
---|
6293 | </message>
|
---|
6294 | <message>
|
---|
6295 | <source>Brightness</source>
|
---|
6296 | <translation>Lysstyrke</translation>
|
---|
6297 | </message>
|
---|
6298 | <message>
|
---|
6299 | <source>Contrast</source>
|
---|
6300 | <translation>Kontrast</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | <message>
|
---|
6303 | <source>Colour</source>
|
---|
6304 | <translation>Farge</translation>
|
---|
6305 | </message>
|
---|
6306 | <message>
|
---|
6307 | <source>Hue</source>
|
---|
6308 | <translation>Nyanse</translation>
|
---|
6309 | </message>
|
---|
6310 | <message>
|
---|
6311 | <source>Volume</source>
|
---|
6312 | <translation>Volum</translation>
|
---|
6313 | </message>
|
---|
6314 | <message>
|
---|
6315 | <source>(REC)</source>
|
---|
6316 | <translation>(Opptak)</translation>
|
---|
6317 | </message>
|
---|
6318 | <message>
|
---|
6319 | <source>This program is currently being edited</source>
|
---|
6320 | <translation>Dette programmet er under redigering</translation>
|
---|
6321 | </message>
|
---|
6322 | <message>
|
---|
6323 | <source>Continue Editing</source>
|
---|
6324 | <translation>Fortsett redigering</translation>
|
---|
6325 | </message>
|
---|
6326 | <message>
|
---|
6327 | <source>Do not edit</source>
|
---|
6328 | <translation>Ikke rediger</translation>
|
---|
6329 | </message>
|
---|
6330 | <message>
|
---|
6331 | <source>Program Guide</source>
|
---|
6332 | <translation>Programoversikt</translation>
|
---|
6333 | </message>
|
---|
6334 | <message>
|
---|
6335 | <source>Picture-in-Picture</source>
|
---|
6336 | <translation>Bilde-i-bilde</translation>
|
---|
6337 | </message>
|
---|
6338 | <message>
|
---|
6339 | <source>Enable/Disable</source>
|
---|
6340 | <translation>Aktiver/Deaktiver</translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source>Swap Channels</source>
|
---|
6344 | <translation>Bytt kanaler</translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Change Active Window</source>
|
---|
6348 | <translation>Endre aktivt vindu</translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>Enable Browse Mode</source>
|
---|
6352 | <translation>Aktiver bla-modus</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>Previous Channel</source>
|
---|
6356 | <translation>Forrige kanal</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>Edit Recording</source>
|
---|
6360 | <translation>Rediger opptak</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>Stop Transcoding</source>
|
---|
6364 | <translation>Stopp konvertering</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>Begin Transcoding</source>
|
---|
6368 | <translation>Start konvertering</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>Commercial Auto-Skip</source>
|
---|
6372 | <translation>Hopp over reklamer automatisk</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>Auto-Skip OFF</source>
|
---|
6376 | <translation>Hopp over reklame: av</translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | <message>
|
---|
6379 | <source>Auto-Skip Notify</source>
|
---|
6380 | <translation>Hopp over reklame: gi beskjed</translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source>Auto-Skip Pre-Notify</source>
|
---|
6384 | <translation>Hopp over reklame: gi beskjed fÞr</translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source>Auto-Skip ON</source>
|
---|
6388 | <translation>Hopp over reklame: på</translation>
|
---|
6389 | </message>
|
---|
6390 | <message>
|
---|
6391 | <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
|
---|
6392 | <translation>Skru av automatisk utlÞping</translation>
|
---|
6393 | </message>
|
---|
6394 | <message>
|
---|
6395 | <source>Turn Auto-Expire ON</source>
|
---|
6396 | <translation>Automatisk utlÞping: på</translation>
|
---|
6397 | </message>
|
---|
6398 | <message>
|
---|
6399 | <source>Toggle Teletext</source>
|
---|
