1 | Index: mythfrontend_sv.ts
|
---|
2 | ===================================================================
|
---|
3 | --- mythfrontend_sv.ts (revision 18174)
|
---|
4 | +++ mythfrontend_sv.ts (arbetskopia)
|
---|
5 | @@ -491,11 +491,11 @@
|
---|
6 | <name>DTVSignalMonitor</name>
|
---|
7 | <message>
|
---|
8 | <source>Seen</source>
|
---|
9 | - <translation>Sedd</translation>
|
---|
10 | + <translation type="obsolete">Sedd</translation>
|
---|
11 | </message>
|
---|
12 | <message>
|
---|
13 | <source>Matching</source>
|
---|
14 | - <translation>Matchar</translation>
|
---|
15 | + <translation type="obsolete">Matchar</translation>
|
---|
16 | </message>
|
---|
17 | </context>
|
---|
18 | <context>
|
---|
19 | @@ -518,11 +518,11 @@
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>Could not open card #%1</source>
|
---|
23 | - <translation>Kunde inte öppna kort #%1</translation>
|
---|
24 | + <translation type="obsolete">Kunde inte öppna kort #%1</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Could not get card info for card #%1</source>
|
---|
28 | - <translation>Kunde inte hÀmta kortinformation för kort #%1</translation>
|
---|
29 | + <translation type="obsolete">Kunde inte hÀmta kortinformation för kort #%1</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | <message>
|
---|
32 | <source>Analog child card settings.
|
---|
33 | @@ -530,24 +530,32 @@
|
---|
34 | <translation type="obsolete">InstÀllningar för analogt dotterkort.
|
---|
35 | VARNING: Tryck inte på knappen om du anvÀnder ett Air2PC HD-5000 eller Avermedia A180-kort. Dessa kort stödjer inte analog sökning men DVB-drivrutinerna låter oss inte detektera detta problem.</translation>
|
---|
36 | </message>
|
---|
37 | + <message>
|
---|
38 | + <source>Could not open card %1</source>
|
---|
39 | + <translation>Kunde inte öppna kort %1</translation>
|
---|
40 | + </message>
|
---|
41 | + <message>
|
---|
42 | + <source>Could not get card info for card %1</source>
|
---|
43 | + <translation>Kunde inte få fram information för kort %1</translation>
|
---|
44 | + </message>
|
---|
45 | </context>
|
---|
46 | <context>
|
---|
47 | <name>DVBSignalMonitor</name>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Signal To Noise</source>
|
---|
50 | - <translation>Signal-till-brus</translation>
|
---|
51 | + <translation type="obsolete">Signal-till-brus</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Bit Error Rate</source>
|
---|
55 | - <translation>Bitfelsfrekvens</translation>
|
---|
56 | + <translation type="obsolete">Bitfelsfrekvens</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Uncorrected Blocks</source>
|
---|
60 | - <translation>Okorrigerade block</translation>
|
---|
61 | + <translation type="obsolete">Okorrigerade block</translation>
|
---|
62 | </message>
|
---|
63 | <message>
|
---|
64 | <source>Rotor Progress</source>
|
---|
65 | - <translation>Rotorförlopp</translation>
|
---|
66 | + <translation type="obsolete">Rotorförlopp</translation>
|
---|
67 | </message>
|
---|
68 | </context>
|
---|
69 | <context>
|
---|
70 | @@ -896,6 +904,21 @@
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | </context>
|
---|
73 | <context>
|
---|
74 | + <name>HDPVRConfigurationGroup</name>
|
---|
75 | + <message>
|
---|
76 | + <source>Probed info</source>
|
---|
77 | + <translation>Undersökt info</translation>
|
---|
78 | + </message>
|
---|
79 | + <message>
|
---|
80 | + <source>Failed to open</source>
|
---|
81 | + <translation>Misslyckades att öppna</translation>
|
---|
82 | + </message>
|
---|
83 | + <message>
|
---|
84 | + <source>Failed to probe</source>
|
---|
85 | + <translation>Misslyckades att undersöka</translation>
|
---|
86 | + </message>
|
---|
87 | +</context>
|
---|
88 | +<context>
|
---|
89 | <name>InfoDialog</name>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
|
---|
92 | @@ -1135,43 +1158,43 @@
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
|
---|
96 | - <translation>Andra klienter anvÀnder databasen. Dessa borde stÀngas av först.</translation>
|
---|
97 | + <translation type="obsolete">Andra klienter anvÀnder databasen. Dessa borde stÀngas av först.</translation>
|
---|
98 | </message>
|
---|
99 | <message>
|
---|
100 | <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
|
---|
101 |
|
---|
102 | Please shut them down before upgrading.</source>
|
---|
103 | - <translation>Fel: MythTV kan inte uppgradera schemat för denna databas eftersom andra klienter anvÀnder den.
