Ticket #2160: mythgame-nb.diff

File mythgame-nb.diff, 11.7 KB (added by alex@…, 19 years ago)

Translation of mythgame

Line 
1Index: mythgame_nb.ts
2===================================================================
3--- mythgame_nb.ts (revisjon 0)
4+++ mythgame_nb.ts (revisjon 0)
5@@ -0,0 +1,293 @@
6+<!DOCTYPE TS>
7+<TS>
8+ <context>
9+ <name>GameTree</name>
10+ <message>
11+ <source>Favourites</source>
12+ <translation>Favoritter</translation>
13+ </message>
14+ <message>
15+ <source>All Games</source>
16+ <translation>Alle spill</translation>
17+ </message>
18+ <message>
19+ <source>- By Genre</source>
20+ <translation>- Etter sjanger</translation>
21+ </message>
22+ <message>
23+ <source>- By Year</source>
24+ <translation>- Etter år</translation>
25+ </message>
26+ <message>
27+ <source>- By Name</source>
28+ <translation>- Etter navn</translation>
29+ </message>
30+ <message>
31+ <source>Players Available.
32+
33+ Please pick one.</source>
34+ <translation>Tilgjengelige spillere.
35+
36+ Velg en.</translation>
37+ </message>
38+ </context>
39+ <context>
40+ <name>MythGamePlayerEditor</name>
41+ <message>
42+ <source>Game Player Menu</source>
43+ <translation>Spiller-meny</translation>
44+ </message>
45+ <message>
46+ <source>Edit..</source>
47+ <translation>Rediger . . .</translation>
48+ </message>
49+ <message>
50+ <source>Delete..</source>
51+ <translation>Slett . . .</translation>
52+ </message>
53+ <message>
54+ <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
55+ <translation>Virkelig slette dette elementet?</translation>
56+ </message>
57+ <message>
58+ <source>Yes, delete It</source>
59+ <translation>Ja, slett det</translation>
60+ </message>
61+ <message>
62+ <source>No, don't</source>
63+ <translation>Nei, behold det</translation>
64+ </message>
65+ </context>
66+ <context>
67+ <name>QObject</name>
68+ <message>
69+ <source>19xx</source>
70+ <translation>19xx</translation>
71+ </message>
72+ <message>
73+ <source>Unknown</source>
74+ <translation>Ukjent</translation>
75+ </message>
76+ <message>
77+ <source>0</source>
78+ <translation>0</translation>
79+ </message>
80+ <message>
81+ <source>No</source>
82+ <translation>Nei</translation>
83+ </message>
84+ <message>
85+ <source>No to all</source>
86+ <translation>Nei til alle</translation>
87+ </message>
88+ <message>
89+ <source>Yes</source>
90+ <translation>Ja</translation>
91+ </message>
92+ <message>
93+ <source>Yes to all</source>
94+ <translation>Ja til alle</translation>
95+ </message>
96+ <message>
97+ <source>File Missing</source>
98+ <translation>Fil mangler</translation>
99+ </message>
100+ <message>
101+ <source>%1 appears to be missing.
102+Remove it from the database?</source>
103+ <translation>Det ser ut som «%1» mangler.
