Ticket #6592: pluginsTSUpdate_suomeksi20090531.diff
File pluginsTSUpdate_suomeksi20090531.diff, 147.6 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts
46 46 <name>DatabaseBox</name> 47 47 <message> 48 48 <source>Active Play Queue</source> 49 <translation>Aktiivinen Soittolista</translation>49 <translation>Aktiivinen soittolista</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 52 <source>All My Playlists</source> 53 <translation>Kaikki Soittolistat</translation>53 <translation>Kaikki soittolistat</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 56 <source>Blechy Blech Blah</source> … … 58 58 </message> 59 59 <message> 60 60 <source>All My Music</source> 61 <translation>Kaikki Musiikki</translation>61 <translation>Kaikki musiikki</translation> 62 62 </message> 63 63 <message> 64 64 <source>All My Music ~ Loading Music Data </source> 65 <translation>Kaikki Musiikki ~ Haetaan Musiikin Dataa</translation>65 <translation>Kaikki musiikki ~ Haetaan musiikin tietoja </translation> 66 66 </message> 67 67 <message> 68 68 <source>Loading Music Data</source> 69 <translation>Ladataan Musiikkidataa</translation>69 <translation>Ladataan musiikkitietoja</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 72 <source>Move to Active Play Queue</source> 73 <translation>SiirrÀ Aktiiviseen Soittolistaan</translation>73 <translation>SiirrÀ aktiiviseen soittolistaan</translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 76 <source>Delete This Playlist</source> 77 <translation> Tuhotaan Soittolista</translation>77 <translation>Poista valittu soittolista</translation> 78 78 </message> 79 79 <message> 80 80 <source>Rename This Playlist</source> 81 <translation>Uudelleennime tÀÀn Soittolista</translation>81 <translation>UudelleennimeÀ valittu soittolista</translation> 82 82 </message> 83 83 <message> 84 84 <source>Copy To New Playlist</source> 85 <translation>Kopioi daan Uuteen Soittolistaan</translation>85 <translation>Kopioi uuteen soittolistaan</translation> 86 86 </message> 87 87 <message> 88 88 <source>Clear the Active Play Queue</source> 89 <translation> Puhdista Aktiivinen Soittolista</translation>89 <translation>TyhjennÀ aktiivinen soittolista</translation> 90 90 </message> 91 91 <message> 92 92 <source>Save Back to Playlist Tree</source> 93 <translation>Tallenna Takaisin Soittolistapuuhun</translation>93 <translation>Tallenna soittolistapuuhun</translation> 94 94 </message> 95 95 <message> 96 96 <source>The theme you are using does not contain a 'musictree' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> … … 102 102 </message> 103 103 <message> 104 104 <source>Couldn't create CD</source> 105 <translation> Ei voitu luoda CD:tÀ</translation>105 <translation>CD:n luominen epÀonnistui</translation> 106 106 </message> 107 107 <message> 108 108 <source>CD Created</source> 109 <translation>CD Luotu</translation>109 <translation>CD luotu</translation> 110 110 </message> 111 111 <message> 112 112 <source>CD-RW Blanking Progress</source> 113 <translation>CD-RW Tyhjennys KÀynnissÀ</translation>113 <translation>CD-RW:n tyhjennys kÀynnissÀ</translation> 114 114 </message> 115 115 <message> 116 116 <source>Create Audio CD from Playlist</source> 117 <translation> Tee ÃÀni-CD Soittolistasta</translation>117 <translation>Luo ÀÀni-CD soittolistasta</translation> 118 118 </message> 119 119 <message> 120 120 <source>Create MP3 CD from Playlist</source> 121 <translation> Tee MP3-CD Soittolistasta</translation>121 <translation>Luo MP3-CD soittolistasta</translation> 122 122 </message> 123 123 <message> 124 124 <source>Clear CD-RW Disk</source> 125 <translation>TyhjennÀ CD-RW -levy</translation>125 <translation>TyhjennÀ CD-RW -levy</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> 128 128 <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> … … 130 130 </message> 131 131 <message> 132 132 <source>Artist:<byte value="x9"/></source> 133 <translation> EsittÀjÀ:<byte value="x9"/></translation>133 <translation>Artisti:<byte value="x9"/></translation> 134 134 </message> 135 135 <message> 136 136 <source>Album:<byte value="x9"/></source> … … 150 150 </message> 151 151 <message> 152 152 <source>Compilation Artist:<byte value="x9"/></source> 153 <translation>Kokoelman EsittÀjÀ:</translation>153 <translation>Kokoelman artisti:</translation> 154 154 </message> 155 155 <message> 156 156 <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source> 157 <translation>KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ tieto alinjoja musiikkielementissÀ. Ole hyvÀ ja ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voisivat pÀivittÀÀ sen.</translation>157 <translation>KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ tietolinjoja musiikkielementissÀ. Ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy pÀivityksistÀ.</translation> 158 158 </message> 159 159 </context> 160 160 <context> … … 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>Various Artists</source> 191 <translation>Useita EsittÀjiÀ</translation>191 <translation>Useita artisteja</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>Select an Artist</source> 195 <translation>Valitse EsittÀjÀ</translation>195 <translation>Valitse artisti</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>Select a Compilation Artist</source> 199 <translation>Valitse Kokoelman EsittÀjÀ</translation>199 <translation>Valitse kokoelman artisti</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>Select an Album</source> 203 <translation>Valitse Albumi</translation>203 <translation>Valitse albumi</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>Select a Genre</source> 207 <translation>Valitse Laji</translation>207 <translation>Valitse laji</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>Save Changes?</source> … … 212 212 </message> 213 213 <message> 214 214 <source>Save to Database Only</source> 215 <translation>Tallennus Ainoastaan TK:aan</translation>215 <translation>Tallennus ainoastaan tietokantaan</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>Save to File Only</source> 219 <translation>Tallennus Ainoastaan Tiedostoon</translation>219 <translation>Tallennus ainoastaan tiedostoon</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> 222 222 <source>Save to File and Database</source> 223 <translation>Tallennus sekÀ TK:aan ettÀ Tiedostoon</translation>223 <translation>Tallennus sekÀ tietokantaan ettÀ tiedostoon</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> 226 226 <source>Exit/Do Not Save</source> 227 <translation>Ei Tallennusta, Poistu</translation>227 <translation>Ei tallennusta, poistu</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 230 <source>Cancel</source> … … 232 232 </message> 233 233 <message> 234 234 <source>Are you sure you want to save the modified metadata to the file?</source> 235 <translation>Tallennetaanko muutettu informaatio tiedostoon?</translation>235 <translation>Tallennetaanko muutettu tieto tiedostoon?</translation> 236 236 </message> 237 237 <message> 238 238 <source>Track Info.</source> 239 <translation>Kappaleen Tiedot.</translation>239 <translation>Kappaleen tiedot.</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Album Art</source> 243 <translation>Albumin Taide</translation>243 <translation>Albumin taide</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Statistics</source> … … 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Save Changes</source> 251 <translation>Tallenna Muutokset</translation>251 <translation>Tallenna muutokset</translation> 252 252 </message> 253 253 <message> 254 254 <source>Change Image Type</source> 255 <translation>Muokkaa KuvatyyppiÀ</translation>255 <translation>Muokkaa kuvatyyppiÀ</translation> 256 256 </message> 257 257 </context> 258 258 <context> … … 405 405 </message> 406 406 <message> 407 407 <source>Mute: On</source> 408 <translation>Hiljenny : PÀÀllÀ</translation>408 <translation>Hiljennys: PÀÀllÀ</translation> 409 409 </message> 410 410 <message> 411 411 <source>Mute: Off</source> 412 <translation>Hiljenny : Pois</translation>412 <translation>Hiljennys: Pois</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> 415 415 <source>kbps</source> … … 461 461 </message> 462 462 <message> 463 463 <source>Auto Show Player: </source> 464 <translation> Automaattisesti nÀytÀ soitin: </translation>464 <translation>NÀytÀ soitin automaattisesti: </translation> 465 465 </message> 466 466 <message> 467 467 <source>On</source> … … 495 495 <name>PlaybackBoxMusic</name> 496 496 <message> 497 497 <source>Edit Playlist</source> 498 <translation>Muokkaa Soittolistaa</translation>498 <translation>Muokkaa soittolistaa</translation> 499 499 </message> 500 500 <message> 501 501 <source>Visualize</source> … … 503 503 </message> 504 504 <message> 505 505 <source>3 Edit Playlist</source> 506 <translation>3 Soittolista</translation>506 <translation>3 Muokkaa soittolista</translation> 507 507 </message> 508 508 <message> 509 509 <source>4 Visualize</source> … … 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>All Tracks</source> 610 <translation>Kaikki Kappaleet</translation>610 <translation>Kaikki kappaleet</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>Tracks by current Artist</source> 614 <translation>Nykyisen EsittÀjÀn Kappaleet</translation>614 <translation>Nykyisen esittÀjÀn kappaleet</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> 617 617 <source>Tracks from current Album</source> 618 <translation>Nykyisen Albumin Kappaleet</translation>618 <translation>Nykyisen albumin kappaleet</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> 621 621 <source>Tracks from current Genre</source> 622 <translation>Nykyisen Lajin Kappaleet</translation>622 <translation>Nykyisen lajin kappaleet</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> 625 625 <source>Tracks from current Year</source> 626 <translation>TÀmÀn Vuoden Kappaleet</translation>626 <translation>TÀmÀn vuoden kappaleet</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>Search</source> … … 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source>Change Filter</source> 638 <translation>Vaihda Suodatinta</translation>638 <translation>Vaihda suodatinta</translation> 639 639 </message> 640 640 <message> 641 641 <source>Update Playlist Options</source> 642 <translation>PÀivitÀ Soittolistan Valinnat</translation>642 <translation>PÀivitÀ soittolistan valinnat</translation> 643 643 </message> 644 644 <message> 645 645 <source>Replace</source> … … 667 667 </message> 668 668 <message> 669 669 <source>Remove Duplicates</source> 670 <translation>Poista Kaksoiskappaleet</translation>670 <translation>Poista kaksoiskappaleet</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Visualization: </source> … … 681 681 </message> 682 682 <message> 683 683 <source>No - Exit, Stop Playing</source> 684 <translation>Ei - Poistu ja Lopeta Toisto</translation>684 <translation>Ei - Poistu ja lopeta toisto</translation> 685 685 </message> 686 686 <message> 687 687 <source>Yes - Exit, Continue Playing</source> 688 <translation>KyllÀ - Poistu ja Jatka Toistoa</translation>688 <translation>KyllÀ - Poistu ja jatka toistoa</translation> 689 689 </message> 690 690 <message> 691 691 <source>Cancel</source> … … 693 693 </message> 694 694 <message> 695 695 <source>Tracks with same Title</source> 696 <translation>Samannimiset Kappaleet</translation>696 <translation>Samannimiset kappaleet</translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>Speed: </source> … … 721 721 </message> 722 722 <message> 723 723 <source>Shuffle</source> 724 <translation>Sekoit </translation>724 <translation>Sekoita</translation> 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>All</source> … … 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Various Artists</source> 747 <translation>Monia EsittÀjiÀ</translation>747 <translation>Monia artisteja</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Ogg Vorbis Audio</source> 751 <translation>Ogg Vorbis à Àni</translation>751 <translation>Ogg Vorbis ÀÀni</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Unknown</source> … … 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Tree Sorting</source> 787 <translation>Puun JÀrjestÀminen</translation>787 <translation>Puun jÀrjestÀminen</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>Script Path</source> 791 <translation>Komentojonon Polku</translation>791 <translation>Komentojonon polku</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source> … … 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Filename Format</source> 799 <translation>Tiedostonimien Formaatti</translation>799 <translation>Tiedostonimien formaatti</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found.</source> … … 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source> 823 <translation>KÀyttÀÀ NÀppÀimistön ja Kauko-ohjaimen Pikavalintoja</translation>823 <translation>KÀyttÀÀ nÀppÀimistön ja kauko-ohjaimen pikavalintoja</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions.</source> … … 892 892 </message> 893 893 <message> 894 894 <source>Rating Weight</source> 895 <translation>Oma Painoarvo</translation>895 <translation>Oma painoarvo</translation> 896 896 </message> 897 897 <message> 898 898 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source> … … 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Play Count Weight</source> 903 <translation>Soiton Laskuarvo</translation>903 <translation>Soiton laskuarvo</translation> 904 904 </message> 905 905 <message> 906 906 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source> … … 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Last Play Weight</source> 911 <translation>Viime Soiton Painoarvo</translation>911 <translation>Viime soiton painoarvo</translation> 912 912 </message> 913 913 <message> 914 914 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source> … … 916 916 </message> 917 917 <message> 918 918 <source>Random Weight</source> 919 <translation>Satunnainen Painoarvo</translation>919 <translation>Satunnainen painoarvo</translation> 920 920 </message> 921 921 <message> 922 922 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source> … … 924 924 </message> 925 925 <message> 926 926 <source>Show Song Ratings</source> 927 <translation>NÀytÀ Kappaleiden Arvostelu</translation>927 <translation>NÀytÀ kappaleiden arvostelu</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>Show song ratings on the playback screen.</source> … … 932 932 </message> 933 933 <message> 934 934 <source>List as Shuffled</source> 935 <translation>NÀytÀ SoittojÀrjestyksessÀ</translation>935 <translation>NÀytÀ soittojÀrjestyksessÀ</translation> 936 936 </message> 937 937 <message> 938 938 <source>List songs on the playback screen in the order they will be played.</source> … … 984 984 </message> 985 985 <message> 986 986 <source>Width for Visual Scaling</source> 987 <translation>Leveys Visualisoinnin Sovitukselle</translation>987 <translation>Leveys visualisoinnin sovitukselle</translation> 988 988 </message> 989 989 <message> 990 990 <source>If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source> … … 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>Height for Visual Scaling</source> 995 <translation>Korkeus Visualisoinnin Sovitukselle</translation>995 <translation>Korkeus visualisoinnin sovitukselle</translation> 996 996 </message> 997 997 <message> 998 998 <source>Visualizations</source> … … 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>Default Rip Quality</source> 1035 <translation>Oletus Tuontilaatu</translation>1035 <translation>Oletus tuontilaatu</translation> 1036 1036 </message> 1037 1037 <message> 1038 1038 <source>Low</source> … … 1084 1084 </message> 1085 1085 <message> 1086 1086 <source>Unknown Artist</source> 1087 <translation>Tuntematon EsittÀjÀ</translation>1087 <translation>Tuntematon artisti</translation> 1088 1088 </message> 1089 1089 <message> 1090 1090 <source>Unknown Album</source> 1091 <translation>Tuntematon Albumi</translation>1091 <translation>Tuntematon albumi</translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source>Unknown Genre</source> 1095 <translation>Tuntematon Musiikkilaji</translation>1095 <translation>Tuntematon musiikkilaji</translation> 1096 1096 </message> 1097 1097 <message> 1098 1098 <source>CD -- none</source> 1099 <translation>CD -- Ei MitÀÀn</translation>1099 <translation>CD -- Ei mitÀÀn</translation> 1100 1100 </message> 1101 1101 <message> 1102 1102 <source>All My Music</source> 1103 <translation>Kaikki Musiikki</translation>1103 <translation>Kaikki musiikki</translation> 1104 1104 </message> 1105 1105 <message> 1106 1106 <source>%1 - %2</source> … … 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Not Initialized</source> 1123 <translation>Ei Alustettu</translation>1123 <translation>Ei alustettu</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>oops</source> … … 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source>All My Playlists</source> 1131 <translation>Kaikki Soittolistat</translation>1131 <translation>Kaikki soittolistat</translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>Active Play Queue</source> 1135 <translation>Aktiivinen Soittolista</translation>1135 <translation>Aktiivinen soittolista</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Active Play Queue (%1)</source> 1139 <translation>Aktiivinen Soittolista (%1)</translation>1139 <translation>Aktiivinen soittolista (%1)</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source>Something is Wrong</source> 1143 <translation>Jotain on PielessÀ</translation>1143 <translation>Jotain on pielessÀ</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>Visualization requires FFT library</source> … … 1168 1168 </message> 1169 1169 <message> 1170 1170 <source>Enable CD Writing.