Ticket #5635: mythfrontend_translation_sv.diff

File mythfrontend_translation_sv.diff, 30.0 KB (added by charlotte.strom@…, 17 years ago)

Update swedish mythfrontend.

Line 
1Index: mythfrontend_sv.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_sv.ts (revision 18174)
4+++ mythfrontend_sv.ts (arbetskopia)
5@@ -491,11 +491,11 @@
6 <name>DTVSignalMonitor</name>
7 <message>
8 <source>Seen</source>
9- <translation>Sedd</translation>
10+ <translation type="obsolete">Sedd</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Matching</source>
14- <translation>Matchar</translation>
15+ <translation type="obsolete">Matchar</translation>
16 </message>
17 </context>
18 <context>
19@@ -518,11 +518,11 @@
20 </message>
21 <message>
22 <source>Could not open card #%1</source>
23- <translation>Kunde inte öppna kort #%1</translation>
24+ <translation type="obsolete">Kunde inte öppna kort #%1</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Could not get card info for card #%1</source>
28- <translation>Kunde inte hÀmta kortinformation för kort #%1</translation>
29+ <translation type="obsolete">Kunde inte hÀmta kortinformation för kort #%1</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Analog child card settings.
33@@ -530,24 +530,32 @@
34 <translation type="obsolete">InstÀllningar för analogt dotterkort.
35 VARNING: Tryck inte på knappen om du anvÀnder ett Air2PC HD-5000 eller Avermedia A180-kort. Dessa kort stödjer inte analog sökning men DVB-drivrutinerna låter oss inte detektera detta problem.</translation>
36 </message>
37+ <message>
38+ <source>Could not open card %1</source>
39+ <translation>Kunde inte öppna kort %1</translation>
40+ </message>
41+ <message>
42+ <source>Could not get card info for card %1</source>
43+ <translation>Kunde inte få fram information för kort %1</translation>
44+ </message>
45 </context>
46 <context>
47 <name>DVBSignalMonitor</name>
48 <message>
49 <source>Signal To Noise</source>
50- <translation>Signal-till-brus</translation>
51+ <translation type="obsolete">Signal-till-brus</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Bit Error Rate</source>
55- <translation>Bitfelsfrekvens</translation>
56+ <translation type="obsolete">Bitfelsfrekvens</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Uncorrected Blocks</source>
60- <translation>Okorrigerade block</translation>
61+ <translation type="obsolete">Okorrigerade block</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Rotor Progress</source>
65- <translation>Rotorförlopp</translation>
66+ <translation type="obsolete">Rotorförlopp</translation>
67 </message>
68 </context>
69 <context>
70@@ -896,6 +904,21 @@
71 </message>
72 </context>
73 <context>
74+ <name>HDPVRConfigurationGroup</name>
75+ <message>
76+ <source>Probed info</source>
77+ <translation>Undersökt info</translation>
78+ </message>
79+ <message>
80+ <source>Failed to open</source>
81+ <translation>Misslyckades att öppna</translation>
82+ </message>
83+ <message>
84+ <source>Failed to probe</source>
85+ <translation>Misslyckades att undersöka</translation>
86+ </message>
87+</context>
88+<context>
89 <name>InfoDialog</name>
90 <message>
91 <source>Record this program whenever it&apos;s shown anywhere</source>
92@@ -1135,43 +1158,43 @@
93 </message>
94 <message>
95 <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
96- <translation>Andra klienter anvÀnder databasen. Dessa borde stÀngas av först.</translation>
97+ <translation type="obsolete">Andra klienter anvÀnder databasen. Dessa borde stÀngas av först.</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
101
102 Please shut them down before upgrading.</source>
103- <translation>Fel: MythTV kan inte uppgradera schemat för denna databas eftersom andra klienter anvÀnder den.
104+ <translation type="obsolete">Fel: MythTV kan inte uppgradera schemat för denna databas eftersom andra klienter anvÀnder den.