104+Fjerne den fra databasen?</translation>
105+ </message>
106+ <message>
107+ <source>Are you sure?</source>
108+ <translation>Er du sikker?</translation>
109+ </message>
110+ <message>
111+ <source>This will clear all Game Meta Data
112+from the database. Are you sure you
113+want to do this?</source>
114+ <translation>Dette vil fjerne all spillmetadata fra
115+databasen. Vil du virkelig gjÞre
116+det?</translation>
117+ </message>
118+ <message>
119+ <source>Game display order</source>
120+ <translation>VisningsrekkefÞlge for spill</translation>
121+ </message>
122+ <message>
123+ <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
124+ <translation>I hvilken rekkefÞlge spill skal sorteres; dette er for alle systemer. Mulige valg: system, år, sjanger og spillnavn</translation>
125+ </message>
126+ <message>
127+ <source>Favourite display order</source>
128+ <translation>RekkefÞlge for favoritter</translation>
129+ </message>
130+ <message>
131+ <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
132+ <translation>I hvilken rekkefÞlge favorittspill skal sorteres; dette er for alle systemer. Mulige valg: system, år, sjanger og spillnavn</translation>
133+ </message>
134+ <message>
135+ <source>Indepth Game Scan</source>
136+ <translation>Dypt spillsÞk</translation>
137+ </message>
138+ <message>
139+ <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
140+ <translation>Hvis på vil et spillsÞk prÞve å hente crc-verdier og prÞve å finne ut mer detaljert informasjon om spillet. MEK: dette kan gjÞre at spillsÞk tar mye lenger tid, avhengig av hvor mange spill som gjennomsÞkes.</translation>
141+ </message>
142+ <message>
143+ <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
144+ <translation>SpÞr om sletting av fjernete rom-filer</translation>
145+ </message>
146+ <message>
147+ <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a gamescan</source>
148+ <translation>Dette gjÞr at du under et spillsÞk blir spurt om fjerning av rom-filer fra databasen hvis de ikke finnes lenger</translation>
149+ </message>
150+ <message>
151+ <source>Display Files Names in Game Tree</source>
152+ <translation>Vis filnavn i spilltre</translation>
153+ </message>
154+ <message>
155+ <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
156+ <translation>Dette gjÞr at filnavn vieses i spilltreet i stedet for det finjusterte/oppslåtte spillnavnet</translation>
157+ </message>
158+ <message>
159+ <source>MythGame Settings -- General</source>
160+ <translation>Oppsett av Myth-spill -- Generelt</translation>
161+ </message>
162+ <message>
163+ <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
164+ <translation>Tillat spill å gå over flere rom-filer/disker</translation>
165+ </message>
166+ <message>
167+ <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
168+ <translation>Dette gjÞr at det sees etter filer som game.1.rom, game.2.rom og betrakte dem som ett enkelt spill.</translation>
169+ </message>
170+ <message>
171+ <source>Command</source>
172+ <translation>Kommando</translation>
173+ </message>
174+ <message>
175+ <source>Path+name of binary and optional parameters. %s can be used to represent the name of any rom being launched. if not specified the rom filename will be added to the end of the command. As well %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game situation</source>
176+ <translation>Sti+navn for programfil og valgfrie argumenter. %s kan brukes for å representere navnet på rom-files som skal startes. Hvis %s ikke er med legges dette navnet til på slutten av kommandoen. %d1, %d2, %d3 og %d4 representerer disker hvis spillet har flere</translation>
177+ </message>
178+ <message>
179+ <source>Type</source>
180+ <translation>Type</translation>
181+ </message>
182+ <message>
183+ <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
184+ <translation>Type spill/emulator. Mest for ekstra informasjon og har liten effekt på funksjonaliteten på systemet ditt.</translation>
185+ </message>
186+ <message>
187+ <source>Rom Path</source>
188+ <translation>Rom-sti</translation>
189+ </message>
190+ <message>
191+ <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
192+ <translation>Stien til ROM-filene for denne emulatoren</translation>