|
---|
104 | + <translation type="obsolete">Fel: MythTV kan inte uppgradera schemat för denna databas eftersom andra klienter anvÀnder den.
|
---|
105 |
|
---|
106 | Var god och stÀng av dom andar klienterna före uppgradering.</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database schema, from %1 to %2.</source>
|
---|
110 | - <translation>Varning: MythTV kommer att uppgradera ditt databas schema, från %1 till %2.</translation>
|
---|
111 | + <translation type="obsolete">Varning: MythTV kommer att uppgradera ditt databas schema, från %1 till %2.</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | <message>
|
---|
114 | <source>You can try using the old schema, but that may cause problems.</source>
|
---|
115 | - <translation>Du kan försöka anvÀnda det gamla schemat, men det kan orsaka problem.</translation>
|
---|
116 | + <translation type="obsolete">Du kan försöka anvÀnda det gamla schemat, men det kan orsaka problem.</translation>
|
---|
117 | </message>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Warning: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
|
---|
120 | - <translation>Varning: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
|
---|
121 | + <translation type="obsolete">Varning: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
|
---|
122 | </message>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Error: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
|
---|
125 | - <translation>Fel: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
|
---|
126 | + <translation type="obsolete">Fel: MythTV databasen har ett nyare schema (%1) Àn vÀntat (%2).</translation>
|
---|
127 | </message>
|
---|
128 | <message>
|
---|
129 | <source>MythTV was unable to backup your database.</source>
|
---|
130 | - <translation>MythTV kunde inte sÀkerhetskopiera din databas.</translation>
|
---|
131 | + <translation type="obsolete">MythTV kunde inte sÀkerhetskopiera din databas.</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>If your system becomes unstable, a database backup file called %1 is located in %2.</source>
|
---|
135 | - <translation>Om ditt system blir ostabilt, så finns en sÀkerhetskopia med namn %1 i %2.</translation>
|
---|
136 | + <translation type="obsolete">Om ditt system blir ostabilt, så finns en sÀkerhetskopia med namn %1 i %2.</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
|
---|
140 | - <translation>Detta kan inte ångras, så att ha en sÀkerhetskopia av databasen vore en god ide'.</translation>
|
---|
141 | + <translation type="obsolete">Detta kan inte ångras, så att ha en sÀkerhetskopia av databasen vore en god ide'.</translation>
|
---|
142 | </message>
|
---|
143 | </context>
|
---|
144 | <context>
|
---|
145 | @@ -2341,7 +2364,7 @@
|
---|
146 | </message>
|
---|
147 | <message>
|
---|
148 | <source>Pre-scaling theme images</source>
|
---|
149 | - <translation>Skalar om bilder för temat</translation>
|
---|
150 | + <translation type="obsolete">Skalar om bilder för temat</translation>
|
---|
151 | </message>
|
---|
152 | <message>
|
---|
153 | <source>Audio output device</source>
|
---|
154 | @@ -2401,15 +2424,15 @@
|
---|
155 | </message>
|
---|
156 | <message>
|
---|
157 | <source>Commercial Skip Method</source>
|
---|
158 | - <translation>Metod för reklamöverhoppning</translation>
|
---|
159 | + <translation type="obsolete">Metod för reklamöverhoppning</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Blank Frame + Scene Change</source>
|
---|
163 | - <translation>Svart bild + scenbyte</translation>
|
---|
164 | + <translation type="obsolete">Svart bild + scenbyte</translation>
|
---|
165 | </message>
|
---|
166 | <message>
|
---|
167 | <source>Scene Change Detection</source>
|
---|
168 | - <translation>Scenbyte</translation>
|
---|
169 | + <translation type="obsolete">Scenbyte</translation>
|
---|
170 | </message>
|
---|
171 | <message>
|
---|
172 | <source>Automatically Skip Commercials</source>
|
---|
173 | @@ -2933,7 +2956,7 @@
|
---|
174 | </message>
|
---|
175 | <message>
|
---|
176 | <source>Maximum Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
|
---|
177 | - <translation>Maximal bithastighet i kbit/s. 2200kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte/timme. Högre vÀrden ger bÀttre kvalité men större filer.</translation>
|
---|
178 | + <translation type="obsolete">Maximal bithastighet i kbit/s. 2200kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte/timme. Högre vÀrden ger bÀttre kvalité men större filer.</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>Stream Type</source>
|
---|
182 | @@ -3499,23 +3522,23 @@
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Failed to retrieve channel information.</source>
|
---|
186 | - <translation>Misslyckades med hÀmtning av kanalinformation.</translation>
|
---|
187 | + <translation type="obsolete">Misslyckades med hÀmtning av kanalinformation.</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>MythTV was unable to retrieve channel information for your provider.