105
106 Var god och stÀng av dom andar klienterna före uppgradering.</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database schema, from %1 to %2.</source>
110- <translation>Varning: MythTV kommer att uppgradera ditt databas schema, från %1 till %2.</translation>
111+ <translation type="obsolete">Varning: MythTV kommer att uppgradera ditt databas schema, från %1 till %2.</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>You can try using the old schema, but that may cause problems.</source>
115- <translation>Du kan försöka anvÀnda det gamla schemat, men det kan orsaka problem.</translation>
116+ <translation type="obsolete">Du kan försöka anvÀnda det gamla schemat, men det kan orsaka problem.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Warning: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
120- <translation>Varning: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
121+ <translation type="obsolete">Varning: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Error: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
125- <translation>Fel: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
126+ <translation type="obsolete">Fel: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>MythTV was unable to backup your database.</source>
130- <translation>MythTV kunde inte sÀkerhetskopiera din databas.</translation>
131+ <translation type="obsolete">MythTV kunde inte sÀkerhetskopiera din databas.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>If your system becomes unstable, a database backup file called %1 is located in %2.</source>
135- <translation>Om ditt system blir ostabilt, så finns en sÀkerhetskopia med namn %1 i %2.</translation>
136+ <translation type="obsolete">Om ditt system blir ostabilt, så finns en sÀkerhetskopia med namn %1 i %2.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
140- <translation>Detta kan inte ångras, så att ha en sÀkerhetskopia av databasen vore en god ide&apos;.</translation>
141+ <translation type="obsolete">Detta kan inte ångras, så att ha en sÀkerhetskopia av databasen vore en god ide&apos;.</translation>
142 </message>
143 </context>
144 <context>
145@@ -2341,7 +2364,7 @@
146 </message>
147 <message>
148 <source>Pre-scaling theme images</source>
149- <translation>Skalar om bilder för temat</translation>
150+ <translation type="obsolete">Skalar om bilder för temat</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Audio output device</source>
154@@ -2401,15 +2424,15 @@
155 </message>
156 <message>
157 <source>Commercial Skip Method</source>
158- <translation>Metod för reklamöverhoppning</translation>
159+ <translation type="obsolete">Metod för reklamöverhoppning</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Blank Frame + Scene Change</source>
163- <translation>Svart bild + scenbyte</translation>
164+ <translation type="obsolete">Svart bild + scenbyte</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Scene Change Detection</source>
168- <translation>Scenbyte</translation>
169+ <translation type="obsolete">Scenbyte</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Automatically Skip Commercials</source>
173@@ -2933,7 +2956,7 @@
174 </message>
175 <message>
176 <source>Maximum Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
177- <translation>Maximal bithastighet i kbit/s. 2200kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte/timme. Högre vÀrden ger bÀttre kvalité men större filer.</translation>
178+ <translation type="obsolete">Maximal bithastighet i kbit/s. 2200kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte/timme. Högre vÀrden ger bÀttre kvalité men större filer.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Stream Type</source>
182@@ -3499,23 +3522,23 @@
183 </message>
184 <message>
185 <source>Failed to retrieve channel information.</source>
186- <translation>Misslyckades med hÀmtning av kanalinformation.</translation>
187+ <translation type="obsolete">Misslyckades med hÀmtning av kanalinformation.</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>MythTV was unable to retrieve channel information for your provider.
191 Please check the terminal window for more information</source>
192- <translation>MythTV kunde inte hÀmta kanalinformation från din leverantör.
193+ <translation type="obsolete">MythTV kunde inte hÀmta kanalinformation från din leverantör.
194 Kontrollera terminalfönstret för mer information</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Warning.</source>
198- <translation>Varning.</translation>
199+ <translation type="obsolete">Varning.</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual the first time,
203 instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
204 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
205- <translation>Du MÅ
206STE köra &apos;mythfilldatabase --manual&apos; första gången,
207+ <translation type="obsolete">Du MÅ
208STE köra &apos;mythfilldatabase --manual&apos; första gången,
209 istÀllet för bara &apos;mythfilldatabase&apos;.