</source> 1171 <translation> HyvÀksy CD Kirjoitus.</translation>1171 <translation>Mahdollista CD:m kirjoitus.</translation> 1172 1172 </message> 1173 1173 <message> 1174 1174 <source>Requires a SCSI or an IDE-SCSI CD Writer.</source> … … 1180 1180 </message> 1181 1181 <message> 1182 1182 <source>Disk Size</source> 1183 <translation>Levyn Koko</translation>1183 <translation>Levyn koko</translation> 1184 1184 </message> 1185 1185 <message> 1186 1186 <source>650MB/75min</source> 1187 <translation>650Mb/7 4min</translation>1187 <translation>650Mb/75min</translation> 1188 1188 </message> 1189 1189 <message> 1190 1190 <source>700MB/80min</source> … … 1192 1192 </message> 1193 1193 <message> 1194 1194 <source>Default CD Capacity.</source> 1195 <translation>Oletus CD Kapasiteetti.</translation>1195 <translation>Oletus CD-kapasiteetti.</translation> 1196 1196 </message> 1197 1197 <message> 1198 1198 <source>Enable directories on MP3 Creation</source> … … 1200 1200 </message> 1201 1201 <message> 1202 1202 <source>CD Write Speed</source> 1203 <translation>CD:n Kirjoitusnopeus</translation>1203 <translation>CD:n kirjoitusnopeus</translation> 1204 1204 </message> 1205 1205 <message> 1206 1206 <source>Auto</source> … … 1212 1212 </message> 1213 1213 <message> 1214 1214 <source>CD Blanking Type</source> 1215 <translation>CD-RW:n Tyhjennystapa</translation>1215 <translation>CD-RW:n tyhjennystapa</translation> 1216 1216 </message> 1217 1217 <message> 1218 1218 <source>Fast</source> … … 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> 1230 1230 <source>CD Recording Settings</source> 1231 <translation>CD Polttoasetukset</translation>1231 <translation>CD:n polttoasetukset</translation> 1232 1232 </message> 1233 1233 <message> 1234 1234 <source>Artists</source> 1235 <translation>Artisti </translation>1235 <translation>Artistit</translation> 1236 1236 </message> 1237 1237 <message> 1238 1238 <source>Creating CD File System</source> … … 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>Loading Music</source> 1287 <translation>Ladataan Musiikkia</translation>1287 <translation>Ladataan musiikkia</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 <message> 1290 1290 <source>default</source> … … 1296 1296 </message> 1297 1297 <message> 1298 1298 <source>Unknown Title</source> 1299 <translation>Tuntematon Nimike</translation>1299 <translation>Tuntematon nimike</translation> 1300 1300 </message> 1301 1301 <message> 1302 1302 <source>Importing </source> … … 1424 1424 </message> 1425 1425 <message> 1426 1426 <source>Edit Visualizations</source> 1427 <translation>Muokkaa Visualisointeja</translation>1427 <translation>Muokkaa visualisointeja</translation> 1428 1428 </message> 1429 1429 <message> 1430 1430 <source>Edit the list of visualizations to use during playback.</source> … … 1588 1588 </message> 1589 1589 <message> 1590 1590 <source>Switch Titles</source> 1591 <translation>Vaihda NimikkeitÀ</translation>1591 <translation>Vaihda nimikkeitÀ</translation> 1592 1592 </message> 1593 1593 <message> 1594 1594 <source>Scan CD</source> … … 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> 1636 1636 <source>Select an Artist</source> 1637 <translation>Valitse EsittÀjÀ</translation>1637 <translation>Valitse artisti</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 <message> 1640 1640 <source>Select an Album</source> 1641 <translation>Valitse Albumi</translation>1641 <translation>Valitse albumi</translation> 1642 1642 </message> 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>Select a Genre</source> 1645 <translation>Valitse Laji</translation>1645 <translation>Valitse laji</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>Encoding Failed</source> … … 1680 1680 <name>SmartPLCriteriaRow</name> 1681 1681 <message> 1682 1682 <source>Select an Artist</source> 1683 <translation>Valitse EsittÀjÀ</translation>1683 <translation>Valitse artisti</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>Select an Album</source> 1687 <translation>Valitse Albumi</translation>1687 <translation>Valitse albumi</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 <message> 1690 1690 <source>Select a Genre</source> 1691 <translation>Valitse Laji</translation>1691 <translation>Valitse laji</translation> 1692 1692 </message> 1693 1693 <message> 1694 1694 <source>Select a Title</source> 1695 <translation>Valitse Kappaleen NimellÀ</translation>1695 <translation>Valitse kappaleen nimellÀ</translation> 1696 1696 </message> 1697 1697 <message> 1698 1698 <source>Select a Compilation Artist</source> 1699 <translation>Valitse Kokoelman EsittÀjÀ</translation>1699 <translation>Valitse kokoelman artisti</translation> 1700 1700 </message> 1701 1701 </context> 1702 1702 <context> 1703 1703 <name>SmartPLDateDialog</name> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Edit Date</source> 1706 <translation>Muokkaa PÀivÀmÀÀrÀÀ</translation>1706 <translation>Muokkaa pÀivÀmÀÀrÀÀ</translation> 1707 1707 </message> 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>Fixed Date</source> 1710 <translation>KiinteÀ PÀivÀmÀÀrÀ</translation>1710 <translation>KiinteÀ pÀivÀmÀÀrÀ</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Day</source> … … 1723 1723 </message> 1724 1724 <message> 1725 1725 <source>Use Current Date</source> 1726 <translation>KÀytÀ NykyistÀ PÀivÀmÀÀrÀÀ</translation>1726 <translation>KÀytÀ nykyistÀ pÀivÀmÀÀrÀÀ</translation> 1727 1727 </message> 1728 1728 <message> 1729 1729 <source>+/- Days</source> … … 1739 1739 </message> 1740 1740 <message> 1741 1741 <source>Invalid Date</source> 1742 <translation>Virheellinen PÀivÀmÀÀrÀ</translation>1742 <translation>Virheellinen pÀivÀmÀÀrÀ</translation> 1743 1743 </message> 1744 1744 </context> 1745 1745 <context> 1746 1746 <name>SmartPLOrderByDialog</name> 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>Order By Fields</source> 1749 <translation>JÀrjestys Sarakkeen Mukaan</translation>1749 <translation>JÀrjestys sarakkeen mukaan</translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>1 Add</source> … … 1809 1809 <name>SmartPLResultViewer</name> 1810 1810 <message> 1811 1811 <source>Smart Playlist Result Viewer</source> 1812 <translation>ÃlykkÀÀn Soittolistan Tulokset</translation>1812 <translation>ÃlykkÀÀn soittolistan tulokset</translation> 1813 1813 </message> 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>Exit</source> … … 1848 1848 <name>SmartPlaylistDialog</name> 1849 1849 <message> 1850 1850 <source>Smart Playlists</source> 1851 <translation>ÃlykÀs Soittolista</translation>1851 <translation>ÃlykÀs soittolista</translation> 1852 1852 </message> 1853 1853 <message> 1854 1854 <source>1 Select</source> … … 1884 1884 </message> 1885 1885 <message> 1886 1886 <source>Are you sure you want to delete this SmartPlaylist?</source> 1887 <translation>Poistetaanko tÀmÀ à lykÀs Soittolista?</translation>1887 <translation>Poistetaanko tÀmÀ Àlysoittolista?</translation> 1888 1888 </message> 1889 1889 </context> 1890 1890 <context> 1891 1891 <name>SmartPlaylistEditor</name> 1892 1892 <message> 1893 1893 <source>Smart Playlist Editor</source> 1894 <translation>ÃlykkÀÀn Soittolistan Muokkaus</translation>1894 <translation>ÃlykkÀÀn soittolistan muokkaus</translation> 1895 1895 </message> 1896 1896 <message> 1897 1897 <source>Category:</source> … … 1911 1911 </message> 1912 1912 <message> 1913 1913 <source>Any</source> 1914 <translation>MikÀ Vain</translation>1914 <translation>MikÀ vain</translation> 1915 1915 </message> 1916 1916 <message> 1917 1917 <source>Of The Following Conditions</source> 1918 <translation>NÀistÀ Ehdoista</translation>1918 <translation>NÀistÀ ehdoista</translation> 1919 1919 </message> 1920 1920 <message> 1921 1921 <source>Order By:</source> … … 1939 1939 </message> 1940 1940 <message> 1941 1941 <source>Show Results</source> 1942 <translation>NÀytÀ Tulokset</translation>1942 <translation>NÀytÀ tulokset</translation> 1943 1943 </message> 1944 1944 <message> 1945 1945 <source>Smart Playlist Categories</source> 1946 <translation>ÃlykkÀÀn Soittolistan Kategoriat</translation>1946 <translation>ÃlykkÀÀn soittolistan kategoriat</translation> 1947 1947 </message> 1948 1948 <message> 1949 1949 <source>New Category</source> 1950 <translation>Uusi Kategoria</translation>1950 <translation>Uusi kategoria</translation> 1951 1951 </message> 1952 1952 <message> 1953 1953 <source>Delete Category</source> 1954 <translation>Poista Kategoria</translation>1954 <translation>Poista kategoria</translation> 1955 1955 </message> 1956 1956 <message> 1957 1957 <source>Rename Category</source> 1958 <translation>UudelleennimeÀ Kategoria</translation>1958 <translation>UudelleennimeÀ kategoria</translation> 1959 1959 </message> 1960 1960 <message> 1961 1961 <source>Are you sure you want to delete this Category?</source> 1962 <translation>Poistetaanko tÀmÀ Kategoria?</translation>1962 <translation>Poistetaanko tÀmÀ kategoria?</translation> 1963 1963 </message> 1964 1964 <message> 1965 1965 <source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source> … … 1974 1974 </message> 1975 1975 <message> 1976 1976 <source>Track Information</source> 1977 <translation>Kappaleen Tiedot</translation>1977 <translation>Kappaleen tiedot</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>Artist:</source> … … 2006 2006 </message> 2007 2007 <message> 2008 2008 <source>Play Count:</source> 2009 <translation>Soiton Laskuarvo:</translation>2009 <translation>Soiton laskuarvo:</translation> 2010 2010 </message> 2011 2011 <message> 2012 2012 <source>Last Play:</source> 2013 <translation>Viimeisin Soittokerta:</translation>2013 <translation>Viimeisin soittokerta:</translation> 2014 2014 </message> 2015 2015 <message> 2016 2016 <source>Compilation:</source> … … 2149 2149 </message> 2150 2150 <message> 2151 2151 <source>Selected Visualizations</source> 2152 <translation>Valitse Visualisoinnit</translation>2152 <translation>Valitse visualisoinnit</translation> 2153 2153 </message> 2154 2154 <message> 2155 2155 <source>Available Visualizations</source> 2156 <translation>Tarjolla Olevat Visualisoinnit</translation>2156 <translation>Tarjolla olevat visualisoinnit</translation> 2157 2157 </message> 2158 2158 <message> 2159 2159 <source>Name</source> -
mytharchive/i18n/mytharchive_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 4 2 <context> 5 3 <name>EditMetadataDialog</name> 6 4 <message> … … 13 11 </message> 14 12 <message> 15 13 <source>OK</source> 16 <translation type="unfinished">OK</translation>14 <translation>OK</translation> 17 15 </message> 18 16 </context> 19 17 <context> 20 18 <name>ExportNative</name> 21 19 <message> 22 20 <source>Finish</source> 23 <translation type="unfinished">Lopeta</translation>21 <translation>Lopeta</translation> 24 22 </message> 25 23 <message> 26 24 <source>Previous</source> 27 <translation type="unfinished">Edellinen</translation>25 <translation>Edellinen</translation> 28 26 </message> 29 27 <message> 30 28 <source>Cancel</source> 31 <translation type="unfinished">Peruuta</translation>29 <translation>Peruuta</translation> 32 30 </message> 33 31 <message> 34 32 <source>Add Recording</source> 35 <translation type="unfinished">LisÀÀ Nauhoitus</translation>33 <translation>LisÀÀ nauhoitus</translation> 36 34 </message> 37 35 <message> 38 36 <source>Add Video</source> 39 <translation type="unfinished">LisÀÀ Video</translation>37 <translation>LisÀÀ video</translation> 40 38 </message> 41 39 <message> 42 40 <source>You need to add at least one item to archive!</source> 43 <translation type="unfinished">Tarvitaan ainakin yksi tiedosto !</translation>41 <translation type="unfinished">Tarvitaan ainakin yksi tiedosto.</translation> 44 42 </message> 45 43 <message> 46 44 <source>Remove Item</source> 47 <translation type="unfinished">Poista</translation>45 <translation>Poista</translation> 48 46 </message> 49 47 <message> 50 48 <source>You don't have any videos!</source> 51 <translation type="unfinished">Ei yhtÀÀn videoita !</translation>49 <translation type="unfinished">Ei yhtÀÀn videoita.</translation> 52 50 </message> 53 51 </context> 54 52 <context> … … 114 112 </message> 115 113 <message> 116 114 <source>Home</source> 117 <translation>Ylin Valikko</translation>115 <translation>Ylin valikko</translation> 118 116 </message> 119 117 <message> 120 118 <source>Myth Archive</source> … … 122 120 </message> 123 121 <message> 124 122 <source>The selected item is not a directory!</source> 125 <translation >Valittuna ei ole kansio!</translation>123 <translation type="unfinished">Valittu kohde ei ole hakemisto.</translation> 126 124 </message> 127 125 <message> 128 126 <source>Find File</source> 129 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation>Etsi tiedosto</translation> 130 128 </message> 131 129 <message> 132 130 <source>Find Directory</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Etsi hakemisto</translation> 134 132 </message> 135 133 <message> 136 134 <source>Find Files</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Etsi tiedostoja</translation> 138 136 </message> 139 137 </context> 140 138 <context> … … 224 222 </message> 225 223 <message> 226 224 <source>Show Progress Log</source> 227 <translation>NÀytÀ Edistyminen</translation>225 <translation>NÀytÀ edistyminen</translation> 228 226 </message> 229 227 <message> 230 228 <source>Show Full Log</source> 231 <translation>NÀytÀ Koko Loki</translation>229 <translation>NÀytÀ koko loki</translation> 232 230 </message> 233 231 <message> 234 232 <source>Don't Auto Update</source> 235 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>ÃlÀ pÀivitÀ automaattisesti</translation> 236 234 </message> 237 235 <message> 238 236 <source>Auto Update</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>237 <translation>Automaattinen pÀivitys</translation> 240 238 </message> 241 239 </context> 242 240 <context> … … 314 312 </message> 315 313 <message> 316 314 <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source> 317 <translation>Paikka, johon MythArchive tallentaa skriptit, alkuvideot ja teematiedostot</translation>315 <translation>Paikka, johon MythArchive tallentaa komentojoukot, alkuvideot ja teematiedostot</translation> 318 316 </message> 319 317 <message> 320 318 <source>Video format</source> … … 322 320 </message> 323 321 <message> 324 322 <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source> 325 <translation>Videmuoto DVD nauhoituksille, P altai NTSC.</translation>323 <translation>Videmuoto DVD nauhoituksille, PAL tai NTSC.</translation> 326 324 </message> 327 325 <message> 328 326 <source>File Selector Filter</source> … … 386 384 </message> 387 385 <message> 388 386 <source>Command to run tcrequant (Part of transcode package). Optional - leave blank if you don't have the transcode package installed.</source> 389 <translation>Komento, jolla ajetaan tcrequant (Osana transkoodauspakettia). Vaihtoehtoinen - jÀtÀ tyhjÀksi, jos sinulla ei ole transkoodauspakettia asennettuna.</translation>387 <translation>Komento, jolla ajetaan tcrequant (Osana jÀlleenkÀsittelypakettia). Vaihtoehtoinen - jÀtÀ tyhjÀksi, jos sinulla ei ole jÀlkikÀsittelypakettia asennettuna.</translation> 390 388 </message> 391 389 <message> 392 390 <source>spumux command</source> … … 406 404 </message> 407 405 <message> 408 406 <source>MythArchive Settings</source> 409 <translation>Myth archive Asetukset</translation>407 <translation>MythArchivea asetukset</translation> 410 408 </message> 411 409 <message> 412 410 <source>MythArchive External Commands (1)</source> 413 <translation>Myth archive Ulkoiset Komennot (1)</translation>411 <translation>MythArchiven ulkoiset komennot (1)</translation> 414 412 </message> 415 413 <message> 416 414 <source>MythArchive External Commands (2)</source> 417 <translation>Myth archive Ulkoiset Komennot (2)</translation>415 <translation>MythArchiven ulkoiset komennot (2)</translation> 418 416 </message> 419 417 <message> 420 418 <source>Myth Burn</source> … … 456 454 </message> 457 455 <message> 458 456 <source>Always Use Mythtranscode</source> 459 <translation>KÀytÀ aina Myth transcodea</translation>457 <translation>KÀytÀ aina Mythintranscodea jÀlkikÀsittelyyn</translation> 460 458 </message> 461 459 <message> 462 460 <source>Use FIFOs</source> … … 464 462 </message> 465 463 <message> 466 464 <source>Main Menu Aspect Ratio</source> 467 <translation>PÀÀvalikon Kuvasuhde</translation>465 <translation>PÀÀvalikon kuvasuhde</translation> 468 466 </message> 469 467 <message> 470 468 <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source> … … 472 470 </message> 473 471 <message> 474 472 <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source> 475 <translation>Kappalevalikon Kuvasuhde</translation>473 <translation>Kappalevalikon kuvasuhde</translation> 476 474 </message> 477 475 <message> 478 476 <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source> … … 480 478 </message> 481 479 <message> 482 480 <source>MythArchive Settings (2)</source> 483 <translation>Myth archive Asetukset (2)</translation>481 <translation>MythArchive asetukset (2)</translation> 484 482 </message> 485 483 <message> 486 484 <source>It was not possible to import the Archive. An error occured when running 'mytharchivehelper'</source> … … 520 518 </message> 521 519 <message> 522 520 <source>Add Subtitles</source> 523 <translation>LisÀÀ Tekstitys</translation>521 <translation>LisÀÀ tekstitys</translation> 524 522 </message> 525 523 <message> 526 524 <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires 'Use ProjectX' to be on.