|
---|
191 | Please check the terminal window for more information</source>
|
---|
192 | - <translation>MythTV kunde inte hÀmta kanalinformation från din leverantör.
|
---|
193 | + <translation type="obsolete">MythTV kunde inte hÀmta kanalinformation från din leverantör.
|
---|
194 | Kontrollera terminalfönstret för mer information</translation>
|
---|
195 | </message>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>Warning.</source>
|
---|
198 | - <translation>Varning.</translation>
|
---|
199 | + <translation type="obsolete">Varning.</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time,
|
---|
203 | instead of just 'mythfilldatabase'.
|
---|
204 | Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
|
---|
205 | - <translation>Du MÃ
|
---|
206 | STE köra 'mythfilldatabase --manual' första gången,
|
---|
207 | + <translation type="obsolete">Du MÃ
|
---|
208 | STE köra 'mythfilldatabase --manual' första gången,
|
---|
209 | istÀllet för bara 'mythfilldatabase'.
|
---|
210 | Din grabber tillhandahåller inte kanalinstÀllningar,
|
---|
211 | så du måste stÀlla in dessa manuellt.</translation>
|
---|
212 | @@ -3550,7 +3573,7 @@
|
---|
213 | </message>
|
---|
214 | <message>
|
---|
215 | <source>Configuration will run in the terminal window</source>
|
---|
216 | - <translation>Konfigurationen kommer att köras i ett terminalfönster</translation>
|
---|
217 | + <translation type="obsolete">Konfigurationen kommer att köras i ett terminalfönster</translation>
|
---|
218 | </message>
|
---|
219 | <message>
|
---|
220 | <source>Video source setup</source>
|
---|
221 | @@ -3838,7 +3861,7 @@
|
---|
222 | </message>
|
---|
223 | <message>
|
---|
224 | <source>Logo Detection</source>
|
---|
225 | - <translation>Logodetektering</translation>
|
---|
226 | + <translation type="obsolete">Logodetektering</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Skip %1</source>
|
---|
230 | @@ -3862,11 +3885,11 @@
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>Continue WITHOUT AUDIO!</source>
|
---|
234 | - <translation>FortsÀtt UTAN LJUD!</translation>
|
---|
235 | + <translation type="obsolete">FortsÀtt UTAN LJUD!</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>Return to menu.</source>
|
---|
239 | - <translation>Ã
|
---|
240 | tervÀnd till menyn.</translation>
|
---|
241 | + <translation type="obsolete">Ã
|
---|
242 | tervÀnd till menyn.</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>Earlier Showing</source>
|
---|
246 | @@ -3917,10 +3940,6 @@
|
---|
247 | <translation>AnvÀnd OK för att Àndra kanal i programguiden</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | - <source></source>
|
---|
251 | - <translation></translation>
|
---|
252 | - </message>
|
---|
253 | - <message>
|
---|
254 | <source>Visible</source>
|
---|
255 | <translation>Synlig</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | @@ -4293,13 +4312,13 @@
|
---|
258 | You might want to check the output as it
|
---|
259 | runs by switching to the terminal from which you started
|
---|
260 | this program.</source>
|
---|
261 | - <translation>VÀnta... MythTV hÀmtar listan med tillgÀngliga kanaler.
