Ticket #8516: russian_mythvideo_translation.diff

File russian_mythvideo_translation.diff, 145.3 KB (added by sandybigboy@…, 16 years ago)
Line 
1Index: mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts
2===================================================================
3--- mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts (revision 24907)
4+++ mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts (working copy)
5@@ -1,1035 +1,1245 @@
6 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
7 <!DOCTYPE TS>
8-<TS version="2.0">
9+<TS version="2.0" language="ru_RU">
10 <context>
11 <name></name>
12 <message>
13+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="390"/>
14 <source>G</source>
15 <comment>PL 1 default search string.</comment>
16- <translation type="unfinished"></translation>
17+ <translation>G</translation>
18 </message>
19 <message>
20+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="392"/>
21 <source>PG</source>
22 <comment>PL 2 default search string.</comment>
23- <translation type="unfinished"></translation>
24+ <translation>PG</translation>
25 </message>
26 <message>
27+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="394"/>
28 <source>PG-13</source>
29 <comment>PL3 default search string.</comment>
30- <translation type="unfinished"></translation>
31+ <translation>PG-13</translation>
32 </message>
33 <message>
34+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="396"/>
35 <source>R:NC-17</source>
36 <comment>PL4 default search string.</comment>
37- <translation type="unfinished"></translation>
38+ <translation>R:NC-17</translation>
39 </message>
40 <message>
41- <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
42- <translation type="unfinished"></translation>
43- </message>
44- <message>
45+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="168"/>
46+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="213"/>
47 <source>Tried to write %1, but it appears to be an HTML redirect (filesize %2).</source>
48- <translation type="unfinished"></translation>
49+ <translation>ППпытка запОсО %1, МП пП всей вОЎОЌПстО прПОсх
50ПЎОт переМаправлеМОе HTML (разЌер файла %2).</translation>
51 </message>
52 <message>
53+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="191"/>
54 <source>Error writing image to file %1.</source>
55- <translation type="unfinished"></translation>
56+ <translation>ОшОбка запОсО ОзПбражеМОя в файл %1.</translation>
57 </message>
58 <message>
59+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="225"/>
60 <source>Error writing data to file %1.</source>
61- <translation type="unfinished"></translation>
62+ <translation>ОшОбка запОсО ЎаММых
63 в файл %1.</translation>
64 </message>
65 <message>
66+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="233"/>
67 <source>Error: file error &apos;%1&apos; for file %2</source>
68- <translation type="unfinished"></translation>
69+ <translation>ОшОбка: файлПвая ПшОбка &apos;%1&apos; Ўля файла %2</translation>
70 </message>
71 <message>
72+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="328"/>
73 <source>No command to run.</source>
74- <translation type="unfinished"></translation>
75+ <translation>Нет кПЌаМЎы Ўля выпПлеМОя.</translation>
76 </message>
77 </context>
78 <context>
79 <name>DVDRipBox</name>
80 <message>
81+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="240"/>
82 <source>Your connection to the Myth Transcoding Daemon has gone away. This is not a good thing.</source>
83 <translation>Ваше сПеЎОМеМОе к Myth Transcoding Daemon прПпалП. ЭтП Ме ПчеМь х
84ПрПшП.</translation>
85 </message>
86 <message>
87+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="450"/>
88 <source>Job %1 of %2</source>
89 <translation>ЗаЎаМОе %1 Оз %2</translation>
90 </message>
91 <message>
92+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="526"/>
93+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="548"/>
94 <source>No Jobs. Checking and/or waiting for DVD.</source>
95 <translation>Нет заЎаМОй. ПрПверьте О/ОлО пПЎПжЎОте DVD.</translation>
96 </message>
97 <message>
98+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="865"/>
99 <source>Cancelling ...</source>
100 <translation>ОтЌеМяется...</translation>
101 </message>
102 <message>
103+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="523"/>
104+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="546"/>
105 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a DVD.</source>
106- <translation type="unfinished"></translation>
107+ <translation>Нет заЎаМОй, Ўелать МечегП . Вы ЌПжете ОЌпПртОрПвать DVD.</translation>
108 </message>
109 <message>
110+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="170"/>
111 <source>New Rip</source>
112- <translation type="unfinished"></translation>
113+ <translation>НПвый ОЌпПрт</translation>
114 </message>
115 <message>
116+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="171"/>
117 <source>Cancel Job</source>
118- <translation type="unfinished"></translation>
119+ <translation>ОтЌеМОть заЎаМОе</translation>
120 </message>
121 <message>
122+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="267"/>
123 <source>Attempting to launch mtd...</source>
124- <translation type="unfinished"></translation>
125+ <translation>ПытаеЌся загрузОть mtd...</translation>
126 </message>
127 <message>
128+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="271"/>
129 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon.</source>
130- <translation type="unfinished"></translation>
131+ <translation>НевПзЌПжМП пПЎключОться к Myth Transcoding Daemon.</translation>
132 </message>
133 <message>
134+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="279"/>
135 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source>
136- <translation type="unfinished"></translation>
137+ <translation>ПрО пПпытке пПЎключеМОя mtd ПпреЎелОлО чтП х
138Пст Ме МайЎеМ. НевПзЌПжМП ОсправОть.</translation>
139 </message>
140 <message>
141+ <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="285"/>
142 <source>Unknown connection error.</source>
143- <translation type="unfinished"></translation>
144+ <translation>НеОзвестМая ПшОбка прО пПЎлкючеМОО.</translation>
145 </message>
146 </context>
147 <context>
148 <name>EditMetadataDialog</name>
149 <message>
150+ <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="304"/>
151 <source>Level %1</source>
152 <translation>УрПвеМь %1</translation>
153 </message>
154 <message>
155+ <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="318"/>
156 <source>None</source>
157 <translation>Нет</translation>
158 </message>
159 <message>
160+ <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="489"/>
161 <source>Enter new category</source>
162- <translation type="unfinished"></translation>
163+ <translation>ВвеЎОте МПвую категПрОю</translation>
164 </message>
165 </context>
166 <context>
167+ <name>ExecuteExternalCommand</name>
168+ <message>
169+ <source>No command to run.</source>
170+ <translation type="obsolete">Нет кПЌаМЎы Ўля выпПлеМОя.</translation>
171+ </message>
172+</context>
173+<context>
174 <name>FileAssocDialog</name>
175 <message>
176 <source>Done</source>
177- <translation>ГПтПвП</translation>
178+ <translation type="obsolete">ГПтПвП</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>New</source>
182- <translation>НПвый</translation>
183+ <translation type="obsolete">НПвый</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Delete</source>
187- <translation>УЎалОть</translation>
188+ <translation type="obsolete">УЎалОть</translation>
189 </message>
190 <message>
191+ <location filename="../mythvideo/fileassoc.cpp" line="430"/>
192 <source>Enter the new extension:</source>
193- <translation type="unfinished"></translation>
194+ <translation>ВвеЎОте МПвПе расшОреМОе:</translation>
195 </message>
196 </context>
197 <context>
198+ <name>ImageDownloadProxy</name>
199+ <message>
200+ <source>Tried to write %1, but it appears to be an HTML redirect (filesize %2).</source>
201+ <translation type="obsolete">ППпытка запОсО %1, МП пП всей вОЎОЌПстО прПОсх
202ПЎОт переМаправлеМОе HTML (разЌер файла %2).</translation>
203+ </message>
204+ <message>
205+ <source>Error writing image to file %1.</source>
206+ <translation type="obsolete">ОшОбка запОсО ОзПбражеМОя в файл %1.</translation>
207+ </message>
208+ <message>
209+ <source>Error writing data to file %1.</source>
210+ <translation type="obsolete">ОшОбка запОсО ЎаММых