</source> … … 528 526 </message> 529 527 <message> 530 528 <source>Date format</source> 531 <translation>PÀivÀyksen Muoto</translation>529 <translation>PÀivÀyksen muoto</translation> 532 530 </message> 533 531 <message> 534 532 <source>Samples are shown using today's date.</source> … … 544 542 </message> 545 543 <message> 546 544 <source>Time format</source> 547 <translation>Ajan Esitys</translation>545 <translation>Ajan esitysmuoto</translation> 548 546 </message> 549 547 <message> 550 548 <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source> … … 552 550 </message> 553 551 <message> 554 552 <source>Default Encoder Profile</source> 555 <translation>Oletus Purkuprofiili</translation>553 <translation>Oletus purkuprofiili</translation> 556 554 </message> 557 555 <message> 558 556 <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source> … … 576 574 </message> 577 575 <message> 578 576 <source>DVD Menu Settings</source> 579 <translation>DVD Valikko-asetukset</translation>577 <translation>DVD valikkon asetukset</translation> 580 578 </message> 581 579 <message> 582 580 <source>Video Selector</source> … … 589 587 <message> 590 588 <source>Cannot find the MythArchive work directory. 591 589 Have you set the correct path in the settings?</source> 592 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation type="unfinished">MythArchiven työhakemistoa ei löytynyt. 591 Tarkista hakemiston polku.</translation> 593 592 </message> 594 593 <message> 595 594 <source>OK</source> 596 <translation type="unfinished">OK</translation>595 <translation>OK</translation> 597 596 </message> 598 597 <message> 599 598 <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>DVD:n luonti epÀonnistui: Virhe komentojoukkoa suorittaessa</translation> 601 600 </message> 602 601 <message> 603 602 <source>Cannot find any logs to show!</source> 604 <translation type="unfinished"> </translation>603 <translation type="unfinished">Lokeja ei löytynyt nÀytettÀvÀksi.</translation> 605 604 </message> 606 605 <message> 607 606 <source>Found a lock file but the owning process isn't running! 608 607 Removing stale lock file.</source> 609 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Löydettiin lukkotiedosto, mutta prosessi johon se kuuluu ei ole kÀynnissÀ. 609 KÀyttÀmÀtön lukkotiedosto poistetaan.</translation> 610 610 </message> 611 611 <message> 612 612 <source>Last run did not create a playable DVD.</source> 613 <translation type="unfinished"> </translation>613 <translation type="unfinished">Viimeisin ohjelman suoritus ei luonut toistettavaa DVD:tÀ.</translation> 614 614 </message> 615 615 <message> 616 616 <source>Last run failed to create a DVD.</source> 617 <translation type="unfinished"></translation>617 <translation>Viimeisin ohjelma nsuoritus epÀonnistui luomaan DVD:n.</translation> 618 618 </message> 619 619 </context> 620 620 <context> 621 621 <name>RecordingSelector</name> 622 622 <message> 623 623 <source>Clear All</source> 624 <translation>TyhjennÀ Kaikki</translation>624 <translation>TyhjennÀ kaikki</translation> 625 625 </message> 626 626 <message> 627 627 <source>Select All</source> 628 <translation>Valitse Kaikki</translation>628 <translation>Valitse kaikki</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>Cancel</source> … … 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>All Recordings</source> 640 <translation>Kaikki Nauhoitukset</translation>640 <translation>Kaikki nauhoitukset</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>MythArchive</source> … … 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source> 655 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>Hakee nauhoituslistaa. Odota hetki...</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>Either you don't have any recordings or no recordings are available locally!</source> 659 <translation type="unfinished"> </translation>659 <translation type="unfinished">Sinulla joko ei ole nauhoituksia tai nauhoituksesi eivÀt ole saatavilla paikallisesti.</translation> 660 660 </message> 661 661 </context> 662 662 <context> 663 663 <name>SelectDestination</name> 664 664 <message> 665 665 <source>Next</source> 666 <translation type="unfinished">Seuraava</translation>666 <translation>Seuraava</translation> 667 667 </message> 668 668 <message> 669 669 <source>Previous</source> 670 <translation type="unfinished">Edellinen</translation>670 <translation>Edellinen</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Cancel</source> 674 <translation type="unfinished">Peruuta</translation>674 <translation>Peruuta</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <source>Find...</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>678 <translation>Etsi...</translation> 679 679 </message> 680 680 </context> 681 681 <context> 682 682 <name>ThumbFinder</name> 683 683 <message> 684 684 <source>Save</source> 685 <translation type="unfinished">Tallenna</translation>685 <translation>Tallenna</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>Cancel</source> 689 <translation type="unfinished">Peruuta</translation>689 <translation>Peruuta</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Exit, Save Thumbnails</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>693 <translation>Poistu, tallenna koostekuvat</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>Exit, Don't Save Thumbnails</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Poistu, ÀlÀ tallenna koostekuvia</translation> 698 698 </message> 699 699 </context> 700 700 <context> 701 701 <name>VideoSelector</name> 702 702 <message> 703 703 <source>Clear All</source> 704 <translation>TyhjennÀ Kaikki</translation>704 <translation>TyhjennÀ kaikki</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Select All</source> 708 <translation>Valitse Kaikki</translation>708 <translation>Valitse kaikki</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> 711 711 <source>Cancel</source> -
mythbrowser/i18n/mythbrowser_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 3 2 <context> 4 3 <name>BookmarkManager</name> 5 4 <message> 6 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="163"/>7 5 <source>No bookmarks defined. 8 6 9 7 Use the 'Add Bookmark' menu option to add new bookmarks</source> … … 12 10 KÀytÀ 'LisÀÀ kirjainmerkki' valikosta lisÀtÀksesi uusia kirjainmerkkejÀ</translation> 13 11 </message> 14 12 <message> 15 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="277"/>16 13 <source>Actions</source> 17 14 <translation>Toiminnot</translation> 18 15 </message> 19 16 <message> 20 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="292"/>21 17 <source>Add Bookmark</source> 22 18 <translation>LisÀÀ kirjainmerkki</translation> 23 19 </message> 24 20 <message> 25 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="296"/>26 21 <source>Edit Bookmark</source> 27 22 <translation>Muokkaa kirjainmerkkejÀ</translation> 28 23 </message> 29 24 <message> 30 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="297"/>31 25 <source>Delete Bookmark</source> 32 26 <translation>Poista kirjainmerkki</translation> 33 27 </message> 34 28 <message> 35 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="298"/>36 29 <source>Show bookmark</source> 37 30 <translation>NÀytÀ kirjainmerkki</translation> 38 31 </message> 39 32 <message> 40 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="303"/>41 33 <source>Delete Marked</source> 42 34 <translation>Poista merkityt</translation> 43 35 </message> 44 36 <message> 45 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="309"/>46 37 <source>Show Marked</source> 47 38 <translation>NÀytÀ merkityt</translation> 48 39 </message> 49 40 <message> 50 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="311"/>51 41 <source>Clear Marked</source> 52 42 <translation>Poista valinnat</translation> 53 43 </message> 54 44 <message> 55 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="314"/>56 45 <source>Cancel</source> 57 46 <translation>Peruuta</translation> 58 47 </message> 59 48 <message> 60 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="472"/>61 49 <source>Are you sure you want to delete the selected bookmark</source> 62 50 <translation>Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn kirjainmerkin</translation> 63 51 </message> 64 52 <message> 65 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="516"/>66 53 <source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks</source> 67 54 <translation>Haluatko varmasti poistaa valitut kirjainmerkit</translation> 68 55 </message> … … 70 57 <context> 71 58 <name>Bookmarks</name> 72 59 <message> 73 <location filename="" line="0"/>74 60 <source>MythBrowser: Select group or single site to view</source> 75 61 <translation type="obsolete">MythBrowser: Valitse ryhmÀ tai yksittÀinen sivusto nÀytettÀvÀksi</translation> 76 62 </message> … … 78 64 <context> 79 65 <name>BookmarksConfig</name> 80 66 <message> 81 <location filename="" line="0"/>82 67 <source>MythBrowser Bookmarks Settings</source> 83 68 <translation type="obsolete">MythBrowser Kirjanmerkki-asetukset</translation> 84 69 </message> 85 70 <message> 86 <location filename="" line="0"/>87 71 <source>Press the 'New Bookmark' button to add a new site/group. 88 72 Pressing SPACE/Enter on a selected entry removes it from the listview.</source> 89 73 <translation type="obsolete">Paina 'Uusi Kirjanmerkki'-nappia lisÀtÀksesi uuden ryhmÀn/sivuston. 90 74 SPACE/Enter valitulla osoitteella poistaa sen.</translation> 91 75 </message> 92 76 <message> 93 <location filename="" line="0"/>94 77 <source>Zoom [%]:</source> 95 78 <translation type="obsolete">Suurennos [%]:</translation> 96 79 </message> 97 80 <message> 98 <location filename="" line="0"/>99 81 <source>Browser:</source> 100 82 <translation type="obsolete">Selain:</translation> 101 83 </message> 102 84 <message> 103 <location filename="" line="0"/>104 85 <source>Hide Scrollbars</source> 105 86 <translation type="obsolete">Piilota VierintÀpalkit</translation> 106 87 </message> 107 88 <message> 108 <location filename="" line="0"/>109 89 <source>Scroll Page</source> 110 90 <translation type="obsolete">VierintÀtapa</translation> 111 91 </message> 112 92 <message> 113 <location filename="" line="0"/>114 93 <source>Scroll Speed:</source> 115 94 <translation type="obsolete">VierintÀnopeus:</translation> 116 95 </message> 117 96 <message> 118 <location filename="" line="0"/>119 97 <source>&New Bookmark</source> 120 98 <translation type="obsolete">&Uusi Kirjanmerkki</translation> 121 99 </message> 122 100 <message> 123 <location filename="" line="0"/>124 101 <source>Add a new Website</source> 125 102 <translation type="obsolete">Nettiosoitteen LisÀys</translation> 126 103 </message> 127 104 <message> 128 <location filename="" line="0"/>129 105 <source>&Finish</source> 130 106 <translation type="obsolete">&Lopeta</translation> 131 107 </message> … … 133 109 <context> 134 110 <name>BrowserConfig</name> 135 111 <message> 136 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="45"/>137 112 <source>MythBrowser Settings</source> 138 113 <translation>MythBrowser asetukset</translation> 139 114 </message> 140 115 <message> 141 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="66"/>142 116 <source>Ok</source> 143 117 <translation>OK</translation> 144 118 </message> 145 119 <message> 146 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="67"/>147 120 <source>Cancel</source> 148 121 <translation>Peruuta</translation> 149 122 </message> 150 123 <message> 151 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="119"/>152 124 <source>This is the command that will be used to show the web browser. The default is to use MythBrowser.</source> 153 125 <translation>TÀtÀ komentoa kÀytetÀÀn tuomaan verkkoselain esille. Oletuksena kÀynnistetÀÀn MythBrowser.</translation> 154 126 </message> 155 127 <message> 156 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="123"/>157 128 <source>This is the default text size that will be used. Valid values are from 0.3 to 5.0 with 1.0 being normal size less than 1 is smaller and greater than 1 is larger than normal size.</source> 158 129 <translation>TÀmÀ on oletettu fintin koko, jota kÀytetÀÀn. HyvÀksytyt arvot ovat 0.3 - 5.0. 1.0 on normaali koko, 1.0 pienemmÀt ovat pienempiÀ kuin normaali koko ja 1.0 suuremmat ovat suurempia kuin normaali koko.</translation> 159 130 </message> 160 131 <message> 161 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="125"/>162 132 <source>Exit without saving settings</source> 163 133 <translation>Poistu tallentamatta asetuksia</translation> 164 134 </message> 165 135 <message> 166 <location filename="../mythbookmarkmanager/bookmarkmanager.cpp" line="127"/>167 136 <source>Save settings and Exit</source> 168 137 <translation>Tallenna asetukset ja poistu</translation> 169 138 </message> … … 171 140 <context> 172 141 <name>MythBrowser</name> 173 142 <message> 174 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="376"/>175 143 <source>Enter URL</source> 176 144 <translation>Anna www -osoite</translation> 177 145 </message> 178 146 <message> 179 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="260"/>180 147 <source>Loading...</source> 181 148 <translation>Lataa...</translation> 182 149 </message> 183 150 <message> 184 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="363"/>185 151 <source>Actions</source> 186 152 <translation>Toiminnot</translation> 187 153 </message> 188 154 <message> 189 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="379"/>190 155 <source>Back</source> 191 156 <translation>Takaisin</translation> 192 157 </message> 193 158 <message> 194 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="382"/>195 159 <source>Forward</source> 196 160 <translation>EteenpÀin</translation> 197 161 </message> 198 162 <message> 199 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="384"/>200 163 <source>Zoom In</source> 201 164 <translation>Suurenna</translation> 202 165 </message> 203 166 <message> 204 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="385"/>205 167 <source>Zoom Out</source> 206 168 <translation>Loitonna</translation> 207 169 </message> 208 170 <message> 209 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="386"/>210 171 <source>New Tab</source> 211 172 <translation>Uusi vÀlilehti</translation> 212 173 </message> 213 174 <message> 214 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="389"/>215 175 <source>Delete Tab</source> 216 176 <translation>Poista vÀlilehti</translation> 217 177 </message> 218 178 <message> 219 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="394"/>220 179 <source>Cancel</source> 221 180 <translation>Peruuta</translation> 222 181 </message> 223 182 <message> 224 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="391"/>225 183 <source>Edit Bookmarks</source> 226 184 <translation>Muokkaa kirjainmerkkejÀ</translation> 227 185 </message> 228 186 <message> 229 <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="392"/>230 187 <source>Add Bookmark</source> 231 188 <translation>LisÀÀ kirjainmerkki</translation> 232 189 </message> … … 234 191 <context> 235 192 <name>PopupBox</name> 236 193 <message> 237 <location filename="" line="0"/>238 194 <source>Add New Website</source> 239 195 <translation type="obsolete">Uusi Nettiosoite</translation> 240 196 </message> 241 197 <message> 242 <location filename="" line="0"/>243 198 <source>Group:</source> 244 199 <translation type="obsolete">RyhmÀ:</translation> 245 200 </message> 246 201 <message> 247 <location filename="" line="0"/>248 202 <source>Description:</source> 249 203 <translation type="obsolete">Kuvaus:</translation> 250 204 </message> 251 205 <message> 252 <location filename="" line="0"/>253 206 <source>URL:</source> 254 207 <translation type="obsolete">URL:</translation> 255 208 </message> 256 209 <message> 257 <location filename="" line="0"/>258 210 <source>&Ok</source> 259 211 <translation type="obsolete">&Ok</translation> 260 212 </message> … … 262 214 <context> 263 215 <name>TabView</name> 264 216 <message> 265 <location filename="" line="0"/>266 217 <source>MythBrowser Menu</source> 267 218 <translation type="obsolete">MythBrowser Valikko</translation> 268 219 </message> 269 220 <message> 270 <location filename="" line="0"/>271 221 <source> Back </source> 272 222 <translation type="obsolete"> Takaisin </translation> 273 223 </message> 274 224 <message> 275 <location filename="" line="0"/>276 225 <source> Next Tab </source> 277 226 <translation type="obsolete"> Seuraava VÀlilehti </translation> 278 227 </message> 279 228 <message> 280 <location filename="" line="0"/>281 229 <source> Prev Tab </source> 282 230 <translation type="obsolete"> Edellinen VÀlilehti </translation> 283 231 </message> 284 232 <message> 285 <location filename="" line="0"/>286 233 <source>Save Link in Bookmarks</source> 