|
---|
262 | + <translation type="obsolete">VÀnta... MythTV hÀmtar listan med tillgÀngliga kanaler.
|
---|
263 | Du kan kontrollera förloppet genom att vÀxla till terminalfönstret
|
---|
264 | som du startade detta programmet ifrån.</translation>
|
---|
265 | </message>
|
---|
266 | <message>
|
---|
267 | <source>Commercial Free</source>
|
---|
268 | - <translation>Reklamfri</translation>
|
---|
269 | + <translation type="obsolete">Reklamfri</translation>
|
---|
270 | </message>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source>Title Search</source>
|
---|
273 | @@ -5487,15 +5506,15 @@
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | <message>
|
---|
276 | <source>Unable to initialize video.</source>
|
---|
277 | - <translation>Kan inte initiera video.</translation>
|
---|
278 | + <translation type="obsolete">Kan inte initiera video.</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Error was encountered while displaying video.</source>
|
---|
282 | - <translation>Fel uppstod vid videovisning.</translation>
|
---|
283 | + <translation type="obsolete">Fel uppstod vid videovisning.</translation>
|
---|
284 | </message>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>Return to Menu</source>
|
---|
287 | - <translation>Ã
|
---|
288 | tergå till meny</translation>
|
---|
289 | + <translation type="obsolete">Ã
|
---|
290 | tergå till meny</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>Single Record</source>
|
---|
294 | @@ -6025,7 +6044,7 @@
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>Failed to Reinit Video.</source>
|
---|
298 | - <translation>Misslyckades återstarta video.</translation>
|
---|
299 | + <translation type="obsolete">Misslyckades återstarta video.</translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
|
---|
303 | @@ -6309,11 +6328,11 @@
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>And, never ask again.</source>
|
---|
307 | - <translation>Fråga aldrig mer.</translation>
|
---|
308 | + <translation type="obsolete">Fråga aldrig mer.</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>And, don't ask again in this session.</source>
|
---|
312 | - <translation>Fråga inte igen under denna session.</translation>
|
---|
313 | + <translation type="obsolete">Fråga inte igen under denna session.</translation>
|
---|
314 | </message>
|
---|
315 | <message>
|
---|
316 | <source>Category of shows to be extended</source>
|
---|
317 | @@ -6321,7 +6340,7 @@
|
---|
318 | </message>
|
---|
319 | <message>
|
---|
320 | <source>category name</source>
|
---|
321 | - <translation>kategorinamn</translation>
|
---|
322 | + <translation type="obsolete">kategorinamn</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | <message>
|
---|
325 | <source>For a specific category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source>
|
---|
326 | @@ -6474,7 +6493,7 @@
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idleing, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
|
---|
330 | - <translation>Ett kommando som ska exekveras innan inspelningsservern stÀngs ner. ReturvÀrdet avgör om nedstÀngningen ska fortsÀtta: 0 - ja, 1 - försök senare, 2 - vÀnta på uppspelningsklient.</translation>
|
---|
331 | + <translation type="obsolete">Ett kommando som ska exekveras innan inspelningsservern stÀngs ner. ReturvÀrdet avgör om nedstÀngningen ska fortsÀtta: 0 - ja, 1 - försök senare, 2 - vÀnta på uppspelningsklient.</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
|
---|
335 | @@ -7340,11 +7359,11 @@
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>All Available Methods</source>
|
---|
339 | - <translation>Alla tillgÀngliga metoder</translation>
|
---|