211 в файл %1.</translation>
212+ </message>
213+ <message>
214+ <source>Error: file error &apos;%1&apos; for file %2</source>
215+ <translation type="obsolete">ОшОбка: файлПвая ПшОбка &apos;%1&apos; Ўля файла %2</translation>
216+ </message>
217+</context>
218+<context>
219+ <name>MetadataSettings</name>
220+ <message>
221+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="107"/>
222+ <source>Searching for Grabbers...</source>
223+ <translation>ППОск грабберПв...</translation>
224+ </message>
225+ <message>
226+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="231"/>
227+ <source>This is the script used to search for and download Movie Metadata.</source>
228+ <translation type="unfinished">ЭтПт скрОпт ОспПльзуется Ўля пПОска О загрузкО ЌетаЎаММых
229 фОльЌПв.</translation>
230+ </message>
231+ <message>
232+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="234"/>
233+ <source>This is the script used to search for and download Television Metadata.</source>
234+ <translation type="unfinished">ЭтПт скрОпт ОспПльзуется Ўля пПОска О загрузкО ЌетаЎаММых
235 телепереЎач.</translation>
236+ </message>
237+ <message>
238+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="237"/>
239+ <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
240+ <translation type="unfinished">ЕслО устаМПвлеМП, буЎет ЎПступМа кМПпка &quot;СЌПтреть с трейлераЌО&quot;, кПтПрая пПзвПлОт вПспрПОзвестО переЎ фОльЌПЌ заЎаММПе пПльзПвателеЌ чОслП трейлерПв.</translation>
241+ </message>
242+ <message>
243+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="242"/>
244+ <source>Number of trailers to play before a film.</source>
245+ <translation>ЧОслП трейлерПв прПОгрываеЌых
246 переЎ фОльЌПЌ.</translation>
247+ </message>
248+ <message>
249+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="244"/>
250+ <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source>
251+ <translation type="unfinished">ЕслО устаМПвлеМП, все файлы каталПга MythVideo буЎут ПтПбражеМы, еслО явМП Ме заЎаМП, чтП расшОреМОе файла ЎПлжМП быть ОгМПрОрПваМП.</translation>
252+ </message>
253+ <message>
254+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="248"/>
255+ <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source>
256+ <translation type="unfinished">ЕслО устаМПвОть ПЎМПвреЌеММП с режОЌПЌ прПсЌПтра файлПв, тП спОсПк вОЎеП буЎет пПлучать все ОзвестМые ЌетаЎаММые фОльЌПв Оз базы ЎаММых
257. ОтключеМОе этПй фуМкцОО ЌПжет зМачОтельМП ускПрОть загрузку Ўерева вОЎеП.</translation>
258+ </message>
259+ <message>
260+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="253"/>
261+ <source>Exit without saving settings</source>
262+ <translation>ВыйтО без сПх
263раМеМОя МастрПек</translation>
264+ </message>
265+ <message>
266+ <location filename="../mythvideo/metadatasettings.cpp" line="255"/>
267+ <source>Save settings and Exit</source>
268+ <translation>СПх
269раМОть МастрПйкО О выйтО</translation>
270+ </message>
271+</context>
272+<context>
273 <name>MythControls</name>
274 <message>
275+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="316"/>
276 <source>The MythVideo default view</source>
277- <translation type="unfinished"></translation>
278+ <translation type="unfinished">РежОЌ прПсЌПтра пП уЌПлчаМОю </translation>
279 </message>
280 <message>
281+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="318"/>
282 <source>The MythVideo video manager</source>
283- <translation type="unfinished"></translation>
284+ <translation type="unfinished">МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
285 </message>
286 <message>
287+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="320"/>
288 <source>The MythVideo video browser</source>
289- <translation type="unfinished"></translation>
290+ <translation type="unfinished">Браузер фОльЌПв</translation>
291 </message>
292 <message>
293+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="322"/>
294 <source>The MythVideo video listings</source>
295- <translation type="unfinished"></translation>
296+ <translation type="unfinished">СпОскО фОльЌПв</translation>
297 </message>
298 <message>
299+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="324"/>
300 <source>The MythVideo video gallery</source>
301- <translation type="unfinished"></translation>
302+ <translation type="unfinished">Галерея фОльЌПв</translation>
303 </message>
304 <message>
305+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="327"/>
306 <source>Play selected item in alternate player</source>
307- <translation type="unfinished"></translation>
308+ <translation type="unfinished">ВПспрПОзвестО выбраММый элеЌеМт в альтерМатОвМПЌ плеере</translation>
309 </message>
310 <message>
311+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="330"/>
312 <source>Open video filter dialog</source>
313- <translation type="unfinished"></translation>
314+ <translation type="unfinished">Открыть ЎОалПг фОльтра фОльЌПв</translation>
315 </message>
316 <message>
317+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="333"/>
318 <source>Change browsable in video manager</source>
319- <translation type="unfinished"></translation>
320+ <translation type="unfinished">ИзЌеМОть прПсЌатрОваеЌПсть в ЌеМеЎржере фОльЌПв</translation>
321 </message>
322 <message>
323+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="335"/>
324 <source>Increase Parental Level</source>
325- <translation type="unfinished"></translation>
326+ <translation type="unfinished">УвелОчОть рПЎОтельскОй урПвеМь</translation>
327 </message>
328 <message>
329+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="337"/>
330 <source>Decrease Parental Level</source>
331- <translation type="unfinished"></translation>
332+ <translation type="unfinished">УЌеМьшОть рПЎОтельскОй урПвеМь</translation>
333 </message>
334 <message>
335+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="340"/>
336 <source>Show Incremental Search Dialog</source>
337- <translation type="unfinished"></translation>
338+ <translation>ППказать ЎОалПг ОМкреЌеМтальМПгП пПОска</translation>
339 </message>
340 <message>
341+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="342"/>
342 <source>Download metadata for current item</source>
343- <translation type="unfinished"></translation>
344+ <translation>ЗагрузОть ЌетаЎаММые Ўля текущегП элеЌеМта</translation>
345 </message>
346 <message>
347+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="344"/>
348 <source>Display Item Detail Popup</source>
349- <translation type="unfinished"></translation>
350+ <translation type="unfinished">ППказать всплывающее ПкМП пПЎрПбМПстей Пб элеЌеМте</translation>
351 </message>
352 <message>
353+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="347"/>
354 <source>Go to the first video</source>
355- <translation type="unfinished"></translation>
356+ <translation>ПерейтО к первПЌу фОльЌу</translation>
357 </message>
358 <message>
359+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="349"/>
360 <source>Go to the last video</source>
361- <translation type="unfinished"></translation>
362+ <translation>ПерейтО к пПслеЎМеЌу фОльЌу</translation>
363 </message>
364 <message>
365+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="353"/>
366 <source>Play a DVD</source>
367- <translation type="unfinished"></translation>
368+ <translation>ВПспрПОзвестО DVD</translation>
369 </message>
370 <message>
371+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="355"/>
372 <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
373- <translation type="unfinished"></translation>
374+ <translation type="unfinished">ОбрабПтчОк DVD ЎОскПв</translation>
375 </message>
376 <message>
377+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="359"/>
378 <source>Play a VCD</source>
379- <translation type="unfinished"></translation>
380+ <translation>ВПспрПОзвестО VCD</translation>
381 </message>
382 <message>
383+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="361"/>
384 <source>MythDVD VCD Media Handler</source>
385- <translation type="unfinished"></translation>
386+ <translation type="unfinished">ОбрабПтчОк VCD ЎОскПв</translation>
387 </message>
388 <message>
389+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="365"/>
390 <source>Import a DVD into your MythVideo database</source>
391- <translation type="unfinished"></translation>
392+ <translation>ИЌпПртОрПвать DVD в базу ЎаММых
393 MythVideo</translation>
394 </message>
395 </context>
396 <context>
397+ <name>PlayerSettings</name>
398+ <message>