287 234 <translation type="obsolete">Tallenna Kirjanmerkkeihin</translation> 288 235 </message> 289 236 <message> 290 <location filename="" line="0"/>291 237 <source>Enter URL</source> 292 238 <translation type="obsolete">Anna URL</translation> 293 239 </message> 294 240 <message> 295 <location filename="" line="0"/>296 241 <source>OK</source> 297 242 <translation type="obsolete">OK</translation> 298 243 </message> 299 244 <message> 300 <location filename="" line="0"/>301 245 <source>Cancel</source> 302 246 <translation type="obsolete">Peruuta</translation> 303 247 </message> 304 248 <message> 305 <location filename="" line="0"/>306 249 <source> Remove Tab </source> 307 250 <translation type="obsolete"> Poista VÀlilehti </translation> 308 251 </message> 309 252 <message> 310 <location filename="" line="0"/>311 253 <source> Zoom Out </source> 312 254 <translation type="obsolete"> Loitonna </translation> 313 255 </message> 314 256 <message> 315 <location filename="" line="0"/>316 257 <source> Zoom In </source> 317 258 <translation type="obsolete"> LÀhennÀ </translation> 318 259 </message> 319 260 <message> 320 <location filename="" line="0"/>321 261 <source>Back</source> 322 262 <translation type="obsolete">Takaisin</translation> 323 263 </message> 324 264 <message> 325 <location filename="" line="0"/>326 265 <source>Next Tab</source> 327 266 <translation type="obsolete">Seuraava VÀlilehti</translation> 328 267 </message> 329 268 <message> 330 <location filename="" line="0"/>331 269 <source>Prev Tab</source> 332 270 <translation type="obsolete">Edellinen VÀlilehti</translation> 333 271 </message> 334 272 <message> 335 <location filename="" line="0"/>336 273 <source>Remove Tab</source> 337 274 <translation type="obsolete">Poista VÀlilehti</translation> 338 275 </message> 339 276 <message> 340 <location filename="" line="0"/>341 277 <source>Zoom Out</source> 342 278 <translation type="obsolete">PienennÀ</translation> 343 279 </message> 344 280 <message> 345 <location filename="" line="0"/>346 281 <source>Zoom In</source> 347 282 <translation type="obsolete">Suurenna</translation> 348 283 </message> 349 284 <message> 350 <location filename="" line="0"/>351 285 <source>Add New Bookmark</source> 352 286 <translation type="obsolete">LisÀÀ Uusi Kirjanmerkki</translation> 353 287 </message> 354 288 <message> 355 <location filename="" line="0"/>356 289 <source>Group:</source> 357 290 <translation type="obsolete">RyhmÀ:</translation> 358 291 </message> 359 292 <message> 360 <location filename="" line="0"/>361 293 <source>Description:</source> 362 294 <translation type="obsolete">Kuvaus:</translation> 363 295 </message> 364 296 <message> 365 <location filename="" line="0"/>366 297 <source>URL:</source> 367 298 <translation type="obsolete">URL:</translation> 368 299 </message> … … 370 301 <context> 371 302 <name>WebPage</name> 372 303 <message> 373 <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="129"/>374 304 <source>Loading...</source> 375 305 <translation>Lataa...</translation> 376 306 </message> -
mythweather/i18n/mythweather_fi.ts
46 46 </message> 47 47 <message> 48 48 <source>Light Rain</source> 49 <translation>Heikkoa Sadetta</translation>49 <translation>Heikkoa sadetta</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 52 <source>Showers</source> … … 58 58 </message> 59 59 <message> 60 60 <source>AM Showers</source> 61 <translation>Aamulla Sadekuuroja</translation>61 <translation>Aamulla sadekuuroja</translation> 62 62 </message> 63 63 <message> 64 64 <source>Fog</source> … … 66 66 </message> 67 67 <message> 68 68 <source>Few Showers</source> 69 <translation>Muutamia Sadekuuroja</translation>69 <translation>Muutamia sadekuuroja</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 72 <source>Mostly Sunny</source> … … 78 78 </message> 79 79 <message> 80 80 <source>Scattered Flurries</source> 81 <translation>Hajanaisia Tuulenpuuskia</translation>81 <translation>Hajanaisia tuulenpuuskia</translation> 82 82 </message> 83 83 <message> 84 84 <source>AM Clouds/PM Sun</source> 85 <translation>Aamulla PilvistÀ/Illalla Aurinkoista</translation>85 <translation>Aamulla pilvistÀ/Illalla aurinkoista</translation> 86 86 </message> 87 87 <message> 88 88 <source>Isolated T-Storms</source> 89 <translation> Joitakin MyrskyjÀ</translation>89 <translation>Paikallisia ukkosmyrskyjÀ</translation> 90 90 </message> 91 91 <message> 92 92 <source>Scattered Thunderstorms</source> 93 <translation>Hajanaisia UkkosmyrskyjÀ</translation>93 <translation>Hajanaisia ukkosmyrskyjÀ</translation> 94 94 </message> 95 95 <message> 96 96 <source>PM Showers</source> 97 <translation>Illalla Sadekuuroja</translation>97 <translation>Illalla sadekuuroja</translation> 98 98 </message> 99 99 <message> 100 100 <source>PM Showers/Wind</source> 101 <translation>Illalla Sadekuuroja ja Tuulenpuuskia</translation>101 <translation>Illalla sadekuuroja ja tuulenpuuskia</translation> 102 102 </message> 103 103 <message> 104 104 <source>Rain/Snow Showers</source> … … 106 106 </message> 107 107 <message> 108 108 <source>Few Snow Showers</source> 109 <translation>Heikkoja Lumikuuroja</translation>109 <translation>Heikkoja lumikuuroja</translation> 110 110 </message> 111 111 <message> 112 112 <source>Cloudy/Wind</source> 113 <translation>PilvistÀ ja Tuulista</translation>113 <translation>PilvistÀ ja tuulista</translation> 114 114 </message> 115 115 <message> 116 116 <source>Flurries/Wind</source> … … 118 118 </message> 119 119 <message> 120 120 <source>Mostly Cloudy/Windy</source> 121 <translation>PuolipilvistÀ ja Tuulista</translation>121 <translation>PuolipilvistÀ ja tuulista</translation> 122 122 </message> 123 123 <message> 124 124 <source>Rain/Thunder</source> 125 <translation>Sadetta ja Ukkosta</translation>125 <translation>Sadetta ja ukkosta</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> 128 128 <source>Partly Cloudy/Windy</source> 129 <translation>PuolipilvistÀ ja Tuulista</translation>129 <translation>PuolipilvistÀ ja tuulista</translation> 130 130 </message> 131 131 <message> 132 132 <source>AM Rain/Snow Showers</source> 133 <translation>Aamulla Sadetta tai Lumisadetta</translation>133 <translation>Aamulla sadetta tai lumisadetta</translation> 134 134 </message> 135 135 <message> 136 136 <source>Light Rain/Wind</source> 137 <translation>Heikkoa Sadetta ja Tuulista</translation>137 <translation>Heikkoa sadetta ja tuulista</translation> 138 138 </message> 139 139 <message> 140 140 <source>Showers/Wind</source> 141 <translation>Sadekuuroja ja Tuulista</translation>141 <translation>Sadekuuroja ja tuulista</translation> 142 142 </message> 143 143 <message> 144 144 <source>Mostly Sunny/Wind</source> 145 <translation>Poutaa ja Tuulista</translation>145 <translation>Poutaa ja tuulista</translation> 146 146 </message> 147 147 <message> 148 148 <source>Flurries</source> … … 150 150 </message> 151 151 <message> 152 152 <source>Rain/Wind</source> 153 <translation>Sadetta ja Tuulista</translation>153 <translation>Sadetta ja tuulista</translation> 154 154 </message> 155 155 <message> 156 156 <source>Sct Flurries/Wind</source> … … 158 158 </message> 159 159 <message> 160 160 <source>Sct Strong Storms</source> 161 <translation>Voimakkaita MyrskyjÀ</translation>161 <translation>Voimakkaita myrskyjÀ</translation> 162 162 </message> 163 163 <message> 164 164 <source>PM T-Storms</source> 165 <translation>Illalla MyrskyjÀ</translation>165 <translation>Illalla ukkosmyrskyjÀ</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 168 <source>Thunderstorms</source> … … 170 170 </message> 171 171 <message> 172 172 <source>Sunny/Windy</source> 173 <translation>Aurinkoista ja Tuulista</translation>173 <translation>Aurinkoista ja tuulista</translation> 174 174 </message> 175 175 <message> 176 176 <source>AM Thunderstorms</source> 177 <translation>Aamulla UkkosmyrskyjÀ</translation>177 <translation>Aamulla ukkosmyrskyjÀ</translation> 178 178 </message> 179 179 <message> 180 180 <source>AM Rain</source> 181 <translation>Aamulla Sadetta</translation>181 <translation>Aamulla sadetta</translation> 182 182 </message> 183 183 <message> 184 184 <source>Iso T-Storms/Wind</source> 185 <translation>Joitakin MyrskyjÀ ja Tuulista</translation>185 <translation>Joitakin myrskyjÀ ja tuulista</translation> 186 186 </message> 187 187 <message> 188 188 <source>Rain/Snow</source> 189 <translation>Sadetta ja Lumisadetta</translation>189 <translation>Sadetta ja lumisadetta</translation> 190 190 </message> 191 191 <message> 192 192 <source>Sct T-Storms/Wind</source> 193 <translation>MyrskyjÀ ja Tuulista</translation>193 <translation>MyrskyjÀ ja tuulista</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 196 <source>AM Showers/Wind</source> 197 <translation>Aamulla Sadekuuroja ja Tuulista</translation>197 <translation>Aamulla sadekuuroja ja tuulista</translation> 198 198 </message> 199 199 <message> 200 200 <source>Sct Snow Showers</source> … … 202 202 </message> 203 203 <message> 204 204 <source>Snow to Ice/Wind</source> 205 <translation>JÀistÀ Lumisadetta ja Tuulista</translation>205 <translation>JÀistÀ lumisadetta ja tuulista</translation> 206 206 </message> 207 207 <message> 208 208 <source>Snow to Rain</source> 209 <translation>Lumi -ja Vesisadetta</translation>209 <translation>Lumi -ja vesisadetta</translation> 210 210 </message> 211 211 <message> 212 212 <source>AM Light Rain</source> 213 <translation>Aamulla KevyttÀ Sadetta</translation>213 <translation>Aamulla kevyttÀ sadetta</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 216 <source>PM Light Rain</source> 217 <translation>Illalla KevyttÀ Sadetta</translation>217 <translation>Illalla kevyttÀ sadetta</translation> 218 218 </message> 219 219 <message> 220 220 <source>PM Rain</source> 221 <translation>Illalla Sadetta</translation>221 <translation>Illalla sadetta</translation> 222 222 </message> 223 223 <message> 224 224 <source>Snow Showers</source> … … 226 226 </message> 227 227 <message> 228 228 <source>Rain to Snow</source> 229 <translation>Lumi -ja Vesisadetta</translation>229 <translation>Lumi -ja vesisadetta</translation> 230 230 </message> 231 231 <message> 232 232 <source>PM Rain/Snow</source> 233 <translation>Illalla RÀntÀkuuroja</translation>233 <translation>Illalla rÀntÀkuuroja</translation> 234 234 </message> 235 235 <message> 236 236 <source>Few Showers/Wind</source> 237 <translation>Joitakin Kuuroja ja Tuulista</translation>237 <translation>Joitakin kuuroja ja tuulista</translation> 238 238 </message> 239 239 <message> 240 240 <source>Snow/Wind</source> 241 <translation>Lunta ja Tuulista</translation>241 <translation>Lunta ja tuulista</translation> 242 242 </message> 243 243 <message> 244 244 <source>PM Rain/Snow Showers</source> 245 <translation>Illalla RÀntÀsadetta</translation>245 <translation>Illalla rÀntÀsadetta</translation> 246 246 </message> 247 247 <message> 248 248 <source>PM Rain/Snow/Wind</source> 249 <translation>Illalla RÀntÀsadetta ja Tuulista</translation>249 <translation>Illalla rÀntÀsadetta ja tuulista</translation> 250 250 </message> 251 251 <message> 252 252 <source>Rain/Snow Showers/Wind</source> 253 <translation>RÀntÀkuuroja ja Tuulista</translation>253 <translation>RÀntÀkuuroja ja tuulista</translation> 254 254 </message> 255 255 <message> 256 256 <source>Rain/Snow/Wind</source> 257 <translation>RÀntÀsadetta ja Tuulista</translation>257 <translation>RÀntÀsadetta ja tuulista</translation> 258 258 </message> 259 259 <message> 260 260 <source>Light Snow</source> 261 <translation>Heikkoa Lumisadetta</translation>261 <translation>Heikkoa lumisadetta</translation> 262 262 </message> 263 263 <message> 264 264 <source>PM Snow</source> 265 <translation>Illalla Lumisadetta</translation>265 <translation>Illalla lumisadetta</translation> 266 266 </message> 267 267 <message> 268 268 <source>Few Snow Showers/Wind</source> 269 <translation>Muutamia Lumikuuroja ja Tuulista</translation>269 <translation>Muutamia lumikuuroja ja tuulista</translation> 270 270 </message> 271 271 <message> 272 272 <source>Light Snow/Wind</source> 273 <translation>Heikkoa Lumisadetta ja Tuulista</translation>273 <translation>Heikkoa lumisadetta ja tuulista</translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 276 <source>Wintry Mix</source> … … 278 278 </message> 279 279 <message> 280 280 <source>AM Wintry Mix</source> 281 <translation>Aamulla Lumi/rÀntÀsadetta</translation>281 <translation>Aamulla lumi/rÀntÀsadetta</translation> 282 282 </message> 283 283 <message> 284 284 <source>Hvy Rain/Freezing Rain</source> 285 <translation>Raskasta/jÀÀtÀvÀÀ Sadetta</translation>285 <translation>Raskasta/jÀÀtÀvÀÀ sadetta</translation> 286 286 </message> 287 287 <message> 288 288 <source>AM Light Snow</source> 289 <translation>Aamulla Heikkoa Lumisadetta</translation>289 <translation>Aamulla heikkoa lumisadetta</translation> 290 290 </message> 291 291 <message> 292 292 <source>Rain/Freezing Rain</source> 293 <translation>Sadetta/jÀÀtÀvÀÀ Sadetta</translation>293 <translation>Sadetta/jÀÀtÀvÀÀ sadetta</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 296 <source>T-Storms/Wind</source> 297 <translation>MyrskyjÀ ja Tuulista</translation>297 <translation>MyrskyjÀ ja tuulista</translation> 298 298 </message> 299 299 <message> 300 300 <source>Sprinkles</source> … … 302 302 </message> 303 303 <message> 304 304 <source>AM Snow Showers</source> 305 <translation>Aamulla Lumikuuroja</translation>305 <translation>Aamulla lumikuuroja</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>AM Clouds/PM Sun/Wind</source> 309 <translation>Aamulla PilvistÀ/Illalla Aurinkoista</translation>309 <translation>Aamulla pilvistÀ/Illalla aurinkoista</translation> 310 310 </message> 311 311 <message> 312 312 <source>AM Rain/Snow/Wind</source> 313 <translation>Aamulla RÀntÀsadetta ja Tuulista</translation>313 <translation>Aamulla rÀntÀsadetta ja tuulista</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> 316 316 <source>Rain to Snow/Wind</source> 317 <translation>Lumi -ja Vesisadetta sekÀ Tuulta</translation>317 <translation>Lumi -ja vesisadetta sekÀ tuulta</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>Snow to Wintry Mix</source> … … 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>PM Snow Showers/Wind</source> 325 <translation>Illalla Lumikuuroja ja Tuulista</translation>325 <translation>Illalla lumikuuroja ja tuulista</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>Snow and Ice to Rain</source> 329 <translation>Sadetta ja Raekuuroja</translation>329 <translation>Sadetta ja raekuuroja</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>Heavy Rain</source> 333 <translation>Voimakasta Sadetta</translation>333 <translation>Voimakasta sadetta</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>AM Rain/Ice</source> 337 <translation>Aamulla Sadetta ja Raekuuroja</translation>337 <translation>Aamulla sadetta ja raekuuroja</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>AM Snow Showers/Wind</source> 341 <translation>Aamulla Lumikuuroja ja Tuulista</translation>341 <translation>Aamulla lumikuuroja ja tuulista</translation> 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>AM Light Snow/Wind</source> 345 <translation>Aamulla Heikkoa Lumisadetta</translation>345 <translation>Aamulla heikkoa lumisadetta</translation> 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>PM Light Rain/Wind</source> 349 <translation>Illalla KevyttÀ Sadetta ja Tuulista</translation>349 <translation>Illalla kevyttÀ sadetta ja tuulista</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>AM Light Wintry Mix</source> 353 <translation>Aamulla KevyttÀ Lumi/rÀntÀsadetta</translation>353 <translation>Aamulla kevyttÀ lumi/rÀntÀsadetta</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 356 <source>PM Light Snow/Wind</source> 357 <translation>Illalla Heikkoa Lumisadetta</translation>357 <translation>Illalla heikkoa lumisadetta</translation> 358 358 </message> 359 359 <message> 360 360 <source>Heavy Rain/Wind</source> 361 <translation>Voimakasta Sadetta ja Tuulista</translation>361 <translation>Voimakasta sadetta ja tuulista</translation> 362 362 </message> 363 363 <message> 364 364 <source>PM Snow Shower</source> 365 <translation>Illalla Lumikuuroja</translation>365 <translation>Illalla lumikuuroja</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>Snow to Rain/Wind</source> 369 <translation>Lumi -ja Vesisadetta sekÀ Tuulta</translation>369 <translation>Lumi -ja vesisadetta sekÀ tuulta</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 372 <source>PM Light Rain/Ice</source> 373 <translation>KevyttÀ Sadetta ja Raekuuroja</translation>373 <translation>KevyttÀ sadetta ja raekuuroja</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 376 <source>AM Snow</source> 377 <translation>Aamulla Lumisadetta</translation>377 <translation>Aamulla lumisadetta</translation> 378 378 </message> 379 379 <message> 380 380 <source>Snow to Ice</source> 381 <translation>Lumisadetta ja Raekuuroja</translation>381 <translation>Lumisadetta ja raekuuroja</translation> 382 382 </message> 383 383 <message> 384 384 <source>Wintry Mix/Wind</source> 385 <translation>Lumi/rÀntÀsadetta ja Tuulista</translation>385 <translation>Lumi/rÀntÀsadetta ja tuulista</translation> 386 386 </message> 387 387 <message> 388 388 <source>PM Light Snow</source> 389 <translation>Illalla Heikkoa Lumisadetta</translation>389 <translation>Illalla