210 Din grabber tillhandahåller inte kanalinstÀllningar,
211 så du måste stÀlla in dessa manuellt.</translation>
212@@ -3550,7 +3573,7 @@
213 </message>
214 <message>
215 <source>Configuration will run in the terminal window</source>
216- <translation>Konfigurationen kommer att köras i ett terminalfönster</translation>
217+ <translation type="obsolete">Konfigurationen kommer att köras i ett terminalfönster</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Video source setup</source>
221@@ -3838,7 +3861,7 @@
222 </message>
223 <message>
224 <source>Logo Detection</source>
225- <translation>Logodetektering</translation>
226+ <translation type="obsolete">Logodetektering</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Skip %1</source>
230@@ -3862,11 +3885,11 @@
231 </message>
232 <message>
233 <source>Continue WITHOUT AUDIO!</source>
234- <translation>FortsÀtt UTAN LJUD!</translation>
235+ <translation type="obsolete">FortsÀtt UTAN LJUD!</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Return to menu.</source>
239- <translation>Å
240tervÀnd till menyn.</translation>
241+ <translation type="obsolete">Å
242tervÀnd till menyn.</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Earlier Showing</source>
246@@ -3917,10 +3940,6 @@
247 <translation>AnvÀnd OK för att Àndra kanal i programguiden</translation>
248 </message>
249 <message>
250- <source></source>
251- <translation></translation>
252- </message>
253- <message>
254 <source>Visible</source>
255 <translation>Synlig</translation>
256 </message>
257@@ -4293,13 +4312,13 @@
258 You might want to check the output as it
259 runs by switching to the terminal from which you started
260 this program.</source>
261- <translation>VÀnta... MythTV hÀmtar listan med tillgÀngliga kanaler.
262+ <translation type="obsolete">VÀnta... MythTV hÀmtar listan med tillgÀngliga kanaler.
263 Du kan kontrollera förloppet genom att vÀxla till terminalfönstret
264 som du startade detta programmet ifrån.</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Commercial Free</source>
268- <translation>Reklamfri</translation>
269+ <translation type="obsolete">Reklamfri</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Title Search</source>
273@@ -5487,15 +5506,15 @@
274 </message>
275 <message>
276 <source>Unable to initialize video.</source>
277- <translation>Kan inte initiera video.</translation>
278+ <translation type="obsolete">Kan inte initiera video.</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Error was encountered while displaying video.</source>
282- <translation>Fel uppstod vid videovisning.</translation>
283+ <translation type="obsolete">Fel uppstod vid videovisning.</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Return to Menu</source>
287- <translation>Å
288tergå till meny</translation>
289+ <translation type="obsolete">Å
290tergå till meny</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Single Record</source>
294@@ -6025,7 +6044,7 @@
295 </message>
296 <message>
297 <source>Failed to Reinit Video.</source>
298- <translation>Misslyckades återstarta video.</translation>
299+ <translation type="obsolete">Misslyckades återstarta video.</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
303@@ -6309,11 +6328,11 @@
304 </message>
305 <message>
306 <source>And, never ask again.</source>
307- <translation>Fråga aldrig mer.</translation>
308+ <translation type="obsolete">Fråga aldrig mer.</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>And, don&apos;t ask again in this session.</source>
312- <translation>Fråga inte igen under denna session.</translation>
313+ <translation type="obsolete">Fråga inte igen under denna session.</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Category of shows to be extended</source>
317@@ -6321,7 +6340,7 @@
318 </message>
319 <message>
320 <source>category name</source>
321- <translation>kategorinamn</translation>
322+ <translation type="obsolete">kategorinamn</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>For a specific category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
326@@ -6474,7 +6493,7 @@
327 </message>
328 <message>
329 <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idleing, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
330- <translation>Ett kommando som ska exekveras innan inspelningsservern stÀngs ner. ReturvÀrdet avgör om nedstÀngningen ska fortsÀtta: 0 - ja, 1 - försök senare, 2 - vÀnta på uppspelningsklient.</translation>
331+ <translation type="obsolete">Ett kommando som ska exekveras innan inspelningsservern stÀngs ner. ReturvÀrdet avgör om nedstÀngningen ska fortsÀtta: 0 - ja, 1 - försök senare, 2 - vÀnta på uppspelningsklient.</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
335@@ -7340,11 +7359,11 @@
336 </message>
337 <message>
338 <source>All Available Methods</source>
339- <translation>Alla tillgÀngliga metoder</translation>
340+ <translation type="obsolete">Alla tillgÀngliga metoder</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Blank Frame Detection</source>
344- <translation>Svart bild</translation>
345+ <translation type="obsolete">Svart bild</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
349@@ -8180,7 +8199,7 @@
350 </message>
351 <message>
352 <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
353- <translation>Den tid uppspelningsklienten vÀntar mellan försök att vÀcka huvudinspelningsservern. Bör vara den tid det tar att vÀcka din huvudinspelningsservern. SÀtt till 0 för att avaktivera.</translation>