340 | + <translation type="obsolete">Alla tillgÀngliga metoder</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>Blank Frame Detection</source>
|
---|
344 | - <translation>Svart bild</translation>
|
---|
345 | + <translation type="obsolete">Svart bild</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | <message>
|
---|
348 | <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
|
---|
349 | @@ -8180,7 +8199,7 @@
|
---|
350 | </message>
|
---|
351 | <message>
|
---|
352 | <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
|
---|
353 | - <translation>Den tid uppspelningsklienten vÀntar mellan försök att vÀcka huvudinspelningsservern. Bör vara den tid det tar att vÀcka din huvudinspelningsservern. SÀtt till 0 för att avaktivera.</translation>
|
---|
354 | + <translation type="obsolete">Den tid uppspelningsklienten vÀntar mellan försök att vÀcka huvudinspelningsservern. Bör vara den tid det tar att vÀcka din huvudinspelningsservern. SÀtt till 0 för att avaktivera.</translation>
|
---|
355 | </message>
|
---|
356 | <message>
|
---|
357 | <source>EIT Scanner Options</source>
|
---|
358 | @@ -8241,7 +8260,7 @@
|
---|
359 | </message>
|
---|
360 | <message>
|
---|
361 | <source>Experimental</source>
|
---|
362 | - <translation>Experimentell</translation>
|
---|
363 | + <translation type="obsolete">Experimentell</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Use Xv picture controls</source>
|
---|
367 | @@ -8770,7 +8789,7 @@
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Use Global Setting</source>
|
---|
371 | - <translation>AnvÀnd global instÀllning</translation>
|
---|
372 | + <translation type="obsolete">AnvÀnd global instÀllning</translation>
|
---|
373 | </message>
|
---|
374 | <message>
|
---|
375 | <source>Channel Options - Filters</source>
|
---|
376 | @@ -8850,11 +8869,11 @@
|
---|
377 | </message>
|
---|
378 | <message>
|
---|
379 | <source>Upgrade</source>
|
---|
380 | - <translation>Uppgradera</translation>
|
---|
381 | + <translation type="obsolete">Uppgradera</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | <message>
|
---|
384 | <source>Use current schema</source>
|
---|
385 | - <translation>AnvÀnd nuvarande schema</translation>
|
---|
386 | + <translation type="obsolete">AnvÀnd nuvarande schema</translation>
|
---|
387 | </message>
|
---|
388 | <message>
|
---|
389 | <source>Subtitle</source>
|
---|
390 | @@ -9042,7 +9061,7 @@
|
---|
391 | </message>
|
---|
392 | <message>
|
---|
393 | <source>Mythtv has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
|
---|
394 | - <translation>MythTV har varit oanvÀnt i %1 minuter och kommer att avslutas efter %2 sekunder. Tittar du på TV Ànnu?</translation>
|
---|
395 | + <translation type="obsolete">MythTV har varit oanvÀnt i %1 minuter och kommer att avslutas efter %2 sekunder. Tittar du på TV Ànnu?</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>On known multiplex...</source>
|
---|
399 | @@ -9258,7 +9277,7 @@
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Searching for installed XMLTV grabbers</source>
|
---|
403 | - <translation>Söker efter installerade XMLTV hÀmtare</translation>
|
---|
404 | + <translation type="obsolete">Söker efter installerade XMLTV hÀmtare</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>DVB Device Number</source>
|
---|
408 | @@ -9843,7 +9862,7 @@
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>For a specific category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source>
|
---|
412 | - <translation>För en specific kategori (t.ex. "SporthÀndelse"), begÀr att program blir automatiskt förlÀngda. Fungerar endast om programmets kategori kan bestÀmmas.</translation>
|
---|