heikkoa lumisadetta</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 392 <source>AM Drizzle</source> 393 <translation>Aamulla Tihkusadetta</translation>393 <translation>Aamulla tihkusadetta</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source>Strong Storms/Wind</source> 397 <translation>Voimakkaita MyrskyjÀ ja Tuulista</translation>397 <translation>Voimakkaita myrskyjÀ ja yuulista</translation> 398 398 </message> 399 399 <message> 400 400 <source>PM Drizzle</source> 401 <translation>Illalla Tihkusadetta</translation>401 <translation>Illalla tihkusadetta</translation> 402 402 </message> 403 403 <message> 404 404 <source>Drizzle</source> … … 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>AM Light Rain/Wind</source> 409 <translation>Aamulla KevyttÀ Sadetta ja Tuulista</translation>409 <translation>Aamulla kevyttÀ sadetta ja tuulista</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> 412 412 <source>AM Rain/Wind</source> 413 <translation>Aamulla Sadetta ja Tuulista</translation>413 <translation>Aamulla sadetta ja tuulista</translation> 414 414 </message> 415 415 <message> 416 416 <source>Wintry Mix to Snow</source> … … 418 418 </message> 419 419 <message> 420 420 <source>Snow Showers/Windy</source> 421 <translation>Lumikuuroja ja Tuulista</translation>421 <translation>Lumikuuroja ja tuulista</translation> 422 422 </message> 423 423 <message> 424 424 <source>Light Rain Shower</source> 425 <translation>Heikkoja Sadekuuroja</translation>425 <translation>Heikkoja sadekuuroja</translation> 426 426 </message> 427 427 <message> 428 428 <source>Light Rain with Thunder</source> 429 <translation>Heikkoa Sadetta ja UkkosmyrskyjÀ</translation>429 <translation>Heikkoa sadetta ja ukkosmyrskyjÀ</translation> 430 430 </message> 431 431 <message> 432 432 <source>Light Drizzle</source> 433 <translation>KevyttÀ Tihkusadetta</translation>433 <translation>KevyttÀ tihkusadetta</translation> 434 434 </message> 435 435 <message> 436 436 <source>Mist</source> … … 446 446 </message> 447 447 <message> 448 448 <source>Light Snow Shower</source> 449 <translation>Heikkoja Lumikuuroja</translation>449 <translation>Heikkoja lumikuuroja</translation> 450 450 </message> 451 451 <message> 452 452 <source>Light Snow Shower/ Windy</source> 453 <translation>Heikkoja Lumikuuroja ja Tuulista</translation>453 <translation>Heikkoja lumikuuroja ja tuulista</translation> 454 454 </message> 455 455 <message> 456 456 <source>Clear</source> … … 458 458 </message> 459 459 <message> 460 460 <source>A Few Clouds</source> 461 <translation>Muutamia PilviÀ</translation>461 <translation>Muutamia pilviÀ</translation> 462 462 </message> 463 463 <message> 464 464 <source>Fair</source> … … 544 544 </message> 545 545 <message> 546 546 <source>current conditions</source> 547 <translation>Nykyinen SÀÀtila</translation>547 <translation>Nykyinen sÀÀtila</translation> 548 548 </message> 549 549 <message> 550 550 <source>Humidity</source> … … 564 564 </message> 565 565 <message> 566 566 <source>Wind Chill</source> 567 <translation>Tuulen Viileys</translation>567 <translation>Tuulen viileys</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> 570 570 <source>UV Index</source> … … 572 572 </message> 573 573 <message> 574 574 <source>extended forecast</source> 575 <translation>Tuleva SÀÀennuste</translation>575 <translation>Tuleva sÀÀennuste</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>LO</source> … … 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>today's forecast</source> 587 <translation>PÀivÀn SÀÀtiedotus</translation>587 <translation>PÀivÀn sÀÀtiedotus</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>tomorrow's outlook</source> 591 <translation>Huomisen SÀÀennuste</translation>591 <translation>Huomisen sÀÀennuste</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>Forecast for</source> … … 600 600 </message> 601 601 <message> 602 602 <source>Map Unavailable</source> 603 <translation>Kartta Ei Saatavilla</translation>603 <translation>Kartta ei saatavilla</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>RAIN</source> -
mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 3 2 <context> 4 3 <name>GLSingleView</name> 5 4 <message> 6 <location filename="" line="0"/>7 5 <source>Folder: </source> 8 6 <translation type="obsolete">Kansio: </translation> 9 7 </message> 10 8 <message> 11 <location filename="" line="0"/>12 9 <source>Created: </source> 13 10 <translation type="obsolete">Luotu: </translation> 14 11 </message> 15 12 <message> 16 <location filename="" line="0"/>17 13 <source>Modified: </source> 18 14 <translation type="obsolete">Muokattu: </translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="" line="0"/>22 17 <source>Bytes</source> 23 18 <translation type="obsolete">Tavua</translation> 24 19 </message> 25 20 <message> 26 <location filename="" line="0"/>27 21 <source>Width</source> 28 22 <translation type="obsolete">Leveys</translation> 29 23 </message> 30 24 <message> 31 <location filename="" line="0"/>32 25 <source>pixels</source> 33 26 <translation type="obsolete">pikseliÀ</translation> 34 27 </message> 35 28 <message> 36 <location filename="" line="0"/>37 29 <source>Height</source> 38 30 <translation type="obsolete">Korkeus</translation> 39 31 </message> 40 32 <message> 41 <location filename="" line="0"/>42 33 <source>Pixel Count</source> 43 34 <translation type="obsolete">pikselimÀÀrÀ</translation> 44 35 </message> 45 36 <message> 46 <location filename="" line="0"/>47 37 <source>megapixels</source> 48 38 <translation type="obsolete">megapikseliÀ</translation> 49 39 </message> 50 40 <message> 51 <location filename="" line="0"/>52 41 <source>Rotation Angle</source> 53 42 <translation type="obsolete">KÀÀnnöskulma</translation> 54 43 </message> 55 44 <message> 56 <location filename="" line="0"/>57 45 <source>degrees</source> 58 46 <translation type="obsolete">astetta</translation> 59 47 </message> 60 48 <message> 61 <location filename="../mythgallery/glsingleview.cpp" line="239"/>62 49 <source>Press SELECT to play again</source> 63 50 <translation>Paina SELECT toistaaksesi uudelleen</translation> 64 51 </message> … … 66 53 <context> 67 54 <name>IconView</name> 68 55 <message> 69 <location filename="" line="0"/>70 56 <source>Import pictures?</source> 71 57 <translation type="obsolete">Tuodaanko kuvat?</translation> 72 58 </message> 73 59 <message> 74 <location filename="" line="0"/>75 60 <source>No</source> 76 61 <translation type="obsolete">Ei</translation> 77 62 </message> 78 63 <message> 79 <location filename="" line="0"/>80 64 <source>Yes</source> 81 65 <translation type="obsolete">KyllÀ</translation> 82 66 </message> 83 67 <message> 84 <location filename="" line="0"/>85 68 <source>Nothing found to import</source> 86 69 <translation type="obsolete">Ei löydetty mitÀÀn tuotavaksi</translation> 87 70 </message> 88 71 <message> 89 <location filename="" line="0"/>90 72 <source>OK</source> 91 73 <translation type="obsolete">OK</translation> 92 74 </message> 93 75 <message> 94 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="491"/>95 76 <source>Error</source> 96 77 <translation>Virhe</translation> 97 78 </message> 98 79 <message> 99 <location filename="" line="0"/>100 80 <source>Sorry: OpenGL support not available</source> 101 81 <translation type="obsolete">OpenGL-tukea ei ole saatavilla</translation> 102 82 </message> 103 83 <message> 104 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="791"/>105 84 <source>SlideShow</source> 106 85 <translation>Diaesitys</translation> 107 86 </message> 108 87 <message> 109 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="821"/>110 88 <source>Rotate CW</source> 111 89 <translation>KierrÀ myötÀpÀivÀÀn</translation> 112 90 </message> 113 91 <message> 114 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="822"/>115 92 <source>Rotate CCW</source> 116 93 <translation>KierrÀ vastapÀivÀÀn</translation> 117 94 </message> 118 95 <message> 119 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="853"/>120 96 <source>Import</source> 121 97 <translation>Hae</translation> 122 98 </message> 123 99 <message> 124 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="796"/>125 100 <source>Settings</source> 126 101 <translation>Asetukset</translation> 127 102 </message> 128 103 <message> 129 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="792"/>130 104 <source>Random</source> 131 105 <translation>Satunnainen</translation> 132 106 </message> 133 107 <message> 134 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="856"/>135 108 <source>Delete</source> 136 109 <translation>Poista</translation> 137 110 </message> 138 111 <message> 139 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="125"/>140 112 <source>MythGallery Directory '%1' does not exist or is unreadable.</source> 141 <translation>MythGalleria Kansio '%1' ei ole olemassa tai on lukukelvoton.</translation>113 <translation>MythGalleria kansio '%1' ei ole olemassa tai on lukukelvoton.</translation> 142 114 </message> 143 115 <message> 144 <location filename="" line="0"/>145 116 <source>MythGallery failed to load theme, see console for details.</source> 146 117 <translation type="obsolete">MythGalleria epÀonnistui teeman lataamisessa, katso konsoli.</translation> 147 118 </message> 148 119 <message> 149 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="491"/>150 120 <source>The selected device is no longer available</source> 151 121 <translation>Valittu laite ei ole enÀÀ saatavilla</translation> 152 122 </message> 153 123 <message> 154 <location filename="" line="0"/>155 124 <source>Meta Data...</source> 156 125 <translation type="obsolete">Metadata...</translation> 157 126 </message> 158 127 <message> 159 <location filename="" line="0"/>160 128 <source>Marking...</source> 161 129 <translation type="obsolete">MerkitÀÀn...</translation> 162 130 </message> 163 131 <message> 164 <location filename="" line="0"/>165 132 <source>File...</source> 166 133 <translation type="obsolete">Tiedosto...</translation> 167 134 </message> 168 135 <message> 169 <location filename="" line="0"/>170 136 <source>Return</source> 171 137 <translation type="obsolete">Palaa</translation> 172 138 </message> 173 139 <message> 174 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="836"/>175 140 <source>Clear Marked</source> 176 <translation>TyhjennÀ Merkityt</translation>141 <translation>TyhjennÀ merkityt</translation> 177 142 </message> 178 143 <message> 179 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="837"/>180 144 <source>Select All</source> 181 <translation>Valitse Kaikki</translation>145 <translation>Valitse kaikki</translation> 182 146 </message> 183 147 <message> 184 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="851"/>185 148 <source>Show Devices</source> 186 <translation>NÀytÀ Laitteet</translation>149 <translation>NÀytÀ laitteet</translation> 187 150 </message> 188 151 <message> 189 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="854"/>190 152 <source>Copy here</source> 191 153 <translation>Kopioi tÀhÀn</translation> 192 154 </message> 193 155 <message> 194 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="855"/>195 156 <source>Move here</source> 196 157 <translation>SiirrÀ tÀhÀn</translation> 197 158 </message> 198 159 <message> 199 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="857"/>200 160 <source>Create Dir</source> 201 <translation>Luo Kansio</translation>161 <translation>Luo kansio</translation> 202 162 </message> 203 163 <message> 204 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="908"/>205 164 <source>Delete Current File or Folder</source> 206 <translation>Poista Nykyinen Tiedosto tai Kansio</translation>165 <translation>Poista valittu tiedosto tai kansio</translation> 207 166 </message> 208 167 <message> 209 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="910"/>210 168 <source>Deleting 1 folder, including any subfolders and files.</source> 211 169 <translation>Poistetaan 1 kansio, mukaanlukien kaikki alikansiot ja tiedostot.</translation> 212 170 </message> 213 171 <message> 214 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="911"/>215 172 <source>Deleting 1 image.</source> 216 173 <translation>Poistetaan 1 kuva.</translation> 217 174 </message> 218 175 <message> 219 <location filename="" line="0"/>220 176 <source>Delete Marked Files</source> 221 177 <translation type="obsolete">Poista Merkityt Tiedostot</translation> 222 178 </message> 223 179 <message> 224 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1117"/>225 180 <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source> 226 181 <translation>Poistetaan %1 kuvaa ja kansiota, mukaanlukien kaikki alikansiot ja tiedostot.</translation> 227 182 </message> 228 183 <message> 229 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1163"/>230 184 <source>New Folder</source> 231 <translation>Uusi Kansio</translation>185 <translation>Uusi kansio</translation> 232 186 </message> 233 187 <message> 234 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1165"/>235 188 <source>Create New Folder</source> 236 <translation>Luo Uusi Kansio</translation>189 <translation>Luo uusi kansio</translation> 237 190 </message> 238 191 <message> 239 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1281"/>240 192 <source>Moving marked images...</source> 241 193 <translation>SiirretÀÀn merkitty kuva...</translation> 242 194 </message> 243 195 <message> 244 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1281"/>245 196 <source>Copying marked images...</source> 246 197 <translation>Kopioidaan merkittyjÀ kuvia...</translation> 247 198 </message> 248 199 <message> 249 <location filename="" line="0"/>250 200 <source>Failed to mount device: </source> 251 201 <translation type="obsolete">Ei saatu liitettyÀ laitetta: </translation> 252 202 </message> 253 203 <message> 254 <location filename="" line="0"/>255 204 <source>Showing the default MythGallery directory.</source> 256 205 <translation type="obsolete">NÀytetÀÀn oletus MythGalleria kansio.</translation> 257 206 </message> 258 207 <message> 259 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1194"/>260 208 <source>Rename</source> 261 209 <translation>UudelleennimeÀ</translation> 262 210 </message> 263 211 <message> 264 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1220"/>265 212 <source>Failed to rename directory</source> 266 213 <translation>Ei saatu uudelleennimettyÀ kansiota</translation> 267 214 </message> 268 215 <message> 269 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1222"/>270 216 <source>Failed to rename file</source> 271 217 <translation>Ei saatu uudelleennimettyÀ tiedostoa</translation> 272 218 </message> 273 219 <message> 274 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="778"/>275 220 <source>Gallery Options</source> 276 221 <translation>Galleria asetukset</translation> 277 222 </message> 278 223 <message> 279 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="793"/>280 224 <source>Meta Data Menu</source> 281 225 <translation>Metatieto valikko</translation> 282 226 </message> 283 227 <message> 284 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="794"/>285 228 <source>Marking Menu</source> 286 229 <translation>Merkitsemisvalikko</translation> 287 230 </message> 288 231 <message> 289 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="795"/>290 232 <source>File Menu</source> 291 233 <translation>Tiedostovalikko</translation> 292 234 </message> 293 235 <message> 294 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="812"/>295 236 <source>Metadata Options</source> 296 237 <translation>Metatieto asetukset</translation> 297 238 </message> 298 239 <message> 299 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="827"/>300 240 <source>Marking Options</source> 301 241 <translation>Merkitsemisasetukset</translation> 302 242 </message> 303 243 <message> 304 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="842"/>305 244 <source>File Options</source> 306 245 <translation>Tiedostoasetukset</translation> 307 246 </message> 308 247 <message> 309 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="173"/>310 248 <source>No images found in this directory.</source> 311 249 <translation>Kuvia ei löytynyt tÀstÀ hakemistosta.</translation> 312 250 </message> 313 251 <message> 314 <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="852"/>315 252 <source>Eject</source> 316 253 <translation>Eject</translation> 317 254 </message> … … 319 256 <context> 320 257 <name>QObject</name> 321 258 <message> 322 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="17"/>323 259 <source>Directory that holds images</source> 324 260 <translation>Kansio kuville</translation> 325 261 </message> 326 262 <message> 327 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="24"/>328 263 <source>This directory must exist and MythGallery needs to have read permission.</source> 329 264 <translation>TÀmÀn hakemiston pitÀÀ olla olemassa ja MythGalleryn tarvitsee lukuoikeudet.</translation> 330 265 </message> 331 266 <message> 332 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="73"/>333 267 <source>Paths to import images from</source> 334 268 <translation>Polut kuvatiedostoille</translation> 335 269 </message> 336 270 <message> 337 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="77"/>338 271 <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source> 339 272 <translation>TÀmÀ on kaksoispisteillÀ erotettu lista tietopoluista. Jos listassa oleva polku on hakemisto, sen sisÀltö kopioidaan. Jos se on ajettava ohjelma, se ajetaan.