193+ </message>
194+ <message>
195+ <source>Working Directory</source>
196+ <translation>Arbeidskatalog</translation>
197+ </message>
198+ <message>
199+ <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
200+ <translation>Bytt til denne katalogen fÞr emulatoren startes. Et tomt felt er som regel greit</translation>
201+ </message>
202+ <message>
203+ <source>File Extensions</source>
204+ <translation>Filetternavn</translation>
205+ </message>
206+ <message>
207+ <source>List of all file extensions to be used for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
208+ <translation>Liste med filetternavn som skal brukes av denne emulatoren. Et tomt felt betyr at enhver fil i ROM-stien kan brukes av denne emulatoren</translation>
209+ </message>
210+ <message>
211+ <source>ScreenShots</source>
212+ <translation>Skjermbilder</translation>
213+ </message>
214+ <message>
215+ <source>Path to any screenshots for this player</source>
216+ <translation>Sti til skjermbilder for denne spilleren</translation>
217+ </message>
218+ <message>
219+ <source>Game Player Setup</source>
220+ <translation>Spilleroppsett</translation>
221+ </message>
222+ <message>
223+ <source>(New Game Player)</source>
224+ <translation>(Ny spiller)</translation>
225+ </message>
226+ <message>
227+ <source>OTHER</source>
228+ <translation>ANNEN</translation>
229+ </message>
230+ <message>
231+ <source>AMIGA</source>
232+ <translation>AMIGA</translation>
233+ </message>
234+ <message>
235+ <source>ATARI</source>
236+ <translation>ATARI</translation>
237+ </message>
238+ <message>
239+ <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
240+ <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
241+ </message>
242+ <message>
243+ <source>MAME</source>
244+ <translation>MAME</translation>
245+ </message>
246+ <message>
247+ <source>N64</source>
248+ <translation>N64</translation>
249+ </message>
250+ <message>
251+ <source>NES</source>
252+ <translation>NES</translation>
253+ </message>
254+ <message>
255+ <source>PC GAME</source>
256+ <translation>PC-SPILL</translation>
257+ </message>
258+ <message>
259+ <source>PCE/TG16</source>
260+ <translation>PCE/TG16</translation>
261+ </message>
262+ <message>
263+ <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
264+ <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
265+ </message>
266+ <message>
267+ <source>SNES</source>
268+ <translation>SNES</translation>
269+ </message>
270+ <message>
271+ <source>Player Name</source>
272+ <translation>Spillernavn</translation>
273+ </message>
274+ <message>
275+ <source>Name of this Game and or Emulator</source>
276+ <translation>Navn på dette spillet og/eller emulatoren</translation>
277+ </message>
278+ </context>
279+ <context>
280+ <name>ThemeUI</name>
281+ <message>
282+ <source>System:</source>
283+ <translation>System:</translation>
284+ </message>
285+ <message>
286+ <source>Year:</source>
287+ <translation>Å
288r:</translation>
289+ </message>
290+ <message>
291+ <source>Genre:</source>
292+ <translation>Sjanger:</translation>
293+ </message>
294+ <message>
295+ <source>Favorite:</source>
296+ <translation>Favoritt:</translation>
297+ </message>
298+ </context>
299+</TS>
300Index: translate.pro
301===================================================================
302--- translate.pro (revisjon 10761)
303+++ translate.pro (arbeidskopi)
304@@ -7,4 +7,4 @@
305 TRANSLATIONS = mythgame_it.ts mythgame_es.ts mythgame_ca.ts
306 TRANSLATIONS += mythgame_nl.ts mythgame_de.ts mythgame_dk.ts
307 TRANSLATIONS += mythgame_pt.ts mythgame_sv.ts mythgame_si.ts
308-TRANSLATIONS += mythgame_fr.ts mythgame_fi.ts
309+TRANSLATIONS += mythgame_fr.ts mythgame_fi.ts mythgame_nb.ts
310Index: i18n.pro
311===================================================================
312--- i18n.pro (revisjon 10761)
313+++ i18n.pro (arbeidskopi)
314@@ -8,7 +8,7 @@
315 trans.files = mythgame_it.qm mythgame_es.qm mythgame_ca.qm
316 trans.files += mythgame_nl.qm mythgame_de.qm mythgame_dk.qm
317 trans.files += mythgame_pt.qm mythgame_sv.qm mythgame_si.qm
318-trans.files += mythgame_fr.qm mythgame_fi.qm
319+trans.files += mythgame_fr.qm mythgame_fi.qm mythgame_nb.qm
320
321 INSTALLS += trans
322