354+ <translation type="obsolete">Den tid uppspelningsklienten vÀntar mellan försök att vÀcka huvudinspelningsservern. Bör vara den tid det tar att vÀcka din huvudinspelningsservern. SÀtt till 0 för att avaktivera.</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>EIT Scanner Options</source>
358@@ -8241,7 +8260,7 @@
359 </message>
360 <message>
361 <source>Experimental</source>
362- <translation>Experimentell</translation>
363+ <translation type="obsolete">Experimentell</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Use Xv picture controls</source>
367@@ -8770,7 +8789,7 @@
368 </message>
369 <message>
370 <source>Use Global Setting</source>
371- <translation>AnvÀnd global instÀllning</translation>
372+ <translation type="obsolete">AnvÀnd global instÀllning</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Channel Options - Filters</source>
376@@ -8850,11 +8869,11 @@
377 </message>
378 <message>
379 <source>Upgrade</source>
380- <translation>Uppgradera</translation>
381+ <translation type="obsolete">Uppgradera</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Use current schema</source>
385- <translation>AnvÀnd nuvarande schema</translation>
386+ <translation type="obsolete">AnvÀnd nuvarande schema</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Subtitle</source>
390@@ -9042,7 +9061,7 @@
391 </message>
392 <message>
393 <source>Mythtv has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
394- <translation>MythTV har varit oanvÀnt i %1 minuter och kommer att avslutas efter %2 sekunder. Tittar du på TV Ànnu?</translation>
395+ <translation type="obsolete">MythTV har varit oanvÀnt i %1 minuter och kommer att avslutas efter %2 sekunder. Tittar du på TV Ànnu?</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>On known multiplex...</source>
399@@ -9258,7 +9277,7 @@
400 </message>
401 <message>
402 <source>Searching for installed XMLTV grabbers</source>
403- <translation>Söker efter installerade XMLTV hÀmtare</translation>
404+ <translation type="obsolete">Söker efter installerade XMLTV hÀmtare</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>DVB Device Number</source>
408@@ -9843,7 +9862,7 @@
409 </message>
410 <message>
411 <source>For a specific category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
412- <translation>För en specific kategori (t.ex. &quot;SporthÀndelse&quot;), begÀr att program blir automatiskt förlÀngda. Fungerar endast om programmets kategori kan bestÀmmas.</translation>
413+ <translation type="obsolete">För en specific kategori (t.ex. &quot;SporthÀndelse&quot;), begÀr att program blir automatiskt förlÀngda. Fungerar endast om programmets kategori kan bestÀmmas.</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Profile Item</source>
417@@ -10488,6 +10507,201 @@
418 <source>MythTV Setup</source>
419 <translation>MythTV Setup</translation>
420 </message>
421+ <message>
422+ <source>Cannot login to database?</source>
423+ <translation>Kunde inte logga in till database?</translation>
424+ </message>
425+ <message>
426+ <source>TXT File</source>
427+ <comment>Text File</comment>
428+ <translation>Text Fil</translation>
429+ </message>
430+ <message>
431+ <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
432+ <translation>FEL, Kompilera med stöd för v4L för att att undersöka ljud ingångar</translation>
433+ </message>
434+ <message>
435+ <source>Seen</source>
436+ <translation>Sedd</translation>
437+ </message>
438+ <message>
439+ <source>Matching</source>
440+ <translation>Matchar</translation>
441+ </message>
442+ <message>
443+ <source>Signal To Noise</source>
444+ <translation>Signal till brus</translation>
445+ </message>
446+ <message>
447+ <source>Bit Error Rate</source>
448+ <translation>Bitfelsfrekvens</translation>
449+ </message>
450+ <message>
451+ <source>Uncorrected Blocks</source>
452+ <translation>Okorrigerade block</translation>
453+ </message>
454+ <message>
455+ <source>Rotor Progress</source>
456+ <translation>Rotorförlopp</translation>
457+ </message>
458+ <message>
459+ <source>Avg. Bitrate</source>
460+ <translation>Medel. Bithastighet</translation>
461+ </message>
462+ <message>
463+ <source>Average bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
464+ <translation>Medel bit hastighet i kilobit/sekund. 2200Kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte per timme.</translation>
465+ </message>
466+ <message>
467+ <source>Maximum bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
468+ <translation>Maximal bit hastighet i kilobit/sekund. 2200Kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte per timme.</translation>
469+ </message>
470+ <message>
471+ <source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
472+ <translation>MPEG-4 AVC HÃ¥rdvaru Enhet</translation>
473+ </message>
474+ <message>
475+ <source>Low Resolution</source>
476+ <translation>Låg Upplösning</translation>
477+ </message>
478+ <message>
479+ <source>Medium Resolution</source>
480+ <translation>Medle Upplösning</translation>
481+ </message>
482+ <message>
483+ <source>High Resolution</source>
484+ <translation>Hög Upplösning</translation>
485+ </message>
486+ <message>
487+ <source>New Zealand</source>
488+ <translation>Nya Zeland</translation>
489+ </message>
490+ <message>
491+ <source>MythTV has was set to sleep for %1 minutes and will exit in %2 seconds.