399+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="141"/>
400+ <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
401+ <translation type="unfinished">Эта кПЌаМЎа ОспПльзуется Ўля любПгП файла, расшОреМОе кПтПрПгП Ме заЎаМП. Вы ЌПжете также ввестО ОЌя ПЎМПгП Оз плагОМПв вПспрПОзвеЎеМОя, такОх
402 как &quot;Internal&quot;.</translation>
403+ </message>
404+ <message>
405+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="146"/>
406+ <source>This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
407+ <translation type="unfinished">ЭтП ЌПжет быть любая кПЌаМЎа Ўля запуска плеера DVD. ПП уЌПлчаМОю этП Internal. Для ЎругОх
408 плеерПв, %d буЎет заЌеМеМП Ма устрПйствП DVD (МапрОЌер /dev/dvd).</translation>
409+ </message>
410+ <message>
411+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="150"/>
412+ <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
413+ <translation type="unfinished">ЭтП устрПйствП ЎПлжМП существПвать, О пПльзПватель вПспрПОзвПЎящОй DVD ЎПлжеМ ОЌеть прПва Ма чтеМОе этПгП устрПйства. &quot;пП уЌПлчаМОю&quot; ПзМачает, чтП MediaMonitor автПЌатОческО выберет устрПйствП.</translation>
414+ </message>
415+ <message>
416+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="155"/>
417+ <source>This can be any command to launch a VCD player. The Internal player will not play VCDs. %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source>
418+ <translation type="unfinished">ЭтП ЌПжет быть любПй кПЌаМЎПй Ўля запуска плеера VCD. ВМутреММОй (Internal) плеер Ме вПспрПОзвПЎОт VCD. %d буЎет заЌеМеМП Ма устрПйствПVCD (МапрОЌер /dev/cdrom).</translation>
419+ </message>
420+ <message>
421+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="159"/>
422+ <source>This device must exist, and the user playing the VCD needs to have read permission on the device. &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
423+ <translation type="unfinished">ЭтП устрПйствП ЎПлжМП существПвать, О пПльзПватель вПспрПОзвПЎящОй VCD ЎПлжеМ ОЌеть прПва Ма чтеМОе этПгП устрПйства. &quot;пП уЌПлчаМОю&quot; ПзМачает, чтП MediaMonitor автПЌатОческО выберет устрПйствП.</translation>
424+ </message>
425+ <message>
426+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="164"/>
427+ <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
428+ <translation type="unfinished">ЕслО пП какОЌ-лОбП прОчОМаЌ плеер пП уЌПлчаМОю Ме вПспрПОзвПЎОт вОЎеП, вы ЌПжете вПспрПОзвестО егП альтерМатОвМыЌ плеерПЌ, выбрав &quot;ВПспрПОзвестО в альтерМатОвМПЌ плеере.&quot;</translation>
429+ </message>
430+ <message>
431+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="168"/>
432+ <source>Exit without saving settings</source>
433+ <translation>ВыйтО без сПх
434раМеМОя МастрПек</translation>
435+ </message>
436+ <message>
437+ <location filename="../mythvideo/playersettings.cpp" line="170"/>
438+ <source>Save settings and Exit</source>
439+ <translation>СПх
440раМОть МастрПйкО О выйтО</translation>
441+ </message>
442+</context>
443+<context>
444 <name>QObject</name>
445 <message>
446+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="18"/>
447 <source>Starting Parental Level</source>
448- <translation>НачальМый урПвеМь ЎПступа</translation>
449+ <translation type="unfinished">НачальМый рПЎОтельскОй урПвеМь</translation>
450 </message>
451 <message>
452+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="19"/>
453 <source>4 - Highest</source>
454 <translation>4 - ВысшОй</translation>
455 </message>
456 <message>
457+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="21"/>
458 <source>1 - Lowest</source>
459 <translation>1 - НОзшОй</translation>
460 </message>
461 <message>
462+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="25"/>
463 <source>This is the &apos;level&apos; that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
464 <translation>ЭтП &apos;УрПвеМь&apos; с какОЌ MythVideo буЎет запущеМП. Любые фОльЌы с этОЌ урПвМеЌ О МОже буЎут пПказаМы пП уЌПлчаМОю. РПЎОтельскОй ПИН ЎПлжеМ быть устаМПвлеМ Ўля ПграМОчеМОя сЌеМы урПвМя пП уЌПлчаМОю.</translation>
465 </message>
466 <message>
467+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="33"/>
468+ <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
469+ <translation type="unfinished"></translation>
470+ </message>
471+ <message>
472+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="72"/>
473 <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source>
474 <translation>ЕслО устаМПвлеМП, Вы Ме сЌПжете верМуться Ма этПт экраМ О сбрПсОть РПЎОтельскОй ПИН без ввПЎа текущегП. Вы былО преЎупрежЎеМы.</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Show Unknown File Types</source>
478- <translation>ППказывать файлы МеОзвестМПгП тОпа</translation>
479+ <translation type="obsolete">ППказывать файлы МеОзвестМПгП тОпа</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source>
483- <translation>ЕслО устаМПвлеМП, все файлы в каталПге MythVideo буЎут пПказаМы, ОМаче ПМО буЎут прПОгМПрОрПваМы.</translation>
484+ <translation type="obsolete">ЕслО устаМПвлеМП, все файлы в каталПге MythVideo буЎут пПказаМы, ОМаче ПМО буЎут прПОгМПрОрПваМы.</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Player Settings</source>
488- <translation>НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
489+ <translation type="obsolete">НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Parental Pin:</source>
493- <translation type="unfinished">РПЎОтельскОй PIN:</translation>
494+ <translation type="obsolete">РПЎОтельскОй PIN:</translation>
495 </message>
496 <message>
497+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="20"/>
498 <source>No Cover</source>
499- <translation type="unfinished">Нет ПблПжкО</translation>
500+ <translation>Нет ПблПжкО</translation>
501 </message>
502 <message>
503+ <location filename="../mtd/dvdprobe.cpp" line="420"/>
504+ <location filename="../mtd/dvdprobe.cpp" line="429"/>
505+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="6"/>
506+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="7"/>
507+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="8"/>
508+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="9"/>
509+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="10"/>
510+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="11"/>
511+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="12"/>
512+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="790"/>
513 <source>Unknown</source>
514 <translation>НеОзвестМП</translation>
515 </message>
516 <message>
517+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="23"/>
518+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="797"/>
519+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="19"/>
520 <source>None</source>
521 <translation>Нет</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Newly scanned files are browsable by default</source>
525- <translation>НПвые файлы ЌаркОруются как прПсЌатрОваеЌые пП уЌПлчаМОю</translation>
526+ <translation type="obsolete">НПвые файлы ЌаркОруются как прПсЌатрОваеЌые пП уЌПлчаМОю</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the &apos;Browse&apos; menu.</source>
530- <translation>ЕслО устаМПвлеМП, всМПвь прПОМЎексОрПваММые файлы в ЌеМеЎжере фОльЌПв буЎут прПЌаркОрПваМы как прПсЌатрОваеЌые О буЎут пПявляться в ЌеМю &apos;ПрПсЌПтр&apos;.</translation>
531+ <translation type="obsolete">ЕслО устаМПвлеМП, всМПвь прПОМЎексОрПваММые файлы в ЌеМеЎжере фОльЌПв буЎут прПЌаркОрПваМы как прПсЌатрОваеЌые О буЎут пПявляться в ЌеМю &apos;ПрПсЌПтр&apos;.</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Command to search for movie listings</source>
535- <translation>КПЌаМЎа Ўля пПОска спОска фОльЌПв</translation>
536+ <translation type="obsolete">КПЌаМЎа Ўля пПОска спОска фОльЌПв</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>This command must be executable by the user running MythVideo.</source>
540- <translation>Эта кПЌаМЎа ЎПлжМа быть выпПлМОЌПй Ўля пПльзПвателя запустОвшегП MythVideo.</translation>
541+ <translation type="obsolete">Эта кПЌаМЎа ЎПлжМа быть выпПлМОЌПй Ўля пПльзПвателя запустОвшегП MythVideo.</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Command to search for movie posters</source>
545- <translation>КПЌаМЎа пПОска ПблПжек фОльЌПв</translation>
546+ <translation type="obsolete">КПЌаМЎа пПОска ПблПжек фОльЌПв</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Command to extract data for movies</source>
550- <translation>КПЌаМЎа ОзвлечеМОя ЎаММых