6400 | <translation>Vis/Skjul tekst-TV</translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source>Closed Captioning</source>
|
---|
6404 | <translation type="unfinished" />
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>Toggle CC</source>
|
---|
6408 | <translation type="unfinished" />
|
---|
6409 | </message>
|
---|
6410 | <message>
|
---|
6411 | <source>CC</source>
|
---|
6412 | <translation type="unfinished" />
|
---|
6413 | </message>
|
---|
6414 | <message>
|
---|
6415 | <source>TXT</source>
|
---|
6416 | <translation type="unfinished" />
|
---|
6417 | </message>
|
---|
6418 | <message>
|
---|
6419 | <source>Change Aspect Ratio</source>
|
---|
6420 | <translation>Endre aspektforhold</translation>
|
---|
6421 | </message>
|
---|
6422 | <message>
|
---|
6423 | <source>Manual Zoom Mode</source>
|
---|
6424 | <translation>Manuell forstÞrringsmodus</translation>
|
---|
6425 | </message>
|
---|
6426 | <message>
|
---|
6427 | <source>Adjust</source>
|
---|
6428 | <translation>Juster</translation>
|
---|
6429 | </message>
|
---|
6430 | <message>
|
---|
6431 | <source>0.5X</source>
|
---|
6432 | <translation>0,5X</translation>
|
---|
6433 | </message>
|
---|
6434 | <message>
|
---|
6435 | <source>0.9X</source>
|
---|
6436 | <translation>0,9X</translation>
|
---|
6437 | </message>
|
---|
6438 | <message>
|
---|
6439 | <source>1.0X</source>
|
---|
6440 | <translation>1,0X</translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>1.1X</source>
|
---|
6444 | <translation>1,1X</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source>1.2X</source>
|
---|
6448 | <translation>1,2X</translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>1.3X</source>
|
---|
6452 | <translation>1,3X</translation>
|
---|
6453 | </message>
|
---|
6454 | <message>
|
---|
6455 | <source>1.4X</source>
|
---|
6456 | <translation>1,4X</translation>
|
---|
6457 | </message>
|
---|
6458 | <message>
|
---|
6459 | <source>1.5X</source>
|
---|
6460 | <translation>1,5X</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>Sleep</source>
|
---|
6464 | <translation>Soving</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source>Sleep Off</source>
|
---|
6468 | <translation>Soving: av</translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source>Auto-Expire OFF</source>
|
---|
6472 | <translation>Automatisk utlÞp: av</translation>
|
---|
6473 | </message>
|
---|
6474 | <message>
|
---|
6475 | <source>Auto-Expire ON</source>
|
---|
6476 | <translation>Automatisk utdatering: på</translation>
|
---|
6477 | </message>
|
---|
6478 | <message>
|
---|
6479 | <source>Zoom Mode ON</source>
|
---|
6480 | <translation>ForstÞrringsmodus: på</translation>
|
---|
6481 | </message>
|
---|
6482 | <message>
|
---|
6483 | <source>Zoom Mode OFF</source>
|
---|
6484 | <translation>ForstÞrringsmodus: av</translation>
|
---|
6485 | </message>
|
---|
6486 | </context>
|
---|
6487 | <context>
|
---|
6488 | <name>ThemeUI</name>
|
---|
6489 | <message>
|
---|
6490 | <source>Scheduled Recordings:</source>
|
---|
6491 | <translation>Planlagte opptak</translation>
|
---|
6492 | </message>
|
---|
6493 | <message>
|
---|
6494 | <source>Show (1) All (2) Important</source>
|
---|
6495 | <translation>Vis: (1) Alle - (2) Viktige</translation>
|
---|
6496 | </message>
|
---|
6497 | <message>
|
---|
6498 | <source>Showing:</source>
|
---|
6499 | <translation>Viser:</translation>
|
---|
6500 | </message>
|
---|
6501 | <message>
|
---|
6502 | <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
|
---|
6503 | <translation>Det er ingen planlagte opptak</translation>
|
---|
6504 | </message>
|
---|
6505 | <message>
|
---|
6506 | <source>To schedule a recording, exit this screen and</source>
|
---|
6507 | <translation>For å ta opp et program, gå tilbake og</translation>
|
---|
6508 | </message>
|
---|
6509 | <message>
|
---|
6510 | <source>Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
|
---|