413 | + <translation type="obsolete">För en specific kategori (t.ex. "SporthÀndelse"), begÀr att program blir automatiskt förlÀngda. Fungerar endast om programmets kategori kan bestÀmmas.</translation>
|
---|
414 | </message>
|
---|
415 | <message>
|
---|
416 | <source>Profile Item</source>
|
---|
417 | @@ -10488,6 +10507,201 @@
|
---|
418 | <source>MythTV Setup</source>
|
---|
419 | <translation>MythTV Setup</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | + <message>
|
---|
422 | + <source>Cannot login to database?</source>
|
---|
423 | + <translation>Kunde inte logga in till database?</translation>
|
---|
424 | + </message>
|
---|
425 | + <message>
|
---|
426 | + <source>TXT File</source>
|
---|
427 | + <comment>Text File</comment>
|
---|
428 | + <translation>Text Fil</translation>
|
---|
429 | + </message>
|
---|
430 | + <message>
|
---|
431 | + <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
|
---|
432 | + <translation>FEL, Kompilera med stöd för v4L för att att undersöka ljud ingångar</translation>
|
---|
433 | + </message>
|
---|
434 | + <message>
|
---|
435 | + <source>Seen</source>
|
---|
436 | + <translation>Sedd</translation>
|
---|
437 | + </message>
|
---|
438 | + <message>
|
---|
439 | + <source>Matching</source>
|
---|
440 | + <translation>Matchar</translation>
|
---|
441 | + </message>
|
---|
442 | + <message>
|
---|
443 | + <source>Signal To Noise</source>
|
---|
444 | + <translation>Signal till brus</translation>
|
---|
445 | + </message>
|
---|
446 | + <message>
|
---|
447 | + <source>Bit Error Rate</source>
|
---|
448 | + <translation>Bitfelsfrekvens</translation>
|
---|
449 | + </message>
|
---|
450 | + <message>
|
---|
451 | + <source>Uncorrected Blocks</source>
|
---|
452 | + <translation>Okorrigerade block</translation>
|
---|
453 | + </message>
|
---|
454 | + <message>
|
---|
455 | + <source>Rotor Progress</source>
|
---|
456 | + <translation>Rotorförlopp</translation>
|
---|
457 | + </message>
|
---|
458 | + <message>
|
---|
459 | + <source>Avg. Bitrate</source>
|
---|
460 | + <translation>Medel. Bithastighet</translation>
|
---|
461 | + </message>
|
---|
462 | + <message>
|
---|
463 | + <source>Average bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
|
---|
464 | + <translation>Medel bit hastighet i kilobit/sekund. 2200Kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte per timme.</translation>
|
---|
465 | + </message>
|
---|
466 | + <message>
|
---|
467 | + <source>Maximum bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
|
---|
468 | + <translation>Maximal bit hastighet i kilobit/sekund. 2200Kbps Àr ungefÀr 1 Gigabyte per timme.</translation>
|
---|
469 | + </message>
|
---|
470 | + <message>
|
---|
471 | + <source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
|
---|
472 | + <translation>MPEG-4 AVC HÃ¥rdvaru Enhet</translation>
|
---|
473 | + </message>
|
---|
474 | + <message>
|
---|
475 | + <source>Low Resolution</source>
|
---|
476 | + <translation>Låg Upplösning</translation>
|
---|
477 | + </message>
|
---|
478 | + <message>
|
---|
479 | + <source>Medium Resolution</source>
|
---|
480 | + <translation>Medle Upplösning</translation>
|
---|
481 | + </message>
|
---|
482 | + <message>
|
---|
483 | + <source>High Resolution</source>
|
---|
484 | + <translation>Hög Upplösning</translation>
|
---|
485 | + </message>
|
---|
486 | + <message>
|
---|
487 | + <source>New Zealand</source>
|
---|
488 | + <translation>Nya Zeland</translation>
|
---|
489 | + </message>
|
---|
490 | + <message>
|
---|
491 | + <source>MythTV has was set to sleep for %1 minutes and will exit in %2 seconds.
|
---|
492 | +Do you wish to continue watching?</source>
|
---|
493 | + <translation>MythTV har sats att sova för 1% minuter och kommer att avslutas om %2 sekunder.