551 П фОльЌах
552</translation>
553+ <translation type="obsolete">КПЌаМЎа ОзвлечеМОя ЎаММых
554 П фОльЌах
555</translation>
556 </message>
557 <message>
558+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="93"/>
559 <source>Directory that holds movie posters</source>
560 <translation>КаталПг Ўля сПх
561раМеМОя ПблПжек фОльЌПв</translation>
562 </message>
563 <message>
564+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="95"/>
565+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="106"/>
566+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="117"/>
567+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="128"/>
568+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="139"/>
569 <source>This directory must exist, and the user running MythVideo needs to have read/write permission to the directory.</source>
570- <translation>ЭтПт каталПг ЎПлжеМ существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythVideo ЎПлжеМ ОЌеть права Ма чтеМОе/запОсь в этПЌ каталПге.</translation>
571+ <translation>ЭтПт каталПг ЎПлжеМ существПвать, О пПльзПватель запустОвшОй MythVideo ЎПлжеМ ОЌеть права Ма чтеМОе/запОсь в этПЌ каталПге.</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Video Manager</source>
575- <translation>МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
576+ <translation type="obsolete">МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Default View</source>
580- <translation>ВОЎ пП уЌПлчаМОю</translation>
581+ <translation type="obsolete">ВОЎ пП уЌПлчаМОю</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Gallery</source>
585- <translation>Галерея</translation>
586+ <translation type="obsolete">Галерея</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Browser</source>
590- <translation>Браузер</translation>
591+ <translation type="obsolete">Браузер</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Listings</source>
595- <translation>СпОсПк</translation>
596+ <translation type="obsolete">СпОсПк</translation>
597 </message>
598 <message>
599+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="70"/>
600 <source>Aggressive Parental Control</source>
601 <translation>АгрессОвМый рПЎОтельскОй кПМтрПль</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
605- <translation>Эта кПЌаМЎа ОспПльзуется Ўля любых
606 файлПв Ўля кПтПрых
607 Ме заЎаМП ОМПе. Вы ЌПжете также ввестО ОЌя ЌПЎуля вПспрПОзвеЎеМОя MythTV, такПе как &apos;Internal&apos;.</translation>
608+ <translation type="obsolete">Эта кПЌаМЎа ОспПльзуется Ўля любых
609 файлПв Ўля кПтПрых
610 Ме заЎаМП ОМПе. Вы ЌПжете также ввестО ОЌя ЌПЎуля вПспрПОзвеЎеМОя MythTV, такПе как &apos;Internal&apos;.</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key.</source>
614- <translation>ВОЎ пП уЌПлчаМОю Ўля MythVideo. ДругОе вОЎы буЎут ЎПступМы через всплывающее ЌеМю пП МажатОО кМПпкО &apos;МЕНЮ&apos;.</translation>
615+ <translation type="obsolete">ВОЎ пП уЌПлчаМОю Ўля MythVideo. ДругОе вОЎы буЎут ЎПступМы через всплывающее ЌеМю пП МажатОО кМПпкО &apos;МЕНЮ&apos;.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Video List Loads Video Meta Data</source>
619- <translation>СпОсПк фОльЌПв загружает ЌетаЎаММые</translation>
620+ <translation type="obsolete">СпОсПк фОльЌПв загружает ЌетаЎаММые</translation>
621 </message>
622 <message>
623- <source>Sorting ignores case</source>
624- <translation type="unfinished"></translation>
625- </message>
626- <message>
627- <source>If set, case is ignored when sorting entries in a view.</source>
628- <translation type="unfinished"></translation>
629- </message>
630- <message>
631- <source>^(The |A |An )</source>
632- <translation type="unfinished"></translation>
633- </message>
634- <message>
635+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="670"/>
636+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="686"/>
637+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="699"/>
638+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="712"/>
639+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="726"/>
640+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="741"/>
641+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="758"/>
642+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="772"/>
643+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="780"/>
644+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="788"/>
645+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="795"/>
646 <source>All</source>
647- <translation type="unfinished">Все</translation>
648+ <translation>Все</translation>
649 </message>
650 <message>
651+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="773"/>
652+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="781"/>
653+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="157"/>
654+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="162"/>
655 <source>Yes</source>
656- <translation type="unfinished">ГПЎ</translation>
657+ <translation>ГПЎ</translation>
658 </message>
659 <message>
660+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="775"/>
661+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="783"/>
662+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="157"/>
663+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="162"/>
664 <source>No</source>
665- <translation type="unfinished">Нет</translation>
666+ <translation>Нет</translation>
667 </message>
668 <message>
669+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="802"/>
670 <source>Title</source>
671- <translation type="unfinished"></translation>
672+ <translation>ЗагПлПвПк</translation>
673 </message>
674 <message>
675+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="806"/>
676 <source>Year</source>
677- <translation type="unfinished">ГПЎ</translation>
678+ <translation>ГПЎ</translation>
679 </message>
680 <message>
681+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="808"/>
682 <source>User Rating</source>
683- <translation type="unfinished">РейтОМг</translation>
684+ <translation type="unfinished">РейтОМг зрОтелей</translation>
685 </message>
686 <message>
687+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="810"/>
688 <source>Runtime</source>
689- <translation type="unfinished">ДлОМа</translation>
690+ <translation>ДлОМа</translation>
691 </message>
692 <message>
693+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="812"/>
694 <source>Filename</source>
695- <translation type="unfinished"></translation>
696+ <translation>ИЌя файла</translation>
697 </message>
698 <message>
699+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="814"/>
700 <source>Video ID</source>
701- <translation type="unfinished"></translation>
702+ <translation>ИЎеМтОфОкатПр</translation>
703 </message>
704 <message>
705+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="140"/>
706 <source>OK, I&apos;ll go run Setup</source>
707 <translation>ХПрПшП, перейЎеЌ к МастрПйке</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Location of VCD device</source>
711- <translation>VCD устрПйствП</translation>
712+ <translation type="obsolete">VCD устрПйствП</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>This device must exist, and the user running MythDVD needs to have read permission on the device.</source>
716- <translation>ЭтП устрПйствП ЎПлжМП существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythDVD ЎПлжеМ ОЌеть права чтеМОя Ма этПЌ устрПйстве.</translation>
717+ <translation type="obsolete">ЭтП устрПйствП ЎПлжМП существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythDVD ЎПлжеМ ОЌеть права чтеМОя Ма этПЌ устрПйстве.</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Location of DVD device</source>
721- <translation>DVD устрПйствП</translation>
722+ <translation type="obsolete">DVD устрПйствП</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>DVD Player Command</source>
726- <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя DVD</translation>
727+ <translation type="obsolete">КПЌаМЎа прПОгрываМОя DVD</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>VCD Player Command</source>
731- <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя VCD</translation>
732+ <translation type="obsolete">КПЌаМЎа прПОгрываМОя VCD</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>This can be any command to launch a VCD player (e.g. MPlayer, xine, etc.). If present, %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source>
736- <translation>ЭтП ЌПжет быть любая кПЌаМЎа запуска VCD прПОгрывателя (такОх