6511 | <translation>velg 'Programoversikt' eller 'Programfinner'</translation>
|
---|
6512 | </message>
|
---|
6513 | <message>
|
---|
6514 | <source>Channel Recording Priorities</source>
|
---|
6515 | <translation>Opptaksprioritet for kanaler</translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | <message>
|
---|
6518 | <source>(1) Sort by Channel (2) Sort by Priority</source>
|
---|
6519 | <translation>(1) Sorter etter kanal - (2) Sorter etter prioritet</translation>
|
---|
6520 | </message>
|
---|
6521 | <message>
|
---|
6522 | <source>Source:</source>
|
---|
6523 | <translation>Kilde:</translation>
|
---|
6524 | </message>
|
---|
6525 | <message>
|
---|
6526 | <source>Priority:</source>
|
---|
6527 | <translation>Prioritet:</translation>
|
---|
6528 | </message>
|
---|
6529 | <message>
|
---|
6530 | <source>Program Recording Priorities</source>
|
---|
6531 | <translation>Opptaksprioritet for programmer</translation>
|
---|
6532 | </message>
|
---|
6533 | <message>
|
---|
6534 | <source>Priority</source>
|
---|
6535 | <translation>Prioritet</translation>
|
---|
6536 | </message>
|
---|
6537 | <message>
|
---|
6538 | <source>Final Priority</source>
|
---|
6539 | <translation>Endelig prioritet</translation>
|
---|
6540 | </message>
|
---|
6541 | <message>
|
---|
6542 | <source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source>
|
---|
6543 | <translation>(1) Sorter etter tittel (2) Sorter etter prioritet (4) Sorter etter type</translation>
|
---|
6544 | </message>
|
---|
6545 | <message>
|
---|
6546 | <source>Record Type:</source>
|
---|
6547 | <translation>Opptakstype:</translation>
|
---|
6548 | </message>
|
---|
6549 | <message>
|
---|
6550 | <source>Channel:</source>
|
---|
6551 | <translation>Kanal:</translation>
|
---|
6552 | </message>
|
---|
6553 | <message>
|
---|
6554 | <source>Select a recording to permanently erase</source>
|
---|
6555 | <translation>Velg et opptak som skal slettes for godt</translation>
|
---|
6556 | </message>
|
---|
6557 | <message>
|
---|
6558 | <source>Select a recording to watch</source>
|
---|
6559 | <translation>Velg et opptak som skal sees</translation>
|
---|
6560 | </message>
|
---|
6561 | <message>
|
---|
6562 | <source>Select a recording to permanently erase:</source>
|
---|
6563 | <translation>Velg et opptak som skal slettes for godt:</translation>
|
---|
6564 | </message>
|
---|
6565 | <message>
|
---|
6566 | <source>Select a recording to watch:</source>
|
---|
6567 | <translation>Velg et opptak som skal sees:</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | <message>
|
---|
6570 | <source>Select a recording to permanently erase.</source>
|
---|
6571 | <translation>Velg et opptak som skal slettes for godt.</translation>
|
---|
6572 | </message>
|
---|
6573 | <message>
|
---|
6574 | <source>Select a recording to watch.</source>
|
---|
6575 | <translation>Velg et opptak som skal sees.</translation>
|
---|
6576 | </message>
|
---|
6577 | <message>
|
---|
6578 | <source>Sorry, No Recordings Available</source>
|
---|
6579 | <translation>Ingen tilgjengelige opptak</translation>
|
---|
6580 | </message>
|
---|
6581 | <message>
|
---|
6582 | <source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source>
|
---|
6583 | <translation>Velg 'Planlegg et opptak' fra hovedmenyen</translation>
|
---|
6584 | </message>
|
---|
6585 | <message>
|
---|
6586 | <source>(4) Program Guide **(6) Program Finder **</source>
|
---|
6587 | <translation>(4) Programoversikt **(6) Programfinner **</translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | <message>
|
---|
6590 | <source>Select a letter...</source>
|
---|
6591 | <translation>Velg en bokstav . . .</translation>
|
---|
6592 | </message>
|
---|
6593 | <message>
|
---|
6594 | <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source>
|
---|
6595 | <translation>Velg bokstaven som programmet starter på, og trykk VELG eller hÞyre piltast</translation>