</translation> 340 273 </message> 341 274 <message> 342 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="127"/>343 275 <source>Type of transition</source> 344 276 <translation>Diaesityksen kuvanvaihtotyyli</translation> 345 277 </message> 346 278 <message> 347 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="143"/>348 279 <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source> 349 280 <translation>TÀmÀ on siirtymÀn tyyppi, jota kÀytetÀÀn kuvien ja diaesityksetilan vÀlillÀ.</translation> 350 281 </message> 351 282 <message> 352 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="150"/>353 283 <source>Type of background</source> 354 284 <translation>Taustan tyyppi</translation> 355 285 </message> 356 286 <message> 357 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="156"/>358 287 <source>This is the type of background for each picture in single view mode.</source> 359 288 <translation>TÀmÀ on taustan tyyppi, jota kÀytetÀÀn jokaiselle kuvalle.</translation> 360 289 </message> 361 290 <message> 362 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="166"/>363 291 <source>This is the number of seconds to display each picture.</source> 364 292 <translation>NÀin monta sekuntia jokaista kuvaa nÀytetÀÀn.</translation> 365 293 </message> 366 294 <message> 367 <location filename="" line="0"/>368 295 <source>MythGallery Settings</source> 369 296 <translation type="obsolete">MythGallerian Asetukset</translation> 370 297 </message> 371 298 <message> 372 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="163"/>373 299 <source>Slideshow Delay</source> 374 <translation>Diaesityksen Viive</translation>300 <translation>Diaesityksen viive</translation> 375 301 </message> 376 302 <message> 377 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="86"/>378 303 <source>Use OpenGL transitions</source> 379 304 <translation>KÀytÀ OpenGL kuvanvaihtoa</translation> 380 305 </message> 381 306 <message> 382 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="89"/>383 307 <source>Check this to enable OpenGL based slideshow transitions</source> 384 308 <translation>Valitse tÀmÀ mahdollistaaksesi OpenGL -pohjaisen diaesityssiirtymisen</translation> 385 309 </message> 386 310 <message> 387 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="96"/>388 311 <source>Type of OpenGL transition</source> 389 312 <translation>OpenGL kuvanvaihdon tyyppi</translation> 390 313 </message> 391 314 <message> 392 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="109"/>393 315 <source>This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode.</source> 394 316 <translation>TÀmÀ on OpenGL -siirtymisen tyyppi, jota kÀytetÀÀn siirryttÀessÀ kuvien ja diaesityksetilan vÀlillÀ.</translation> 395 317 </message> 396 318 <message> 397 <location filename="" line="0"/>398 319 <source>Gallery Directory does not exist or is unreadable.</source> 399 320 <translation type="obsolete">Kansiota ei ole tai se on lukukelvoton.</translation> 400 321 </message> 401 322 <message> 402 <location filename="" line="0"/>403 323 <source>Ok</source> 404 324 <translation type="obsolete">OK</translation> 405 325 </message> 406 326 <message> 407 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="53"/>408 327 <source>Command run to display movie files</source> 409 328 <translation>Komento videoiden toistoon</translation> 410 329 </message> 411 330 <message> 412 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="56"/>413 331 <source>This command is executed whenever a movie file is selected</source> 414 332 <translation>TÀmÀ komento suoritetaan kun elokuvatiedosto on valittuna</translation> 415 333 </message> 416 334 <message> 417 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="31"/>418 335 <source>Store thumbnails in image directory</source> 419 336 <translation>Tallenna esikatselukuvat kuvahakemistoon</translation> 420 337 </message> 421 338 <message> 422 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="33"/>423 339 <source>If set, thumbnails are stored in '.thumbcache' directories within the above directory. If cleared, they are stored in your home directory.</source> 424 340 <translation>Jos asetettu, esikatselukuvat tallennetaan '.thumbcach' -hakemistoihin yllÀ mainitussa hakemistossa. Jos tyhjennetty, ne tallennetaan sinun kotihakemistoosi.</translation> 425 341 </message> 426 342 <message> 427 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="173"/>428 343 <source>Recurse into directories</source> 429 344 <translation>Mahdollista siirto alikansioihin</translation> 430 345 </message> 431 346 <message> 432 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="175"/>433 347 <source>Check this to let the slideshow recurse into sub-directories.</source> 434 348 <translation>Valitse tÀmÀ, mahdollistaaksesi diaesityksen rekursoimisen alihakemistoihin.</translation> 435 349 </message> 436 350 <message> 437 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="63"/>438 351 <source>Overlay caption</source> 439 352 <translation>Peittokuvan tiedot</translation> 440 353 </message> 441 354 <message> 442 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="66"/>443 355 <source>This is the number of seconds to show a caption on top of a full size picture.</source> 444 356 <translation>Kuvateksti nÀytetÀÀn nÀin monta sekuntia tÀysikokoisen kuvan pÀÀllÀ.</translation> 445 357 </message> 446 358 <message> 447 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="40"/>448 359 <source>Sort order when browsing</source> 449 360 <translation>LaijittelujÀrjestys selatessa</translation> 450 361 </message> 451 362 <message> 452 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="46"/>453 363 <source>This is the sort order for the displayed picture thumbnails.</source> 454 364 <translation>TÀtÀ lajittelujÀrjestystÀ kÀytetÀÀn esikatselukuville.</translation> 455 365 </message> 456 366 <message> 457 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="117"/>458 367 <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source> 459 368 <translation>OpenGL -siirtymisen kesto (millisekunteina)</translation> 460 369 </message> 461 370 <message> 462 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="185"/>463 371 <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source> 464 372 <translation>MythGalleryn asetukset (Diaesitys)</translation> 465 373 </message> 466 374 <message> 467 <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="215"/>468 375 <source>MythGallery Settings (General)</source> 469 376 <translation>MyhtGalleryn Asetukset (Yleiset)</translation> 470 377 </message> 471 378 <message> 472 <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="37"/>473 379 <source>MythGallery cannot find its start directory. 474 380 Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGallery's settings page.</source> 475 381 <translation>MythGallery ei pysty löytÀmÀÀn aloitushakemistoaan. … … 479 385 <context> 480 386 <name>SingleView</name> 481 387 <message> 482 <location filename="" line="0"/>483 388 <source>Created: </source> 484 389 <translation type="obsolete">Luotu: </translation> 485 390 </message> 486 391 <message> 487 <location filename="" line="0"/>488 392 <source>Modified: </source> 489 393 <translation type="obsolete">Muokattu:</translation> 490 394 </message> 491 395 <message> 492 <location filename="" line="0"/>493 396 <source>Bytes</source> 494 397 <translation type="obsolete">Tavua</translation> 495 398 </message> 496 399 <message> 497 <location filename="" line="0"/>498 400 <source>Width</source> 499 401 <translation type="obsolete">Leveys</translation> 500 402 </message> 501 403 <message> 502 <location filename="" line="0"/>503 404 <source>pixels</source> 504 405 <translation type="obsolete">pikseliÀ</translation> 505 406 </message> 506 407 <message> 507 <location filename="" line="0"/>508 408 <source>Height</source> 509 409 <translation type="obsolete">Korkeus</translation> 510 410 </message> 511 411 <message> 512 <location filename="" line="0"/>513 412 <source>Pixel Count</source> 514 413 <translation type="obsolete">PikselimÀÀrÀ</translation> 515 414 </message> 516 415 <message> 517 <location filename="" line="0"/>518 416 <source>megapixels</source> 519 417 <translation type="obsolete">megapikseliÀ</translation> 520 418 </message> 521 419 <message> 522 <location filename="" line="0"/>523 420 <source>Rotation Angle</source> 524 421 <translation type="obsolete">KÀÀnnöskulma</translation> 525 422 </message> 526 423 <message> 527 <location filename="" line="0"/>528 424 <source>degrees</source> 529 425 <translation type="obsolete">astetta</translation> 530 426 </message> 531 427 <message> 532 <location filename="" line="0"/>533 428 <source>Folder: </source> 534 429 <translation type="obsolete">Kansio: </translation> 535 430 </message> 536 431 <message> 537 <location filename="../mythgallery/singleview.cpp" line="222"/>538 432 <source>Press SELECT to play again</source> 539 433 <translation>Paina SELECT toistaaksesi uudelleen</translation> 540 434 </message> -
mythflix/i18n/mythflix_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 3 2 <context> 4 3 <name>MythFlix</name> 5 4 <message> 6 <location filename="../mythflix/mythflix.cpp" line="407"/>7 5 <source>Browse Options</source> 8 6 <translation>Selainasetukset</translation> 9 7 </message> 10 8 <message> 11 <location filename="../mythflix/mythflix.cpp" line="419"/>12 9 <source>Add to Top of Queue</source> 13 <translation>LisÀÀ Jonon Alkuun</translation>10 <translation>LisÀÀ jonon alkuun</translation> 14 11 </message> 15 12 <message> 16 <location filename="../mythflix/mythflix.cpp" line="420"/>17 13 <source>Add to Bottom of Queue</source> 18 <translation>LisÀÀ Jonon Loppuun</translation>14 <translation>LisÀÀ jonon loppuun</translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="../mythflix/mythflix.cpp" line="421"/>22 17 <source>Show NetFlix Page</source> 23 <translation>NÀytÀ NetFlix Sivu</translation>18 <translation>NÀytÀ NetFlix sivu</translation> 24 19 </message> 25 20 <message> 26 <location filename="../mythflix/mythflix.cpp" line="422"/>27 21 <source>Cancel</source> 28 22 <translation>Peruuta</translation> 29 23 </message> … … 31 25 <context> 32 26 <name>MythFlixConfig</name> 33 27 <message> 34 <location filename="" line="0"/>35 28 <source>Press MENU to set the update frequency.</source> 36 29 <translation type="obsolete">Valitse MENU asettaaksesi pÀivitysvÀlin.</translation> 37 30 </message> 38 31 <message> 39 <location filename="" line="0"/>40 32 <source>Set update frequency by using the up/down arrows. 41 33 The minimum allowed value is 30 Minutes.</source> 42 34 <translation type="obsolete">Aseta pÀivitysvÀli kÀyttÀen ylös/alas-nÀppÀimiÀ. 43 35 Pienin sallittu arvo on 30 minuuttia.</translation> 44 36 </message> 45 37 <message> 46 <location filename="" line="0"/>47 38 <source>Press MENU to return to feed selection.</source> 48 39 <translation type="obsolete">Valitse MENU palataksesi valikkoon.</translation> 49 40 </message> 50 41 <message> 51 <location filename="" line="0"/>52 42 <source>Set update frequency by using the up/down arrows.The minimum allowed value is 30 Minutes.</source> 53 43 <translation type="obsolete">Aseta taajuus, jonka mukaan pÀivitetÀÀn. Pienin arvo on 30 minuuttia.</translation> 54 44 </message> 55 45 <message> 56 <location filename="" line="0"/>57 46 <source>Press Escape or Menu to exit.</source> 58 47 <translation type="obsolete">Paina Escape tai Menu poistuaksesi.</translation> 59 48 </message> … … 61 50 <context> 62 51 <name>MythFlixQueue</name> 63 52 <message> 64 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="474"/>65 53 <source>Manage Queue</source> 66 <translation>Hallitse Jonoa</translation>54 <translation>Hallitse jonoa</translation> 67 55 </message> 68 56 <message> 69 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="486"/>70 57 <source>Top Of Queue</source> 71 <translation>Jonon Huippu</translation>58 <translation>Jonon huippu</translation> 72 59 </message> 73 60 <message> 74 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="487"/>75 61 <source>Remove From Queue</source> 76 <translation>Poista Jonosta</translation>62 <translation>Poista jonosta</translation> 77 63 </message> 78 64 <message> 79 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="491"/>80 65 <source>Cancel</source> 81 66 <translation>Peruuta</translation> 82 67 </message> 83 68 <message> 84 <location filename="" line="0"/>85 69 <source>Default</source> 86 70 <translation type="obsolete">Oletus</translation> 87 71 </message> 88 72 <message> 89 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="159"/>90 73 <source>History for Queue: </source> 91 <translation>Jonon Historia: </translation>74 <translation>Jonon historia: </translation> 92 75 </message> 93 76 <message> 94 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="161"/>95 77 <source>Items in Queue: </source> 96 78 <translation>Jonossa olevia artikkeleita: </translation> 97 79 </message> 98 80 <message> 99 <location filename="" line="0"/>100 81 <source>Move Canceled</source> 101 82 <translation type="obsolete">SiirrÀ Peruutetut</translation> 102 83 </message> 103 84 <message> 104 <location filename="" line="0"/>105 85 <source>Item not moved.</source> 106 86 <translation type="obsolete">Artikkelia ei siirretty.</translation> 107 87 </message> 108 88 <message> 109 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="489"/>110 89 <source>Move To Another Queue</source> 111 <translation>SiirrÀ Toiseen Jonoon</translation>90 <translation>SiirrÀ toiseen jonoon</translation> 112 91 </message> 113 92 <message> 114 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="490"/>115 93 <source>Show NetFlix Page</source> 116 <translation>NÀytÀ NetFlix Sivu</translation>94 <translation>NÀytÀ NetFlix sivu</translation> 117 95 </message> 118 96 </context> 119 97 <context> 120 98 <name>NewsSite</name> 121 99 <message> 122 <location filename="../mythflix/newsengine.cpp" line="206"/>123 100 <source>Retrieve Failed. </source> 124 101 <translation>Haku epÀonnistui. </translation> 125 102 </message> 126 103 <message> 127 <location filename="../mythflix/newsengine.cpp" line="226"/>128 104 <source>Failed to retrieve news</source> 129 105 <translation>Uutisten haku epÀonnistui</translation> 130 106 </message> 131 107 <message> 132 <location filename="../mythflix/newsengine.cpp" line="215"/>133 108 <source>No Cached News</source> 134 <translation>Ei Puskuroituja Uutisia</translation>109 <translation>Ei puskuroituja uutisia</translation> 135 110 </message> 136 111 <message> 137 <location filename="../mythflix/newsengine.cpp" line="228"/>138 112 <source>Failed to read downloaded file</source> 139 113 <translation>Haetun tiedoston luku epÀonnistui</translation> 140 114 </message> 141 115 <message> 142 <location filename="../mythflix/newsengine.cpp" line="234"/>143 116 <source>Showing Cached News</source> 144 <translation>NÀytetÀÀn Puskuroidut Uutiset</translation>117 <translation>NÀytetÀÀn puskuroidut uutiset</translation> 145 118 </message> 146 119 </context> 147 120 <context> 148 121 <name>QObject</name> 149 122 <message> 150 <location filename="../mythflix/mythflixqueue.cpp" line="156"/>151 123 <source>Default</source> 152 124 <translation>Oletus</translation> 153 125 </message> … … 155 127 <context> 156 128 <name>ThemeUI</name> 157 129 <message> 158 <location filename="themestrings.h" line="2"/>159 130 <source>Minutes</source> 160 131 <translation>Minuuttia</translation> 161 132 </message> -
mythvideo/i18n/mythvideo_fi.ts