737 как mplayer, xine О т.ÐŽ.). &apos;%d&apos; буЎет заЌеМеМП Ма ОЌя VCD устрПйства (ПбычМП /dev/cdrom).</translation>
738+ <translation type="obsolete">ЭтП ЌПжет быть любая кПЌаМЎа запуска VCD прПОгрывателя (такОх
739 как mplayer, xine О т.ÐŽ.). &apos;%d&apos; буЎет заЌеМеМП Ма ОЌя VCD устрПйства (ПбычМП /dev/cdrom).</translation>
740 </message>
741 <message>
742+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="191"/>
743 <source>Directory to hold temporary files</source>
744 <translation>КаталПг вреЌеММых
745 файлПв</translation>
746 </message>
747 <message>
748+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="197"/>
749 <source>This directory must exist, and the user running MythDVD needs to have write permission to the directory.</source>
750 <translation>ЭтП каталПг ЎПлжеМ существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythDVD ЎПлжеМ ОЌеть права запОсО в этПЌ каталПге.</translation>
751 </message>
752 <message>
753+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="206"/>
754 <source>Title Playing Command</source>
755 <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя загПлПвка</translation>
756 </message>
757 <message>
758+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="209"/>
759 <source>This is a command used to preview a given title on a DVD. If present %t will be set to the title, %d for device, %a for audio track, %c for audio channels.</source>
760- <translation>Эта кПЌаМЎ аОспПльзуется Ўля преЎпрПсЌПтра загПлПвка Ма DVD. &apos;%t&apos; буЎет заЌеМеМП Ма загПлПвПк, &apos;%d&apos; Ма устрПйствП, &apos;%a&apos; Ма звукПвую ЎПрПжку О &apos;%c&apos; Ма каМал звука.</translation>
761+ <translation>Эта кПЌаМЎа ОспПльзуется Ўля преЎпрПсЌПтра загПлПвка Ма DVD. &apos;%t&apos; буЎет заЌеМеМП Ма загПлПвПк, &apos;%d&apos; Ма устрПйствП, &apos;%a&apos; Ма звукПвую ЎПрПжку О &apos;%c&apos; Ма каМал звука.</translation>
762 </message>
763 <message>
764+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="219"/>
765 <source>Subtitle arguments:</source>
766 <translation>АргуЌеМты субтОтрПв:</translation>
767 </message>
768 <message>
769+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="221"/>
770 <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. </source>
771- <translation>ЕслО Вы выбралО любые субтОтры Ўля ОЌпПрта, эта кПЌаМЎа буЎет ЎПбавлеМа в кПМец КПЌаМЎы прПОгрываМОя загПлПвка Ўл явПзЌПжМПстО преЎпрПсЌПтра субтОтрПв. &apos;%s&apos; буЎет заЌеМеМП трекПЌ субтОтрПв.</translation>
772+ <translation>ЕслО Вы выбралО любые субтОтры Ўля ОЌпПрта, эта кПЌаМЎа буЎет ЎПбавлеМа в кПМец КПЌаМЎы прПОгрываМОя загПлПвка Ўл я вПзЌПжМПстО преЎпрПсЌПтра субтОтрПв. &apos;%s&apos; буЎет заЌеМеМП трекПЌ субтОтрПв.</translation>
773 </message>
774 <message>
775+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="231"/>
776 <source>Base transcode command</source>
777 <translation>ОсМПва кПЌаМЎы &apos;transcode&apos;</translation>
778 </message>
779 <message>
780+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="233"/>
781 <source>This is the base (without arguments) command to run transcode on your system.</source>
782 <translation>ЭтП ПсМПва (без аргуЌеМтПв) кПЌаМЎы &apos;transcode&apos; запускаеЌПй Ма Вашей сОстеЌе (ПбычМП /usr/bin/transcode).</translation>
783 </message>
784 <message>
785+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="241"/>
786 <source>MTD port number</source>
787 <translation>НПЌер пПрта MTD</translation>
788 </message>
789 <message>
790+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="243"/>
791 <source>The port number that should be used for communicating with the MTD (Myth Transcoding Daemon)</source>
792- <translation>МПЌер пПрта ОспПльзуеЌы Ўля взаОЌПЎействОя с MTD.</translation>
793+ <translation>НПЌер пПрта ОспПльзуеЌый Ўля взаОЌПЎействОя с MTD (Myth Transcoding Daemon)</translation>
794 </message>
795 <message>
796+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="252"/>
797 <source>MTD logs to terminal window</source>
798- <translation>СППбщеМОя в ПкМе терЌОМала</translation>
799+ <translation type="unfinished">СППбщеМОя в ПкМе терЌОМала</translation>
800 </message>
801 <message>
802+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="254"/>
803 <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will log to the window it is started from. Otherwise, it will write to a file called mtd.log in the top level ripping directory.</source>
804 <translation>ЕслО устаМПвлеМП, MTD буЎет печатать сППбщеМОя в ПкМП терЌОМала Оз кПтПрПгП запущеМ. ИМаче сППбщеМОя буЎут запОсаМы в файл &apos;mtd.log&apos; сПзЎаваеЌый в каталПге ОЌпПрта.</translation>
805 </message>
806 <message>
807+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="264"/>
808 <source>Transcode AC3 Audio</source>
809 <translation>ПерекПЎОрПвать AC3 звук</translation>
810 </message>
811 <message>
812+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="266"/>
813 <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will, by default, preserve AC3 (Dolby Digital) audio in transcoded files. </source>
814 <translation>ЕслО устаМПвлеМП, MTD буЎет сПх
815раМять AC3 (Dolby Digital) звук в перекПЎОрПваММых
816 файлах
817.</translation>
818 </message>
819 <message>
820+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="275"/>
821 <source>Use xvid rather than divx</source>
822 <translation>ИспПльзПвать xvid вЌестП divx</translation>
823 </message>
824 <message>
825+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="277"/>
826 <source>If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible.</source>
827 <translation>ЕслО устаМПвлеМП, mythdvd буЎет ОспПльзПвать xvid кПЎек вЌестП divx кПгЎа вПзЌПжМП.</translation>
828 </message>
829 <message>
830+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="297"/>
831 <source>Nice level for MTD</source>
832 <translation>ПрОПрОтет MTD</translation>
833 </message>
834 <message>
835+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="299"/>
836 <source>This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks).</source>
837 <translation>ЭтП ПпреЎеляет прОПрОтет MTD. БПльшОе зМачеМОя ПзМачают ЌеМьшОй прОПрОтет.</translation>
838 </message>
839 <message>
840+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="319"/>
841 <source>Ripped video segments</source>
842- <translation>ИЌпПртОрПвать вОЎеП в сегЌеМты</translation>
843+ <translation>ИЌпПртОрПвать фОльЌы в сегЌеМты</translation>
844 </message>
845 <message>
846+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="321"/>
847 <source>If set to something other than 0, ripped video titles will be broken up into files of this size (in MB). Applies to both perfect quality recordings and intermediate files used for transcoding.</source>
848- <translation>ЕслО устаМПвлеМП ПтлОчМПе Пт 0, ОЌпПртОрПваММые вОЎеП загПлПвкО буЎут разбОты Ма файлы этПгП разЌера (в МБ). ПрОЌеМПЌП как Ўля запОсей ПтлОчМПгП качества, так О Ўля прПЌежутПчМых
849 файлПв Ўля перекПЎОрПваМОя.</translation>
850+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП ПтлОчМПе Пт 0, ОЌпПртОрПваММые вОЎеП загПлПвкО буЎут разбОты Ма файлы этПгП разЌера (в МБ). ПрОЌеМОЌП как Ўля запОсей ПтлОчМПгП качества, так О Ўля прПЌежутПчМых
851 файлПв Ўля перекПЎОрПваМОя.</translation>
852 </message>
853 <message>
854+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="448"/>
855+ <source>Parental Control Settings</source>
856+ <translation>НастрПйкО рПЎОтельскПгП кПМтрПля</translation>
857+ </message>
858+ <message>
859+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="474"/>
860 <source>DVD Ripper Settings</source>
861 <translation>НастрПйкО ОЌпПрта DVD</translation>
862 </message>
863 <message>
864+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="483"/>
865 <source>MTD Settings</source>
866 <translation>НастрПйкО MTD (Myth Transcoding Daemon)</translation>
867 </message>
868 <message>
869+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="374"/>
870 <source>Waiting For Access to DVD</source>
871 <translation>В ПжОЎаМОО ЎПступа к DVD</translation>
872 </message>
873 <message>
874+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="591"/>
875+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="758"/>
876 <source>Ripping to file ~</source>
877 <translation>ИЌпПртОруется файл ~</translation>
878 </message>
879 <message>
880+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="800"/>
881 <source>Perfect DVD Rip of %1</source>
882 <translation>ОтлОчМый ОЌпПрт DVD %1</translation>