492+Do you wish to continue watching?</source>
493+ <translation>MythTV har sats att sova för 1% minuter och kommer att avslutas om %2 sekunder.
494+Vill ni fortsÀtta att titta?</translation>
495+ </message>
496+ <message>
497+ <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
498+ <translation>MythTV har varit inaktiv i %1 minuter och kommer att avslutas om %2 sekunder. Tittar ni fortfarande?</translation>
499+ </message>
500+ <message>
501+ <source>Do not configure a grabber</source>
502+ <translation>Konfigurerar inte en hÀmtare</translation>
503+ </message>
504+ <message>
505+ <source>Loading XMLTV configuration...</source>
506+ <translation>Laddar XMLTV konfigurationen...</translation>
507+ </message>
508+ <message>
509+ <source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
510+ <translation>Nord Amerika (SchedulesDirect.org) (Intern)</translation>
511+ </message>
512+ <message>
513+ <source>Transmitted guide only (EIT)</source>
514+ <translation>SÀnd guide Àndast (EIT)</translation>
515+ </message>
516+ <message>
517+ <source>No grabber</source>
518+ <translation>Ingen hÀmtare</translation>
519+ </message>
520+ <message>
521+ <source>Loading...</source>
522+ <translation>Laddar...</translation>
523+ </message>
524+ <message>
525+ <source>H.264 encoder card (HD-PVR)</source>
526+ <translation>H.264 packnings kort (HD-PVR)</translation>
527+ </message>
528+ <message>
529+ <source>Audio input</source>
530+ <translation>Ljud ingång</translation>
531+ </message>
532+ <message>
533+ <source>For a special category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
534+ <translation>För en speciell kategori ( ex &quot;sport evenemang&quot;), begÀr att inspelningen blir automatiskt förlÀngd. Fungerar endast om kategorin kÀnns igen.</translation>
535+ </message>
536+ <message>
537+ <source>Decode VBI format</source>
538+ <translation>Avkoda VBI format</translation>
539+ </message>
540+ <message>
541+ <source>PAL Teletext</source>
542+ <translation>PAL Text-tv</translation>
543+ </message>
544+ <message>
545+ <source>NTSC Closed Caption</source>
546+ <translation>NTSC Textning</translation>
547+ </message>
548+ <message>
549+ <source>If set, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
550+ <translation>Om instÀllt, dethÀr åsidosÀtts myth-tvinstÀllningar som anvÀnds under inspelning nÀr kodat överskrift.</translation>
551+ </message>
552+ <message>
553+ <source>Subtitle Codec</source>
554+ <translation>Textningskodning</translation>
555+ </message>
556+ <message>
557+ <source>External Subtitle Settings</source>
558+ <translation>Extern TextningsinstÀllningar</translation>
559+ </message>
560+ <message>
561+ <source>Disable Automatic Database Backup</source>
562+ <translation>Inaktivera automatisk databas sÀkerhetskopiering</translation>
563+ </message>
564+ <message>
565+ <source>This will prevent Myth from backing up the database before upgrades. If disabled, you should have your own backup strategy in place.</source>
566+ <translation>Detta kommer att förhindra myth att sÀkerhetskopiera databasen före uppgradering.Om inaktivt, borde du ha egen sÀkerhetskopieringsstrategi klarlagt.</translation>
567+ </message>
568+ <message>
569+ <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
570+ <translation>TidslÀngden frontend vÀntar mellan försök att vÀcka master backend. DethÀr borde vara tiden din master backend behöver för att starta upp. SÀtt 0 för att inaktivera.</translation>
571+ </message>
572+ <message>
573+ <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
