Ticket #5858: spanish_update_mythtv_20081027.diff
File spanish_update_mythtv_20081027.diff, 3.9 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
i18n/mythfrontend_es.ts
66 66 <name>BackendSelect</name> 67 67 <message> 68 68 <source>Please select default Myth Backend Server</source> 69 <translation type="unfinished"></translation>69 <translation>Porfavor seleccione un Myth Backend Server por omisión</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 72 <source>OK</source> … … 74 74 </message> 75 75 <message> 76 76 <source>Cancel</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>77 <translation>Cancelar</translation> 78 78 </message> 79 79 <message> 80 80 <source>Configure Manually</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>81 <translation>Configurar Manualmente</translation> 82 82 </message> 83 83 </context> 84 84 <context> 85 85 <name>CaptureCard</name> 86 86 <message> 87 87 <source>Analog Options for</source> 88 <translation type="obsolete">Opciones Analógicas para</translation>88 <translation>Opciones Análogas para</translation> 89 89 </message> 90 90 </context> 91 91 <context> … … 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>Create Input Group</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>Crear Grupo de Entrada</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Enter new group name</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>Ingrese Nombre del Nuevo Grupo</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>Error</source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Error</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> 181 181 <source>Sorry, this Input Group name can not be blank.</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation>Lo Lamento, Este Nombre de Grupo de Entrada No Puede Estar en Blanco</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 185 <source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>186 <translation>Lo Lamento, Este Nombre de Grupo de Entrada Ya Está en Uso</translation> 187 187 </message> 188 188 </context> 189 189 <context> … … 241 241 </message> 242 242 <message> 243 243 <source>Are you sure you would like to delete ALL channels?</source> 244 <translation type="unfinished"></translation>244 <translation>¿Seguro que quiere borrar TODOS los canales?</translation> 245 245 </message> 246 246 <message> 247 247 <source>Are you sure you would like to delete all unassigned channels?</source> … … 249 249 </message> 250 250 <message> 251 251 <source>Are you sure you would like to delete the channels on %1?</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>252 <translation>¿Seguro que quiere borrar todos los canales en %1?</translation> 253 253 </message> 254 254 <message> 255 255 <source>Add some for channels first!</source> 256 <translation type="unfinished"></translation>256 <translation>Debe agregar algunos canales antes!</translation> 257 257 </message> 258 258 <message> 259 259 <source>Cancel</source> 260 <translation type="unfinished"></translation>260 <translation>Cancelar</translation> 261 261 </message> 262 262 <message> 263 263 <source>Download all icons..</source> … … 269 269 </message> 270 270 <message> 271 271 <source>Download icon for </source> 272 <translation type="unfinished"></translation>272 <translation>Bajar Ãcono para </translation> 273 273 </message> 274 274 </context> 275 275 <context> … … 343 343 </message> 344 344 <message> 345 345 <source>or</source> 346 <translation> o</translation>346 <translation>ó</translation> 347 347 </message> 348 348 <message> 349 349 <source>Limit movies by the year of release</source>