883 </message>
884 <message>
885+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="872"/>
886+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="877"/>
887 <source>Transcode of %1</source>
888- <translation>ПереаПЎОруется %1</translation>
889+ <translation>ПерекПЎОруется %1</translation>
890 </message>
891 <message>
892+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="895"/>
893 <source>Waiting for Permission to Start Transcoding</source>
894 <translation>В ПжОЎаМОО разрешеМОя Ма Запуск переЎПЎОрПвкО</translation>
895 </message>
896 <message>
897+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1280"/>
898+ <source>Transcode is thinking...</source>
899+ <translation>ПерекПЎОрПвка ЎуЌает...</translation>
900+ </message>
901+ <message>
902+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1451"/>
903 <source>Transcoding Pass 1 of 2 ~</source>
904 <translation>ПрПх
905ПЎ перекПЎОрПваМОя 1 Оз 2 ~</translation>
906 </message>
907 <message>
908+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1459"/>
909 <source>Transcoding Pass 2 of 2 ~</source>
910 <translation>ПрПх
911ПЎ перекПЎОрПваМОя 2 Оз 2 ~</translation>
912 </message>
913 <message>
914+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1468"/>
915 <source>Transcoding ~</source>
916 <translation>ПерекПЎОрПваМОе ~</translation>
917 </message>
918 <message>
919+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1497"/>
920+ <source>Transcode complete.</source>
921+ <translation>ПерекПЎОрПваМОе завершеМП.</translation>
922+ </message>
923+ <message>
924+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="308"/>
925 <source>Simultaneous Transcode Jobs</source>
926 <translation>ОЎМПвреЌеММых
927 заЎаМОй перекПЎОрПвкО</translation>
928 </message>
929 <message>
930+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="310"/>
931 <source>This determines the number of simultaneous transcode jobs. If set at 1 (the default), there will only be one active job at a time.</source>
932- <translation>ЭтП ПпреЎеляет чОслП ПЎМПвреЌеММых
933 заЎаМОй перекПЎОрПваМОя. ЕслО устаМПвлеМП в &apos;1&apos; (пП уЌПлчаМОю), тП буЎет вПзЌПжМП тПлькП ПЎМП заЎаМОе в ПЎОМ ЌПЌеМт вреЌеМО.</translation>
934+ <translation>ЭтП ПпреЎеляет чОслП ПЎМПвреЌеММых
935 заЎаМОй перекПЎОрПваМОя. ЕслО устаМПвлеМП в &apos;1&apos; (пП уЌПлчаМОю), тП буЎет вПзЌПжМП тПлькП ПЎМП заЎаМОе в ЎаММый ЌПЌеМт вреЌеМО.</translation>
936 </message>
937 <message>
938+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="154"/>
939 <source>On DVD insertion</source>
940 <translation>ПрО вставке DVD</translation>
941 </message>
942 <message>
943+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="156"/>
944 <source>Do nothing</source>
945 <translation>НОчегП Ме Ўелать</translation>
946 </message>
947 <message>
948+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="157"/>
949 <source>Play DVD</source>
950 <translation>ПрПОгрывать DVD</translation>
951 </message>
952 <message>
953+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="158"/>
954 <source>Rip DVD</source>
955 <translation>ИЌпПрт DVD</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor</source>
959- <translation>ОтслежОвать МПсОтелей ЎПлжМП быть включеМП Ўля рабПты этПй ПпцОО (НастрПйка -&gt; ОбщОе -&gt; ОтслежОвать CD/DVD)</translation>
960+ <translation type="obsolete">ОтслежОвать МПсОтелей ЎПлжМП быть включеМП Ўля рабПты этПй ПпцОО (НастрПйка -&gt; ОбщОе -&gt; ОтслежОвать CD/DVD)</translation>
961 </message>
962 <message>
963+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="155"/>
964 <source>Display mythdvd menu</source>
965 <translation>ППказывать ЌеМю MythDVD</translation>
966 </message>
967 <message>
968+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="652"/>
969 <source>ISO copy of %1</source>
970 <translation>ISO кПпОя %1</translation>
971 </message>
972 <message>
973+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="663"/>
974 <source>Waiting for access to DVD</source>
975 <translation>В ПжОЎаМОО ЎПступа к DVD</translation>
976 </message>
977 <message>
978- <source>Default Video Player</source>
979- <translation type="unfinished"></translation>
980- </message>
981- <message>
982- <source>Enable DVD Bookmark Support</source>
983- <translation type="unfinished"></translation>
984- </message>
985- <message>
986- <source>DVD Bookmark Prompt</source>
987- <translation type="unfinished"></translation>
988- </message>
989- <message>
990- <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark</source>
991- <translation type="unfinished"></translation>
992- </message>
993- <message>
994- <source>This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
995- <translation type="unfinished"></translation>
996- </message>
997- <message>
998+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="464"/>
999 <source>General Settings (%1/%2)</source>
1000- <translation type="unfinished"></translation>
1001+ <translation>ОбщОе МастрПйкО (%1/%2)</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004+ <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="22"/>
1005 <source>NR</source>
1006- <translation type="unfinished">Нет</translation>
1007+ <translation>Нет</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="913"/>
1011 <source>No files found</source>
1012- <translation type="unfinished"></translation>
1013+ <translation>ЀайлПв Ме МайЎеМП</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1242"/>
1017 <source>Unknown Prefix</source>
1018- <translation type="unfinished"></translation>
1019+ <translation>НеОзвестМый префОкс</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1340"/>
1023 <source>videos</source>
1024- <translation type="unfinished"></translation>
1025+ <translation>фОльЌы</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028+ <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="173"/>
1029 <source>No rating available.</source>
1030- <translation type="unfinished"></translation>
1031+ <translation>РейтОМг МеЎПступеМ.</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="39"/>
1035 <source>Parental Level 4 PIN</source>
1036- <translation type="unfinished"></translation>
1037+ <translation type="unfinished">PIN Ўля четвертПгП урПвМя рПЎОтельскПгП кПМтрПля</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="41"/>
1041 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source>
1042- <translation type="unfinished"></translation>
1043+ <translation type="unfinished">ЭтПт PIN ОспПльзуется Ўля ввПЎа рПЎОтельскПгП кПМтрПля четвертПгП урПвМя, а также ЌеМеЎжерПЌ фОльЌПв.</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="50"/>
1047 <source>Parental Level 3 PIN</source>
1048- <translation type="unfinished"></translation>
1049+ <translation type="unfinished">PIN Ўля третьегП урПвМя рПЎОтельскПгП кПМтрПля</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="52"/>
1053 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source>
1054- <translation type="unfinished"></translation>
1055+ <translation type="unfinished">ЭтПт PIN ОспПльзуется Ўля вх
1056ПЎа Ма третОй урПвеМь рПЎОтельскПгП кПМтрПля.</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="60"/>
1060 <source>Parental Level 2 PIN</source>
1061- <translation type="unfinished"></translation>
1062+ <translation type="unfinished">PIN Ўля втПрПгП урПвМя рПЎОтельскПгП кПМтрПля</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="62"/>
1066 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source>
1067- <translation type="unfinished"></translation>
1068+ <translation type="unfinished">ЭтПт PIN ОспПльзуется Ўля вх
1069ПЎа Ма втПрПй урПвеМь рПЎОтельскПгП кПМтрПля.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072- <source>Video Tree remembers last selected position</source>
1073- <translation type="unfinished"></translation>
1074+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="82"/>
1075+ <source>Directories that hold videos</source>
1076+ <translation>КаталПг Ўля х
1077раМеМОя фОльЌПв</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080- <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
1081- <translation type="unfinished"></translation>
1082+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="84"/>
1083+ <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source>
1084+ <translation type="unfinished">НескПлькП каталПгПв ЌПгут быть указаМы через &apos;:&apos;. КажЎый каталПг ЎПлжеМ существПвать О быть ЎПступеМ Ўля чтеМОя пПльзПвателю запустОвшеЌу MythVideo.</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087- <source>Directories that hold videos</source>