|
---|
494 | +Vill ni fortsÀtta att titta?</translation>
|
---|
495 | + </message>
|
---|
496 | + <message>
|
---|
497 | + <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
|
---|
498 | + <translation>MythTV har varit inaktiv i %1 minuter och kommer att avslutas om %2 sekunder. Tittar ni fortfarande?</translation>
|
---|
499 | + </message>
|
---|
500 | + <message>
|
---|
501 | + <source>Do not configure a grabber</source>
|
---|
502 | + <translation>Konfigurerar inte en hÀmtare</translation>
|
---|
503 | + </message>
|
---|
504 | + <message>
|
---|
505 | + <source>Loading XMLTV configuration...</source>
|
---|
506 | + <translation>Laddar XMLTV konfigurationen...</translation>
|
---|
507 | + </message>
|
---|
508 | + <message>
|
---|
509 | + <source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
|
---|
510 | + <translation>Nord Amerika (SchedulesDirect.org) (Intern)</translation>
|
---|
511 | + </message>
|
---|
512 | + <message>
|
---|
513 | + <source>Transmitted guide only (EIT)</source>
|
---|
514 | + <translation>SÀnd guide Àndast (EIT)</translation>
|
---|
515 | + </message>
|
---|
516 | + <message>
|
---|
517 | + <source>No grabber</source>
|
---|
518 | + <translation>Ingen hÀmtare</translation>
|
---|
519 | + </message>
|
---|
520 | + <message>
|
---|
521 | + <source>Loading...</source>
|
---|
522 | + <translation>Laddar...</translation>
|
---|
523 | + </message>
|
---|
524 | + <message>
|
---|
525 | + <source>H.264 encoder card (HD-PVR)</source>
|
---|
526 | + <translation>H.264 packnings kort (HD-PVR)</translation>
|
---|
527 | + </message>
|
---|
528 | + <message>
|
---|
529 | + <source>Audio input</source>
|
---|
530 | + <translation>Ljud ingång</translation>
|
---|
531 | + </message>
|
---|
532 | + <message>
|
---|
533 | + <source>For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source>
|
---|
534 | + <translation>För en speciell kategori ( ex "sport evenemang"), begÀr att inspelningen blir automatiskt förlÀngd. Fungerar endast om kategorin kÀnns igen.</translation>
|
---|
535 | + </message>
|
---|
536 | + <message>
|
---|
537 | + <source>Decode VBI format</source>
|
---|
538 | + <translation>Avkoda VBI format</translation>
|
---|
539 | + </message>
|
---|
540 | + <message>
|
---|
541 | + <source>PAL Teletext</source>
|
---|
542 | + <translation>PAL Text-tv</translation>
|
---|
543 | + </message>
|
---|
544 | + <message>
|
---|
545 | + <source>NTSC Closed Caption</source>
|
---|
546 | + <translation>NTSC Textning</translation>
|
---|
547 | + </message>
|
---|
548 | + <message>
|
---|
549 | + <source>If set, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
|
---|
550 | + <translation>Om instÀllt, dethÀr åsidosÀtts myth-tvinstÀllningar som anvÀnds under inspelning nÀr kodat överskrift.</translation>
|
---|
551 | + </message>
|
---|
552 | + <message>
|
---|
553 | + <source>Subtitle Codec</source>
|
---|
554 | + <translation>Textningskodning</translation>
|
---|
555 | + </message>
|
---|
556 | + <message>
|
---|
557 | + <source>External Subtitle Settings</source>
|
---|
558 | + <translation>Extern TextningsinstÀllningar</translation>
|
---|
559 | + </message>
|
---|
560 | + <message>
|
---|
561 | + <source>Disable Automatic Database Backup</source>
|
---|
562 | + <translation>Inaktivera automatisk databas sÀkerhetskopiering</translation>
|
---|
563 | + </message>
|
---|
564 | + <message>
|
---|
565 | + <source>This will prevent Myth from backing up the database before upgrades. If disabled, you should have your own backup strategy in place.</source>
|
---|
566 | + <translation>Detta kommer att förhindra myth att sÀkerhetskopiera databasen före uppgradering.Om inaktivt, borde du ha egen sÀkerhetskopieringsstrategi klarlagt.</translation>
|
---|
567 | + </message>
|
---|
568 | + <message>
|
---|
569 | + <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
|
---|
570 | + <translation>TidslÀngden frontend vÀntar mellan försök att vÀcka master backend. DethÀr borde vara tiden din master backend behöver för att starta upp. SÀtt 0 för att inaktivera.</translation>
|
---|
571 | + </message>
|
---|
572 | + <message>
|
---|
573 | + <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
|
---|
574 | + <translation>Ett kommando som utför innan backend skall stÀngas av. ReturneringsvÀrdet bestÀmmer om backend kan stÀngas ner. 0 -ja, 1-starta om tomgång, 2- nollstÀll bakcen för att vÀnta på frontend.</translation>