|
---|
6596 | </message>
|
---|
6597 | <message>
|
---|
6598 | <source>Select a program...</source>
|
---|
6599 | <translation>Velg et program . . .</translation>
|
---|
6600 | </message>
|
---|
6601 | <message>
|
---|
6602 | <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
|
---|
6603 | <translation>Velg tittelen på programmet som skal finnes, trykk venstre piltast for å returnere. Bruk VELG for å planlegge et opptak.</translation>
|
---|
6604 | </message>
|
---|
6605 | <message>
|
---|
6606 | <source>No Programs</source>
|
---|
6607 | <translation>Ingen programmer</translation>
|
---|
6608 | </message>
|
---|
6609 | <message>
|
---|
6610 | <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
|
---|
6611 | <translation>Det ble ikke funnet noen programmer under dette sÞket; velg et annet sÞk.</translation>
|
---|
6612 | </message>
|
---|
6613 | <message>
|
---|
6614 | <source>Program Listings</source>
|
---|
6615 | <translation>Programlister</translation>
|
---|
6616 | </message>
|
---|
6617 | <message>
|
---|
6618 | <source>No listings found for this program. </source>
|
---|
6619 | <translation>Ingen lister ble funnet for dette programmet. </translation>
|
---|
6620 | </message>
|
---|
6621 | <message>
|
---|
6622 | <source>Airdate:</source>
|
---|
6623 | <translation>Sendedato:</translation>
|
---|
6624 | </message>
|
---|
6625 | <message>
|
---|
6626 | <source>Description:</source>
|
---|
6627 | <translation>Beskrivelse:</translation>
|
---|
6628 | </message>
|
---|
6629 | <message>
|
---|
6630 | <source>System Status - Select a category to view the status</source>
|
---|
6631 | <translation>Systemstatus - velg en kategori for å vise statusen</translation>
|
---|
6632 | </message>
|
---|
6633 | <message>
|
---|
6634 | <source>This screen displays the status of various system components</source>
|
---|
6635 | <translation>Her vises statusen til forskjellige systemkomponenter</translation>
|
---|
6636 | </message>
|
---|
6637 | </context>
|
---|
6638 | <context>
|
---|
6639 | <name>VideoSourceEditor</name>
|
---|
6640 | <message>
|
---|
6641 | <source>Video Source Menu</source>
|
---|
6642 | <translation>Videokildemeny</translation>
|
---|
6643 | </message>
|
---|
6644 | <message>
|
---|
6645 | <source>Edit..</source>
|
---|
6646 | <translation>Rediger . . .</translation>
|
---|
6647 | </message>
|
---|
6648 | <message>
|
---|
6649 | <source>Delete..</source>
|
---|
6650 | <translation>Slett . . .</translation>
|
---|
6651 | </message>
|
---|
6652 | <message>
|
---|
6653 | <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
|
---|
6654 | <translation>VIrkelig slette denne videokilden?</translation>
|
---|
6655 | </message>
|
---|
6656 | <message>
|
---|
6657 | <source>Yes, delete video source</source>
|
---|
6658 | <translation>Ja, slett videokilden</translation>
|
---|
6659 | </message>
|
---|
6660 | <message>
|
---|
6661 | <source>No, don't</source>
|
---|
6662 | <translation>Nei, ikke slett videokilden</translation>
|
---|
6663 | </message>
|
---|
6664 | <message>
|
---|
6665 | <source>Video sources</source>
|
---|
6666 | <translation>Videokilder</translation>
|
---|
6667 | </message>
|
---|
6668 | </context>
|
---|
6669 | <context>
|
---|
6670 | <name>ViewScheduled</name>
|
---|
6671 | <message>
|
---|
6672 | <source>Time Conflict</source>
|
---|
6673 | <translation>Tidskonflikt</translation>
|
---|
6674 | </message>
|
---|
6675 | <message>
|
---|
6676 | <source>No Conflicts</source>
|
---|
6677 | <translation>Ingen konflikter</translation>
|
---|
6678 | </message>
|
---|
6679 | <message>
|
---|
6680 | <source>All</source>
|
---|
6681 | <translation>Alle</translation>
|
---|
6682 | </message>
|
---|
6683 | <message>
|
---|
6684 | <source>Important</source>
|
---|
6685 | <translation>Viktig</translation>
|
---|
6686 | </message>
|
---|
6687 | </context>
|
---|
6688 | </TS>
|
---|