1088- <translation type="unfinished"></translation>
1089+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="159"/>
1090+ <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor).</source>
1091+ <translation>ЧтПбы эта фуМкцОя рабПтала, ЎПлжеМ быть включеМ ЌПМОтПрОМг МПсОтелей (НастрПйкО -&gt; ОбщОе -&gt; ОтслежОвать CD/DVD).</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094- <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source>
1095- <translation type="unfinished"></translation>
1096+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="169"/>
1097+ <source>Delete DVD Bookmarks that are older than the number of days specified.</source>
1098+ <translation>УЎалОть заклаЎкО DVD, кПтПрые старше, чеЌ заЎаММПе кПлОчествП ЎМей.</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="177"/>
1102 <source>DVD Drive Speed</source>
1103- <translation type="unfinished"></translation>
1104+ <translation>СкПрПсть прОвПЎа DVD</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="286"/>
1108 <source>Let transcode determine frame rate</source>
1109- <translation type="unfinished"></translation>
1110+ <translation>ППзвПлОть перекПЎОрПвке ПпреЎелять частПту каЎрПв</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="288"/>
1114 <source>If set, transcode will determine the frame rate automatically. If not set, 23.976 is assumed.</source>
1115- <translation type="unfinished"></translation>
1116+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, перекПЎОрПвка ПпреЎелОт частПту каЎрПв автПЌатОческО. ЕслО Ме устаМПвлеМП, прОМОЌается зМачеМОе 23.976.</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="378"/>
1120 <source>Enable automatic Parental Level from rating</source>
1121- <translation type="unfinished"></translation>
1122+ <translation type="unfinished">ВключОть автПЌатОческую устаМПвку урПвМя рПЎОтельскПгП кПМтрПля Осх
1123ПЎя Оз рейтОМга</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="381"/>
1127 <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source>
1128- <translation type="unfinished"></translation>
1129+ <translation type="unfinished">ЕслО устаМПвлеМП, пПОск буЎет автПЌатОческО устаМавлОвать урПвеМь рПЎОтельскПгП кПМтрПля в сППтветствОО с рейтОМгаЌО преЎставлеМыЌО МОже.</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="405"/>
1133 <source>Level %1</source>
1134- <translation type="unfinished">УрПвеМь %1</translation>
1135+ <translation>УрПвеМь %1</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="406"/>
1139 <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source>
1140- <translation type="unfinished"></translation>
1141+ <translation>РейтОМгО сПЎержащОе этО стрПкО (разЎелеММые ЎвПетПчОеЌ) буЎут МазМачеМы Ўля рПЎОтельскПгП кПМтрПля урПвМя %1.</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="270"/>
1145 <source>Command</source>
1146- <translation type="unfinished"></translation>
1147+ <translation>КПЌаМЎа</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150+ <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1473"/>
1151 <source>Transcode is thinking</source>
1152- <translation type="unfinished"></translation>
1153+ <translation>ПерекПЎОрПвка ЎуЌает</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156+ <location filename="../mythvideo/dbcheck.cpp" line="39"/>
1157 <source>Error: failed to add new file type &apos;%1&apos;</source>
1158- <translation type="unfinished"></translation>
1159+ <translation>ОшОбка: сбПй ЎПбавлеМОя МПвПгП тОпа файлПв &apos;%1&apos;</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162- <source>Manager</source>
1163- <translation type="unfinished"></translation>
1164+ <location filename="../mythvideo/dbcheck.cpp" line="77"/>
1165+ <source>Error: failed to hash file &apos;%1&apos;</source>
1166+ <translation>ОшОбка: сбПй х
1167ешОрПваМОя файла &apos;%1&apos;</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170- <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source>
1171- <translation type="unfinished"></translation>
1172- </message>
1173- <message>
1174- <source>Enable Metadata Browse Modes</source>
1175- <translation type="unfinished"></translation>
1176- </message>
1177- <message>
1178- <source>If set, metadata groupings of your video directory will be shown in supported views. Default group is set below.</source>
1179- <translation type="unfinished"></translation>
1180- </message>
1181- <message>
1182- <source>Group based on</source>
1183- <translation type="unfinished"></translation>
1184- </message>
1185- <message>
1186- <source>Folder</source>
1187- <translation type="unfinished"></translation>
1188- </message>
1189- <message>
1190- <source>Genres</source>
1191- <translation type="unfinished"></translation>
1192- </message>
1193- <message>
1194- <source>Category</source>
1195- <translation type="unfinished"></translation>
1196- </message>
1197- <message>
1198- <source>Director</source>
1199- <translation type="unfinished"></translation>
1200- </message>
1201- <message>
1202- <source>Cast</source>
1203- <translation type="unfinished"></translation>
1204- </message>
1205- <message>
1206- <source>Date Added</source>
1207- <translation type="unfinished"></translation>
1208- </message>
1209- <message>
1210- <source>TV/Movies</source>
1211- <translation type="unfinished"></translation>
1212- </message>
1213- <message>
1214- <source>Group videos in the tree</source>
1215- <translation type="unfinished"></translation>
1216- </message>
1217- <message>
1218- <source>Command to search for movie fanart</source>
1219- <translation type="unfinished"></translation>
1220- </message>
1221- <message>
1222- <source>Command to search for TV shows in MythVideo</source>
1223- <translation type="unfinished"></translation>
1224- </message>
1225- <message>
1226- <source>Command to search for TV Season posters</source>
1227- <translation type="unfinished"></translation>
1228- </message>
1229- <message>
1230- <source>Command to search for TV fanart</source>
1231- <translation type="unfinished"></translation>
1232- </message>
1233- <message>
1234- <source>Command to search for TV banners</source>
1235- <translation type="unfinished"></translation>
1236- </message>
1237- <message>
1238- <source>Command to search for TV Screenshots</source>
1239- <translation type="unfinished"></translation>
1240- </message>
1241- <message>
1242- <source>Command to extract data for TV Episodes</source>
1243- <translation type="unfinished"></translation>
1244- </message>
1245- <message>
1246- <source>Command to search for TV by Title/Subtitle</source>
1247- <translation type="unfinished"></translation>
1248- </message>
1249- <message>
1250+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="104"/>
1251 <source>Directory that holds movie screenshots</source>
1252- <translation type="unfinished"></translation>
1253+ <translation>КаталПг сПЎержащОй скрОМшПты фОльЌПв</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="115"/>
1257 <source>Directory that holds movie/TV Banners</source>
1258- <translation type="unfinished"></translation>
1259+ <translation>КаталПг сПЎержащОй баМеры фОльЌПв/ТВ переЎач</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="126"/>
1263 <source>Directory that holds movie fanart</source>
1264- <translation type="unfinished"></translation>
1265+ <translation>КаталПг сПЎержащОй ПбПО фОльЌПв</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="137"/>
1269 <source>Directory that holds movie trailers</source>
1270- <translation type="unfinished"></translation>
1271+ <translation>КаталПг сПЎержащОй трейлеры фОльЌПв</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274- <source>Enable Alternate Video Player</source>
1275- <translation type="unfinished"></translation>
1276- </message>
1277- <message>
1278- <source>If checked, you can select an alternate player command for videos when the default choice fails.</source>
1279- <translation type="unfinished"></translation>
1280- </message>
1281- <message>
1282- <source>Alternate Player</source>
1283- <translation type="unfinished"></translation>
1284- </message>
1285- <message>
1286- <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
1287- <translation type="unfinished"></translation>
1288- </message>
1289- <message>
1290- <source> &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
1291- <translation type="unfinished"></translation>
1292- </message>