|
---|
575 | + </message>
|
---|
576 | + <message>
|
---|
577 | + <source>Include Recordings in Video List</source>
|
---|
578 | + <translation>Inkludera inspelningar i videolistan</translation>
|
---|
579 | + </message>
|
---|
580 | + <message>
|
---|
581 | + <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
|
---|
582 | + <translation>Om möjligt, master backend vill inkludera en lista av inspelade program i listan för video. DethÀr Àr frÀmst för att anpassa UPnP spelare vilket inte tillåter mera Àn 1 video sektion.</translation>
|
---|
583 | + </message>
|
---|
584 | + <message>
|
---|
585 | + <source>Upnp Media Update Time</source>
|
---|
586 | + <translation>UPnP media uppdateringstid</translation>
|
---|
587 | + </message>
|
---|
588 | + <message>
|
---|
589 | + <source>The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via upnp. 0 = Off. </source>
|
---|
590 | + <translation>Nummer för minuter mellan mythbackend kontrollerar för nya videor att fungera via upnp. 0=av.</translation>
|
---|
591 | + </message>
|
---|
592 | + <message>
|
---|
593 | + <source>Video content to show a WMP Client</source>
|
---|
594 | + <translation>Video innehåll att visa em WMP klient</translation>
|
---|
595 | + </message>
|
---|
596 | + <message>
|
---|
597 | + <source>Recordings</source>
|
---|
598 | + <translation>Inspelningar</translation>
|
---|
599 | + </message>
|
---|
600 | + <message>
|
---|
601 | + <source>Videos</source>
|
---|
602 | + <translation>videor</translation>
|
---|
603 | + </message>
|
---|
604 | + <message>
|
---|
605 | + <source>This lets decided to map a WMP client to the Recordings tree or to the Video tree when it requests a list of videos </source>
|
---|
606 | + <translation>DethÀr bestÀmmer att kartlÀgga WMP klient till inspelningstrÀdet eller till viedotrÀdet vid förfrågningar av en videolista</translation>
|
---|
607 | + </message>
|
---|
608 | + <message>
|
---|
609 | + <source>Local Backend</source>
|
---|
610 | + <translation>Lokal backend</translation>
|
---|
611 | + </message>
|
---|
612 | + <message>
|
---|
613 | + <source>UPNP Server Settings</source>
|
---|
614 | + <translation>UPNP server instÀllningar</translation>
|
---|
615 | + </message>
|
---|
616 | </context>
|
---|
617 | <context>
|
---|
618 | <name>RecOptDialog</name>
|
---|
619 | @@ -11626,7 +11840,7 @@
|
---|
620 | </message>
|
---|
621 | <message>
|
---|
622 | <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
|
---|
623 | - <translation>Du borde ha fått kanallåsning vi det hÀr laget. Du kan fortsÀtta att vÀnta på signal, byta kanal med %1 or %2, byta videokÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
|
---|
624 | + <translation type="obsolete">Du borde ha fått kanallåsning vi det hÀr laget. Du kan fortsÀtta att vÀnta på signal, byta kanal med %1 or %2, byta videokÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>Yes</source>
|
---|
628 | @@ -11678,6 +11892,14 @@
|
---|
629 | <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
|
---|
630 | <translation>MythTV har inga mottagare definierade. Var god och kör mythtv-setup programmet.</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | + <message>
|
---|
633 | + <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
|
---|
634 | + <translation>Ni borde redan fått en kanal låsning. Ni kan vÀnta på en signal, eller så kan ni byta kana med %1 eller %2, byt video kÀlla (%3), ingångar (%4), etc.</translation>
|
---|
635 | + </message>
|
---|
636 | + <message>
|
---|
637 | + <source>No</source>
|
---|
638 | + <translation>Nej</translation>
|
---|
639 | + </message>
|
---|
640 | </context>
|
---|
641 | <context>
|
---|
642 | <name>ThemeUI</name>
|
---|
643 | @@ -12183,6 +12405,17 @@
|
---|
644 | </message>
|
---|
645 | </context>
|
---|
646 | <context>
|
---|
647 | + <name>XMLTV_generic_config</name>
|
---|
648 | + <message>
|
---|
649 | + <source>Configure</source>
|
---|
650 | + <translation>Konfigurera</translation>
|
---|
651 | + </message>
|
---|
652 | + <message>
|
---|
653 | + <source>Run xmltv configure command.</source>
|
---|
654 | + <translation>Kör xmltv konfigurations kommandot.</translation>
|
---|
655 | + </message>
|
---|
656 | +</context>
|
---|
657 | +<context>
|
---|
658 | <name>pcHDTVConfigurationGroup</name>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Failed to open</source>
|
---|