574+ <translation>Ett kommando som utför innan backend skall stÀngas av. ReturneringsvÀrdet bestÀmmer om backend kan stÀngas ner. 0 -ja, 1-starta om tomgång, 2- nollstÀll bakcen för att vÀnta på frontend.</translation>
575+ </message>
576+ <message>
577+ <source>Include Recordings in Video List</source>
578+ <translation>Inkludera inspelningar i videolistan</translation>
579+ </message>
580+ <message>
581+ <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
582+ <translation>Om möjligt, master backend vill inkludera en lista av inspelade program i listan för video. DethÀr Àr frÀmst för att anpassa UPnP spelare vilket inte tillåter mera Àn 1 video sektion.</translation>
583+ </message>
584+ <message>
585+ <source>Upnp Media Update Time</source>
586+ <translation>UPnP media uppdateringstid</translation>
587+ </message>
588+ <message>
589+ <source>The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via upnp. 0 = Off. </source>
590+ <translation>Nummer för minuter mellan mythbackend kontrollerar för nya videor att fungera via upnp. 0=av.</translation>
591+ </message>
592+ <message>
593+ <source>Video content to show a WMP Client</source>
594+ <translation>Video innehåll att visa em WMP klient</translation>
595+ </message>
596+ <message>
597+ <source>Recordings</source>
598+ <translation>Inspelningar</translation>
599+ </message>
600+ <message>
601+ <source>Videos</source>
602+ <translation>videor</translation>
603+ </message>
604+ <message>
605+ <source>This lets decided to map a WMP client to the Recordings tree or to the Video tree when it requests a list of videos </source>
606+ <translation>DethÀr bestÀmmer att kartlÀgga WMP klient till inspelningstrÀdet eller till viedotrÀdet vid förfrågningar av en videolista</translation>
607+ </message>
608+ <message>
609+ <source>Local Backend</source>
610+ <translation>Lokal backend</translation>
611+ </message>
612+ <message>
613+ <source>UPNP Server Settings</source>
614+ <translation>UPNP server instÀllningar</translation>
615+ </message>
616 </context>
617 <context>
618 <name>RecOptDialog</name>
619@@ -11626,7 +11840,7 @@
620 </message>
621 <message>
622 <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
623- <translation>Du borde ha fått kanallåsning vi det hÀr laget. Du kan fortsÀtta att vÀnta på signal, byta kanal med %1 or %2, byta videokÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
624+ <translation type="obsolete">Du borde ha fått kanallåsning vi det hÀr laget. Du kan fortsÀtta att vÀnta på signal, byta kanal med %1 or %2, byta videokÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Yes</source>
628@@ -11678,6 +11892,14 @@
629 <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
630 <translation>MythTV har inga mottagare definierade. Var god och kör mythtv-setup programmet.</translation>
631 </message>
632+ <message>
633+ <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
634+ <translation>Ni borde redan fått en kanal låsning. Ni kan vÀnta på en signal, eller så kan ni byta kana med %1 eller %2, byt video kÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
635+ </message>
636+ <message>
637+ <source>No</source>
638+ <translation>Nej</translation>
639+ </message>
640 </context>
641 <context>
642 <name>ThemeUI</name>
643@@ -12183,6 +12405,17 @@
644 </message>
645 </context>
646 <context>
647+ <name>XMLTV_generic_config</name>
648+ <message>
649+ <source>Configure</source>
650+ <translation>Konfigurera</translation>
651+ </message>
652+ <message>
653+ <source>Run xmltv configure command.</source>
654+ <translation>Kör xmltv konfigurations kommandot.</translation>
655+ </message>
656+</context>
657+<context>
658 <name>pcHDTVConfigurationGroup</name>
659 <message>
660 <source>Failed to open</source>