89 89 <name>DVDRipBox</name> 90 90 <message> 91 91 <source>Your connection to the Myth Transcoding Daemon has gone away. This is not a good thing.</source> 92 <translation> Kytkös Myth JÀlkikÀsittely-palvelimeen on hÀvinnyt.</translation>92 <translation>Yhteys Mythin jÀlkikÀsittely-palvelimeen on hÀvinnyt.</translation> 93 93 </message> 94 94 <message> 95 95 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon. You can try hitting any number key to start it. If you still see this message, then something is really wrong.</source> … … 145 145 </message> 146 146 <message> 147 147 <source>New Rip</source> 148 <translation>Uusi Tuonti</translation>148 <translation>Uusi tuonti</translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 151 <source>Cancel Job</source> 152 <translation>Peruuta Työ</translation>152 <translation>Peruuta työ</translation> 153 153 </message> 154 154 <message> 155 155 <source>Attempting to launch mtd...</source> … … 157 157 </message> 158 158 <message> 159 159 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon.</source> 160 <translation>Ei pysty yhdistÀmÀÀn Myth Transcoing Daemoniin.</translation>160 <translation>Ei pysty yhdistÀmÀÀn MythjÀlkikÀsittely ohjelmaan.</translation> 161 161 </message> 162 162 <message> 163 163 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source> … … 176 176 </message> 177 177 <message> 178 178 <source>None</source> 179 <translation>Ei MikÀÀn</translation>179 <translation>Ei mikÀÀn</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>No Cover</source> … … 230 230 </message> 231 231 <message> 232 232 <source>Starting Parental Level</source> 233 <translation>Aloitus IkÀluokitus</translation>233 <translation>Aloitus ikÀluokitus</translation> 234 234 </message> 235 235 <message> 236 236 <source>4 - Highest</source> … … 254 254 </message> 255 255 <message> 256 256 <source>Show Unknown File Types</source> 257 <translation>NÀytÀ Tuntemattomat Tiedostotyypit</translation>257 <translation>NÀytÀ tuntemattomat tiedostotyypit</translation> 258 258 </message> 259 259 <message> 260 260 <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source> … … 282 282 </message> 283 283 <message> 284 284 <source>No Cover</source> 285 <translation>Ei Kantta</translation>285 <translation>Ei kantta</translation> 286 286 </message> 287 287 <message> 288 288 <source>Unknown</source> … … 290 290 </message> 291 291 <message> 292 292 <source>None</source> 293 <translation>Ei MikÀÀn</translation>293 <translation>Ei mikÀÀn</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 296 <source>Unknown Rating</source> … … 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>Video Manager</source> 337 <translation>Videoiden Hallinta</translation>337 <translation>Videoiden hallinta</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>Could not retrieve poster</source> … … 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>Aggressive Parental Control</source> 345 <translation>Aggressiivinen IkÀlukko</translation>345 <translation>Aggressiivinen ikÀlukko</translation> 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>Default View</source> 349 <translation>Oletus NÀkymÀ</translation>349 <translation>Oletus nÀkymÀ</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>Gallery</source> … … 414 414 </message> 415 415 <message> 416 416 <source>Video List Loads Video Meta Data</source> 417 <translation>Videolistaus Lataa Videoiden Metatiedot</translation>417 <translation>Videolistaus lataa videoiden metatiedot</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> 420 420 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source> … … 478 478 </message> 479 479 <message> 480 480 <source>Video ID</source> 481 <translation>Videon ID</translation>481 <translation>Videon tunnus</translation> 482 482 </message> 483 483 <message> 484 484 <source> … … 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>DVD Player Command</source> 528 <translation>DVD Toisto-komento</translation>528 <translation>DVD soittimen komento</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>VCD Player Command</source> 532 <translation>VCD Toisto-komento</translation>532 <translation>VCD soittimen komento</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>This can be any command to launch a VCD player (e.g. MPlayer, xine, etc.). If present, %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source> … … 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>Title Playing Command</source> 556 <translation>Nimikkeen Toisto-komento</translation>556 <translation>Nimikkeen toisto komento</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>This is a command used to preview a given title on a DVD. If present %t will be set to the title, %d for device, %a for audio track, %c for audio channels.</source> … … 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>Subtitle arguments:</source> 564 <translation>Tekstitys -muuttujat:</translation>564 <translation>Tekstitysmuuttujat:</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> 567 567 <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. </source> … … 569 569 </message> 570 570 <message> 571 571 <source>Base transcode command</source> 572 <translation>Perus JÀlkikÀsittely-komento</translation>572 <translation>Perus jÀlkikÀsittelykomento</translation> 573 573 </message> 574 574 <message> 575 575 <source>This is the base (without arguments) command to run transcode on your system.</source> 576 <translation>TÀmÀ on peruskomento (ilman argumenttejÀ) suorittaa transkoodauksenjÀrjestelmÀssÀsi.</translation>576 <translation>TÀmÀ on peruskomento (ilman argumenttejÀ) suorittaa jÀlkikÀsittelynjÀrjestelmÀssÀsi.</translation> 577 577 </message> 578 578 <message> 579 579 <source>MTD port number</source> 580 <translation>MTD portti -numero</translation>580 <translation>MTD porttin numero</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>The port number that should be used for communicating with the MTD (Myth Transcoding Daemon)</source> … … 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>Waiting For Access to DVD</source> 636 <translation>Odotetaan DVD-aseman Vapautumista</translation>636 <translation>Odotetaan DVD-aseman vapautumista</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>Ripping to file ~</source> … … 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>Waiting for Permission to Start Transcoding</source> 652 <translation>Odotetaan Lupaa Aloittaa JÀlkikÀsittely</translation>652 <translation>Odotetaan lupaa aloittaa jÀlkikÀsittely</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Transcoding Pass 1 of 2 ~</source> 656 <translation>JÀlkikÀsittelyn Vaihe 1 2:sta~</translation>656 <translation>JÀlkikÀsittelyn vaihe 1/ 2 ~</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Transcoding Pass 2 of 2 ~</source> 660 <translation>JÀlkikÀsittelyn Vaihe 2 2:sta~</translation>660 <translation>JÀlkikÀsittelyn vaihe 2/ 2 ~</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> 663 663 <source>Transcoding ~</source> … … 669 669 </message> 670 670 <message> 671 671 <source>Simultaneous Transcode Jobs</source> 672 <translation>Yhtaikaiset JÀlkikÀsittelytyöt</translation>672 <translation>Yhtaikaiset jÀlkikÀsittelytyöt</translation> 673 673 </message> 674 674 <message> 675 675 <source>This determines the number of simultaneous transcode jobs. If set at 1 (the default), there will only be one active job at a time.</source> … … 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Waiting for access to DVD</source> 708 <translation>Odotetaan DVD-aseman Vapautumista</translation>708 <translation>Odotetaan DVD-aseman vapautumista</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> 711 711 <source>Default Video Player</source> 712 <translation>Oletus Videotoistaja</translation>712 <translation>Oletus videotoistaja</translation> 713 713 </message> 714 714 <message> 715 715 <source>Remove DVD Bookmarks Older then (days)</source> … … 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>DVD Bookmark Prompt</source> 728 <translation>DVD-kirjanmerkin Kysely</translation>728 <translation>DVD-kirjanmerkin kysely</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> 731 731 <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark</source> … … 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source>No Videos Found</source> 1095 <translation>Ei Videoita</translation>1095 <translation>Ei videoita</translation> 1096 1096 </message> 1097 1097 <message> 1098 1098 <source>Directed by</source> … … 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>MythVideo File Associations</source> 1115 <translation>Mythvideo TiedostopÀÀtteet</translation>1115 <translation>Mythvideon tiedostopÀÀtteet</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Extension:</source> … … 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>Edit Video Information</source> 1135 <translation>Muokkaa Videon Tietoja</translation>1135 <translation>Muokkaa videon tietoja</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>Name:</source> … … 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>File to Always Play Next:</source> 1147 <translation>Tiedosto, Joka Toistetaan Aina Seuraavaksi:</translation>1147 <translation>Tiedosto, joka toistetaan aina seuraavaksi:</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source>Include while Browsing:</source> 1151 <translation>SisÀllytÀ Selattaessa:</translation>1151 <translation>SisÀllytÀ selattaessa:</translation> 1152 1152 </message> 1153 1153 <message> 1154 1154 <source>Cover Art:</source> … … 1156 1156 </message> 1157 1157 <message> 1158 1158 <source>Unique Player Command:</source> 1159 <translation>Erillinen Toistokomento:</translation>1159 <translation>Erillinen toistokomento:</translation> 1160 1160 </message> 1161 1161 <message> 1162 1162 <source>/path/to/the/thing.jpg</source> … … 1172 1172 </message> 1173 1173 <message> 1174 1174 <source>Filters video list</source> 1175 <translation>Videoiden Suodatus</translation>1175 <translation>Videoiden suodatus</translation> 1176 1176 </message> 1177 1177 <message> 1178 1178 <source>Category :</source> … … 1244 1244 </message> 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>Play File After This:</source> 1247 <translation>Toista Tiedosto TÀmÀn JÀlkeen:</translation>1247 <translation>Toista tiedosto tÀmÀn jÀlkeen:</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> 1250 1250 <source>Rip/Transcode</source> … … 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>None</source> 1310 <translation>Ei MikÀÀn</translation>1310 <translation>Ei mikÀÀn</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Title %1 of %2</source> … … 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>ISO Image</source> 1326 <translation>ISO- Kuvake</translation>1326 <translation>ISO-kuvake</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Unknown</source> … … 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Begin Ripping</source> 1334 <translation>Aloita Tuonti</translation>1334 <translation>Aloita tuonti</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 </context> 1337 1337 <context> … … 1377 1377 <name>VideoDialog</name> 1378 1378 <message> 1379 1379 <source>Switch to Browse View</source> 1380 <translation>Vaihda Selaustilaan</translation>1380 <translation>Vaihda selaustilaan</translation> 1381 1381 </message> 1382 1382 <message> 1383 1383 <source>Switch to Gallery View</source> 1384 <translation>Vaihda GallerianÀkymÀÀn</translation>1384 <translation>Vaihda gallerianÀkymÀÀn</translation> 1385 1385 </message> 1386 1386 <message> 1387 1387 <source>Switch to List View</source> 1388 <translation>Vaihda ListanÀkymÀÀn</translation>1388 <translation>Vaihda luettelonÀkymÀÀn</translation> 1389 1389 </message> 1390 1390 <message> 1391 1391 <source>Select action</source> … … 1560 1560 </message> 1561 1561 <message> 1562 1562 <source>Result of this filter : No Videos</source> 1563 <translation>Suodattimen tulos: Ei Videoita</translation>1563 <translation>Suodattimen tulos: Ei videoita</translation> 1564 1564 </message> 1565 1565 <message> 1566 1566 <source>Unknown</source> -
mythgame/i18n/mythgame_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 3 2 <context> 4 3 <name>GameTree</name> 5 4 <message> 6 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="226"/>7 5 <source>All Games</source> 8 <translation>Kaikki Pelit</translation>6 <translation>Kaikki pelit</translation> 9 7 </message> 10 8 <message> 11 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="212"/>12 9 <source>Favourites</source> 13 10 <translation>Suosikit</translation> 14 11 </message> 15 12 <message> 16 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="241"/>17 13 <source>- By Name</source> 18 <translation>- Nimen Mukaisesti</translation>14 <translation>- Nimen mukaisesti</translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="236"/>22 17 <source>- By Year</source> 23 <translation>- Vuoden Mukaisesti</translation>18 <translation>- Vuoden mukaisesti</translation> 24 19 </message> 25 20 <message> 26 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="231"/>27 21 <source>- By Genre</source> 28 22 <translation>- Lajin Mukaisesti</translation> 29 23 </message> 30 24 <message> 31 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="387"/>32 25 <source>Players Available. 33 26 34 27 Please pick one.</source> 35 28 <translation>Valitse sopivin emulaattori.</translation> 36 29 </message> 37 30 <message> 38 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="246"/>39 31 <source>- By Publisher</source> 40 32 <translation>- Julkaisijan Mukaisesti</translation> 41 33 </message> … … 43 35 <context> 44 36 <name>MythGamePlayerEditor</name> 45 37 <message> 46 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="290"/>47 38 <source>Game Player Menu</source> 48 39 <translation>Pelit</translation> 49 40 </message> 50 41 <message> 51 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="291"/>52 42 <source>Edit..</source> 53 43 <translation>Muokkaa..</translation> 54 44 </message> 55 45 <message> 56 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="291"/>57 46 <source>Delete..</source> 58 47 <translation>Poista..</translation> 59 48 </message> 60 49 <message> 61 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="316"/>62 50 <source>Are you sure you want to delete this item?</source> 63 51 <translation>Poistetaanko tÀmÀ?</translation> 64 52 </message> 65 53 <message> 66 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="317"/>67 54 <source>Yes, delete It</source> 68 55 <translation>KyllÀ, poista</translation> 69 56 </message> 70 57 <message> 71 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="318"/>72 58 <source>No, don't</source> 73 59 <translation>Ei</translation> 74 60 </message> 75 61 <message> 76 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="250"/>77 62 <source>Game Players</source> 78 63 <translation>Emulaattorit</translation> 79 64 </message> … … 81 66 <context> 82 67 <name>QObject</name> 83 68 <message> 84 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="30"/>85 69 <source>Game display order</source> 86 70 <translation>Pelien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation> 87 71 </message> 88 72 <message> 89 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="91"/>90 73 <source>MythGame Settings -- General</source> 91 <translation>MythGame:n Asetukset -- Yleiset</translation>74 <translation>MythGame:n asetukset -- Yleiset</translation> 92 75 </message> 93 76 <message> 94 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="439"/>95 77 <source>Unknown</source> 96 78 <translation>Tuntematon</translation> 97 79 </message> 98 80 <message> 99 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="34"/>100 81 <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source> 101 82 <translation>JÀrjestys, jonka mukaan pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation> 102 83 </message> 103 84 <message> 104 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="41"/>105 85 <source>Favourite display order</source> 106 86 <translation>Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation> 107 87 </message> 108 88 <message> 109 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="46"/>110 89 <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source> 111 90 <translation>JÀrjstys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation> 112 91 </message> 113 92 <message> 114 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="53"/>115 93 <source>Indepth Game Scan</source> 116 <translation>Pelien Tarkempi Selaus</translation>94 <translation>Pelien tarkempi selaus</translation> 117 95 </message> 118 96 <message> 119 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="56"/>120 97 <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source> 121 98 <translation>TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa, ettÀ peli kerÀÀ crc arvoja ja yrittÀÀ etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa gamescannin viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation> 122 99 </message> 123 100 <message> 124 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="132"/>125 101 <source>Allow games to span multiple roms/disks</source> 126 102 <translation>Salli pelien olla useilla levyillÀ/rom-kuvilla</translation> 127 103 </message> 128 104 <message> 129 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="133"/>130 105 <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source> 131 106 <translation>TÀmÀ asetus tarkoittaa, ettÀ etsimme pelin osia, kuten game.1.rom, game.2.rom jne. ja pidÀmme niitÀ yhtenÀ pelinÀ.</translation> 132 107 </message> 133 108 <message> 134 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="143"/>135 109 <source>Command</source> 136 110 <translation>Komento</translation> 137 111 </message> 138 112 <message> 139 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="154"/>140 113 <source>Type</source> 141 114 <translation>Tyyppi</translation> 142 115 </message> 143 116 <message> 144 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="160"/>145 117 <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source> 146 118 <translation>Pelin/Emulaattorin tyyppi. TÀmÀ on enimmÀkseen tietoperÀisiÀ syitÀ varten ja ja sillÀ on hyvin vÀhÀn vaikutusta jÀrjestelmÀsi toimintaan.</translation> 147 119 </message> 148 120 <message> 149 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="170"/>150 121 <source>Rom Path</source> 151 <translation>R om-kuvien Polku</translation>122 <translation>ROM-kuvien hakemistopolku</translation> 152 123 </message> 153 124 <message> 154 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="171"/>155 125 <source>Location of the ROM files for this emulator</source> 156 <translation>R om -tiedostojen sijainti tÀlelemulaattorille</translation>126 <translation>ROM -tiedostojen sijainti tÀlle emulaattorille</translation> 157 127 </message> 158 128 <message> 159 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="181"/>160 129 <source>Working Directory</source> 161 130 <translation>Työhakemisto</translation> 162 131 </message> 163 132 <message> 164 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="182"/>165 133 <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source> 166 134 <translation>Hakemisto, johonka muuttaa, enenn kuin emulaattori kÀynnistetÀÀn. TyhjÀ on yleensÀ hyvÀ</translation> 167 135 </message> 168 136 <message> 169 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="192"/>170 137 <source>File Extensions</source> 171 <translation>Tiedostojen P ÀÀtteet</translation>138 <translation>Tiedostojen PpÀÀtteet</translation> 172 139 </message> 173 140 <message> 174 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="204"/>175 141 <source>ScreenShots</source> 176 142 <translation>Kuvakaappaukset</translation> 177 143 </message> 178 144 <message> 179 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="205"/>180 145 <source>Path to any screenshots for this player</source> 181 146 <translation>Tiedostopolku kuvankaappauksille tÀllÀ soittimella</translation> 182 147 </message> 183 148 <message> 184 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="215"/>185 149 <source>Game Player Setup</source> 186 150 <translation>Pelausasetukset</translation> 187 151 </message> 188 152 <message> 189 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="265"/>190 153 <source>(New Game Player)</source> 191 <translation>(Uusi Pelaaja)</translation>154 <translation>(Uusi pelaaja)</translation> 192 155 </message> 193 156 <message> 194 <location filename="" line="0"/>195 157 <source>Rom Information 196 158 </source> 197 159 <translation type="obsolete">Rom-tiedot 198 160 </translation> 199 161 </message> 200 162 <message> 201 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="21"/>202 163 <source>OTHER</source> 203 164 <translation>MUU</translation> 204 165 </message> 205 166 <message> 206 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="26"/>207 167 <source>MAME</source> 208 168 <translation>MAME</translation> 209 169 </message> 210 170 <message> 211 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>212 171 <source>NES</source> 213 172 <translation>NES</translation> 214 173 </message> 215 174 <message> 216 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="32"/>217 175 <source>SNES</source> 218 176 <translation>SNES</translation> 219 177 </message> 220 178 <message> 221 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="27"/>222 179 <source>N64</source> 223 180 <translation>N64</translation> 224 181 </message> 225 182 <message> 226 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>227 183 <source>PCE/TG16</source> 228 184 <translation>PCE/TG16</translation> 229 185 </message> 230 186 <message> 231 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="25"/>232 187 <source>GENESIS/MEGADRIVE</source> 233 188 <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation> 234 189 </message> 235 190 <message> 236 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="29"/>237 191 <source>PC GAME</source> 238 192 <translation>PC-PELI</translation> 239 193 </message> 240 194 <message> 241 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="22"/>242 195 <source>AMIGA</source> 243 196 <translation>AMIGA</translation> 244 197 </message> 245 198 <message> 246 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="23"/>247 199 <source>ATARI</source> 248 200 <translation>ATARI</translation> 249 201 </message> 250 202 <message> 251 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="102"/>252 203 <source>Player Name</source> 253 <translation>Pelaajan Nimi</translation>204 <translation>Pelaajan nimi</translation> 254 205 </message> 255 206 <message> 256 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="103"/>257 207 <source>Name of this Game and or Emulator</source> 258 208 <translation>TÀmÀn pelin/emulaattorin nimi</translation> 259 209 </message> 260 210 <message> 261 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="63"/>262 211 <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source> 263 212 <translation>Kysy poistetuista ROM:sta</translation> 264 213 </message> 265 214 <message> 266 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="66"/>267 215 <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a gamescan</source> 268 216 <translation>TÀmÀ mahdollistaa varmistuksen kysymistÀ poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta gamescannin yhteydessÀ</translation> 269 217 </message> 270 218 <message> 271 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="74"/>272 219 <source>Display Files Names in Game Tree</source> 273 <translation>Tulosta Tiedostonimet</translation>220 <translation>Tulosta tiedostonimet</translation> 274 221 </message> 275 222 <message> 276 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="75"/>277 223 <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source> 278 224 <translation>TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa tiedostonimen nÀyttÀmisen pelin jÀrjestelmÀpuussa, sen sijaan, ettÀ siinÀ nÀytetÀÀn putsattu/kaunisteltu pelinimi</translation> 279 225 </message> 280 226 <message> 281 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="433"/>282 227 <source>19xx</source> 283 228 <translation>19xx</translation> 284 229 </message> 285 230 <message> 286 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="436"/>287 231 <source>0</source> 288 <translation> </translation>232 <translation>0</translation> 289 233 </message> 290 234 <message> 291 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="582"/>292 235 <source>No</source> 293 236 <translation>Ei</translation> 294 237 </message> 295 238 <message> 296 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="224"/>297 239 <source>No to all</source> 298 <translation>Ei Kaikkiin</translation>240 <translation>Ei kaikkiin</translation> 299 241 </message> 300 242 <message> 301 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="583"/>302 243 <source>Yes</source> 303 244 <translation>KyllÀ</translation> 304 245 </message> 305 246 <message> 306 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="226"/>307 247 <source>Yes to all</source> 308 <translation>KyllÀ Kaikkiin</translation>248 <translation>KyllÀ kaikkiin</translation> 309 249 </message> 310 250 <message> 311 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="231"/>312 251 <source>File Missing</source> 313 <translation>Tiedosto Puuttuu</translation>252 <translation>Tiedosto puuttuu</translation> 314 253 </message> 315 254 <message> 316 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="233"/>317 255 <source>%1 appears to be missing. 318 256 Remove it from the database?</source> 319 257 <translation>Tiedostoa %1 ei ole olemassa. 320 258 Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 321 259 </message> 322 260 <message> 323 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="587"/>324 261 <source>Are you sure?</source> 325 262 <translation>Oletko varma?</translation> 326 263 </message> 327 264 <message> 328 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="590"/>329 265 <source>This will clear all Game Meta Data 330 266 from the database. Are you sure you 331 267 want to do this?</source> … … 333 269 Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 334 270 </message> 335 271 <message> 336 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="31"/>337 272 <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source> 338 <translation>SEGA/MASTER S ysteemi</translation>273 <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation> 339 274 </message> 340 275 <message> 341 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="193"/>342 276 <source>A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source> 343 <translation>Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedoston jatkeista tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa mitÀ tahansa tiedostoa, joka löytyy ROM :n kansiosta ja niitÀ pidetÀÀn kÀytettÀvÀksi tÀlle emulaattorille</translation>277 <translation>Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedoston jatkeista tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa mitÀ tahansa tiedostoa, joka löytyy ROM-tiedostojen kansiosta ja niitÀ pidetÀÀn kÀytettÀvÀksi tÀlle emulaattorille</translation> 344 278 </message> 345 279 <message> 346 <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="24"/>347 280 <source>GAMEGEAR</source> 348 281 <translation>GAMEGEAR</translation> 349 282 </message> 350 283 <message> 351 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="400"/>352 284 <source>Updating %1(%2) ROM database</source> 353 285 <translation>PÀivitetÀÀn %1(%2) ROM-tietokantaa</translation> 354 286 </message> 355 287 <message> 356 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="496"/>357 288 <source>Verifying %1 files</source> 358 289 <translation>Tarkistetaan %1 tiedostoa</translation> 359 290 </message> 360 291 <message> 361 <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="687"/>362 292 <source>Scanning for %1 game(s)...</source> 363 293 <translation>Selataan %1 peli(À)...</translation> 364 294 </message> 365 295 <message> 366 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="82"/>367 296 <source>Hash filenames in display</source> 368 297 <translation>Hajautus tiedostonimet</translation> 369 298 </message> 370 299 <message> 371 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="84"/>372 300 <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source> 373 301 <translation>Mahdollista nimien katkominen nÀyttöpuussa. TÀmÀ voi tehdÀ pitkien listojen selaamisesta hiukan nopeampaa</translation> 374 302 </message> 375 303 <message> 376 <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="144"/>377 304 <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with ';' . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source> 378 <translation>BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Monia komentoja, joita jaetaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ % ROM :n nimeÀ varten. %d1, %d2 ja %d4 kuvastavat levyjÀ monilevypelissÀ. %:n automaattista liitÀntÀÀ ei ole mÀÀritelty</translation>305 <translation>BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Monia komentoja, joita jaetaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ % ROM-tiedoston nimeÀ varten. %d1, %d2 ja %d4 kuvastavat levyjÀ monilevypelissÀ. %:n automaattista liitÀntÀÀ ei ole mÀÀritelty</translation> 379 306 </message> 380 307 <message> 381 <location filename="../mythgame/gametree.cpp" line="383"/>382 308 <source>Cancel</source> 383 309 <translation>Peruuta</translation> 384 310 </message> … … 386 312 <context> 387 313 <name>ThemeUI</name> 388 314 <message> 389 <location filename="themestrings.h" line="2"/>390 315 <source>System:</source> 391 316 <translation>Systeemi:</translation> 392 317 </message> 393 318 <message> 394 <location filename="themestrings.h" line="3"/>395 319 <source>Year:</source> 396 320 <translation>Vuosi:</translation> 397 321 </message> 398 322 <message> 399 <location filename="themestrings.h" line="4"/>400 323 <source>Genre:</source> 401 324 <translation>Laji:</translation> 402 325 </message> 403 326 <message> 404 <location filename="themestrings.h" line="5"/>405 327 <source>Favorite:</source> 406 328 <translation>Suosikki:</translation> 407 329 </message> -
mythnews/i18n/mythnews_fi.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 3 2 <context> 4 3 <name>MythNews</name> 5 4 <message> 6 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="438"/>7 5 <source>Updated</source> 8 6 <translation>PÀivitetty</translation> 9 7 </message> 10 8 <message> 11 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="445"/>12 9 <source>Unknown</source> 13 10 <translation>Tuntematon</translation> 14 11 </message> 15 12 <message> 16 <location filename="" line="0"/>17 13 <source>Edit Site Details</source> 18 14 <translation type="obsolete">Muokkaa LÀhteen Yksityiskohtia</translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="" line="0"/>22 17 <source>Enter Site Details</source> 23 18 <translation type="obsolete">Anna LÀhteen Yksityiskohdat</translation> 24 19 </message> 25 20 <message> 26 <location filename="" line="0"/>27 21 <source>Name:</source> 28 22 <translation type="obsolete">Nimi:</translation> 29 23 </message> 30 24 <message> 31 <location filename="" line="0"/>32 25 <source>URL:</source> 33 26 <translation type="obsolete">URL:</translation> 34 27 </message> 35 28 <message> 36 <location filename="" line="0"/>37 29 <source>Icon:</source> 38 30 <translation type="obsolete">Ikoni:</translation> 39 31 </message> 40 32 <message> 41 <location filename="" line="0"/>42 33 <source>OK</source> 43 34 <translation type="obsolete">OK</translation> 44 35 </message> 45 36 <message> 46 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="889"/>47 37 <source>Cancel</source> 48 38 <translation>Peruuta</translation> 49 39 </message> 50 40 <message> 51 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="885"/>52 41 <source>Edit News Site</source> 53 <translation>Muokkaa UutislÀhdettÀ</translation>42 <translation>Muokkaa uutislÀhdettÀ</translation> 54 43 </message> 55 44 <message> 56 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="886"/>57 45 <source>Add News Site</source> 58 <translation>LisÀÀ Uusi UutislÀhde</translation>46 <translation>LisÀÀ uusi uutislÀhde</translation> 59 47 </message> 60 48 <message> 61 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="888"/>62 49 <source>Delete News Site</source> 63 <translation>Poista UutislÀhde</translation>50 <translation>Poista uutislÀhde</translation> 64 51 </message> 65 52 <message> 66 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="872"/>67 53 <source>Options</source> 68 54 <translation>Asetukset</translation> 69 55 </message> 70 56 <message> 71 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="128"/>72 57 <source>You haven't configured MythNews to use any sites.</source> 73 58 <translation>Et ole asettanut MythNewsiÀ kÀyttÀmÀÀn mitÀÀn sivustoa.</translation> 74 59 </message> … … 76 61 <context> 77 62 <name>MythNewsConfig</name> 78 63 <message> 79 <location filename="" line="0"/>80 64 <source>Press MENU to set the update frequency.</source> 81 65 <translation type="obsolete">Paina MENU asettaaksesi pÀivitysvÀlin.</translation> 82 66 </message> 83 67 <message> 84 <location filename="" line="0"/>85 68 <source>Set update frequency by using the up/down arrows. 86 69 The minimum allowed value is 30 Minutes.</source> 87 70 <translation type="obsolete">Aseta pÀivitysvÀli kÀyttÀen ylös/alas nuolinÀppÀimiÀ.</translation> 88 71 </message> 89 72 <message> 90 <location filename="" line="0"/>91 73 <source>Press MENU to return to feed selection.</source> 92 74 <translation type="obsolete">Paina MENU palataksesi valintaan.</translation> 93 75 </message> 94 76 <message> 95 <location filename="" line="0"/>96 77 <source>Set update frequency by using the up/down arrows.Minimum value is 30 Minutes.</source> 97 78 <translation type="obsolete">Anna pÀivitysvÀli kÀyttÀen nuolinÀppÀimiÀ. Pienin arvo on 30 minuuttia.</translation> 98 79 </message> 99 80 <message> 100 <location filename="" line="0"/>101 81 <source>Press Escape or Menu to exit.</source> 102 82 <translation type="obsolete">Paina Escape tai Menu poistuaksesi.</translation> 103 83 </message> … … 105 85 <context> 106 86 <name>NewsSite</name> 107 87 <message> 108 <location filename="" line="0"/>109 88 <source>Failed to retrieve news</source> 110 89 <translation type="obsolete">Ei saatu haettua uutisia</translation> 111 90 </message> 112 91 <message> 113 <location filename="" line="0"/>114 92 <source>Retrieve Failed. </source> 115 93 <translation type="obsolete">Haku EpÀonnistui. </translation> 116 94 </message> 117 95 <message> 118 <location filename="" line="0"/>119 96 <source>No Cached News</source> 120 97 <translation type="obsolete">Ei Puskuroituja Uutisia</translation> 121 98 </message> 122 99 <message> 123 <location filename="" line="0"/>124 100 <source>Failed to read downloaded file</source> 125 101 <translation type="obsolete">Virhe luettaessa haettua tiedostoa</translation> 126 102 </message> 127 103 <message> 128 <location filename="" line="0"/>129 104 <source>Showing Cached News</source> 130 105 <translation type="obsolete">NÀytetÀÀn Puskuroitua Uutista</translation> 131 106 </message> 132 107 <message> 133 <location filename="" line="0"/>134 108 <source>XML-file is not valid RSS-feed</source> 135 109 <translation type="obsolete">XML-tiedosto ei ole kÀypÀ RSS-syöte</translation> 136 110 </message> … … 138 112 <context> 139 113 <name>QObject</name> 140 114 <message> 141 <location filename="" line="0"/>142 115 <source>MythNews</source> 143 116 <translation type="obsolete">MythUutiset</translation> 144 117 </message> 145 118 <message> 146 <location filename="" line="0"/>147 119 <source>Are you sure you want to delete this news site 148 120 149 121 %1</source> … … 151 123 %1</translation> 152 124 </message> 153 125 <message> 154 <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="679"/>155 126 <source>Downloading media...</source> 156 127 <translation>Ladataan uutisia...</translation> 157 128 </message> … … 159 130 <context> 160 131 <name>ThemeUI</name> 161 132 <message> 162 <location filename="themestrings.h" line="2"/>163 133 <source>Minutes</source> 164 134 <translation>Minuuttia</translation> 165 135 </message>