1293- <message>
1294+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="167"/>
1295 <source>Remove DVD Bookmarks Older than (days)</source>
1296- <translation type="unfinished"></translation>
1297+ <translation>УЎалОть заклаЎкО DVD старше чеЌ (ЎМей)</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300- <source>Delete DVD Bookmarks that are older than the Number of days specified</source>
1301- <translation type="unfinished"></translation>
1302- </message>
1303- <message>
1304+ <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="179"/>
1305 <source>Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter.</source>
1306- <translation type="unfinished"></translation>
1307+ <translation>УстаМПвОть скПрПсть вПспрПОзвеЎеМОя прОвПЎа DVD. СкПрПсть кратМа 177 КБ/с. МеЎлеММые скПрПстО ЌПгу уЌеМьшОть шуЌ прОвПЎа, МП в МекПтПрых
1308 случаях
1309 вПспрПОзвеЎеМОе буЎет &quot;заОкаться&quot;.</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312- <source>Enable random trailers before videos</source>
1313- <translation type="unfinished"></translation>
1314- </message>
1315- <message>
1316- <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
1317- <translation type="unfinished"></translation>
1318- </message>
1319- <message>
1320- <source>Number of trailers to play</source>
1321- <translation type="unfinished"></translation>
1322- </message>
1323- <message>
1324- <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source>
1325- <translation type="unfinished"></translation>
1326- </message>
1327- <message>
1328- <source>Television in MythVideo</source>
1329- <translation type="unfinished"></translation>
1330- </message>
1331- <message>
1332+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="33"/>
1333 <source>Loading videos ...</source>
1334- <translation type="unfinished"></translation>
1335+ <translation>Загрузка фОльЌПв...</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="95"/>
1339 <source>No directory %1 - DVD importing will fail</source>
1340- <translation type="unfinished"></translation>
1341+ <translation>Нет каталПга %1 - ОЌпПрт DVD прОвеЎет к ПшОбке</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="133"/>
1345 <source>You have no VCD Player command defined.</source>
1346- <translation type="unfinished"></translation>
1347+ <translation>Вы Ме ПпреЎелОлО кПЌаМЎу Ўля VCD прПОгрывателя.</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350+ <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="412"/>
1351 <source>Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented.</source>
1352- <translation type="unfinished"></translation>
1353+ <translation>ПреЎупрежЎеМОе агрессОвМПгП рПЎОтельскПгП кПМтрПля: МеверМый парПль. Была преЎПтвращеМа пПпытка вПйтО Ма экраМ МастрПек MythVideo.</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356+ <location filename="../mythvideo/metadata.cpp" line="947"/>
1357 <source>Season</source>
1358- <translation type="unfinished"></translation>
1359+ <translation>СезПМ</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362+ <location filename="../mythvideo/metadata.cpp" line="948"/>
1363 <source>Episode</source>
1364+ <translation>СерОя</translation>
1365+ </message>
1366+ <message>
1367+ <location filename="../mythvideo/metadata.cpp" line="1022"/>
1368+ <source>^(The |A |An )</source>
1369 <translation type="unfinished"></translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="396"/>
1373 <source>%1 failed
1374
1375 %2
1376
1377 Check VideoManager Settings</source>
1378- <translation type="unfinished"></translation>
1379+ <translation type="unfinished">%1 вызвалП ПшОбку
1380+
1381+%2
1382+ПрПверьте МастрПйкО ЌеМеЎжера фОльЌПв</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="804"/>
1386 <source>Season/Episode</source>
1387- <translation type="unfinished"></translation>
1388+ <translation>СезПМ/СерОя</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="903"/>
1392+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="911"/>
1393 <source>Video Home</source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1177"/>
1398 <source>Television</source>
1399- <translation type="unfinished"></translation>
1400+ <translation type="unfinished">ТелевОЎеМОе</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1180"/>
1404 <source>Movies</source>
1405- <translation type="unfinished"></translation>
1406+ <translation type="unfinished">ЀОльЌы</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1192"/>
1410 <source>Season %1</source>
1411- <translation type="unfinished"></translation>
1412+ <translation>СезПМ %1</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415+ <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1246"/>
1416 <source>Storage Groups</source>
1417- <translation type="unfinished"></translation>
1418+ <translation>Группы х
1419раМеМОя</translation>
1420 </message>
1421+ <message>
1422+ <location filename="../mythvideo/parentalcontrols.cpp" line="306"/>
1423+ <source>Parental PIN:</source>
1424+ <translation>РПЎОтельскОй PIN:</translation>
1425+ </message>
1426 </context>
1427 <context>
1428 <name>ThemeUI</name>
1429 <message>
1430+ <location filename="themestrings.h" line="58"/>
1431 <source>Director:</source>
1432- <translation>РежОсер:</translation>
1433+ <translation>РежОссер:</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436+ <location filename="themestrings.h" line="72"/>
1437 <source>Year:</source>
1438 <translation>ГПЎ:</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441+ <location filename="themestrings.h" line="115"/>
1442 <source>Rated:</source>
1443 <translation>РейтОМг:</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446+ <location filename="themestrings.h" line="74"/>
1447 <source>Parental Level:</source>
1448 <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь:</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451+ <location filename="themestrings.h" line="116"/>
1452 <source>Browsable:</source>
1453 <translation>ПрПсЌатрОваеЌый:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456+ <location filename="themestrings.h" line="86"/>
1457 <source>Runtime:</source>
1458 <translation>ДлОМа:</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461+ <location filename="themestrings.h" line="60"/>
1462 <source>Plot:</source>
1463- <translation>Handlung:</translation>
1464+ <translation>ОпОсаМОе:</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467+ <location filename="themestrings.h" line="117"/>
1468 <source>Filename:</source>
1469 <translation>ИЌя файла:</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472+ <location filename="themestrings.h" line="118"/>
1473 <source>Cover File:</source>
1474 <translation>Ѐайл ПблПжкО:</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477+ <location filename="themestrings.h" line="150"/>
1478 <source>Directed by</source>
1479- <translation>РежОсер:</translation>
1480+ <translation>РежОссер</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483+ <location filename="themestrings.h" line="156"/>
1484 <source>MythVideo File Associations</source>
1485 <translation>АссПцОацОя файла MythVideo</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488+ <location filename="themestrings.h" line="48"/>
1489 <source>Extension:</source>
1490 <translation>РасшОреМОе:</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493+ <location filename="themestrings.h" line="49"/>
1494 <source>Command:</source>
1495 <translation>КПЌаМЎа:</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498+ <location filename="themestrings.h" line="121"/>
1499 <source>Use default player:</source>
1500 <translation>ИспПльзПвать прПОгрыватель пП уЌПлчаМОю:</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503+ <location filename="themestrings.h" line="122"/>
1504 <source>Ignore:</source>
1505 <translation>ИгМПрОрПвать:</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508+ <location filename="themestrings.h" line="159"/>
1509 <source>Edit Video Information</source>
1510 <translation>РеЎартОрПвать ОМфПрЌацОю фОльЌа</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513+ <location filename="themestrings.h" line="31"/>
1514 <source>Name:</source>
1515 <translation>НазваМОе:</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518+ <location filename="themestrings.h" line="160"/>
1519 <source>Parental Control:</source>
1520- <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь:</translation>
1521+ <translation>РПЎОтельскОй кПМтрПль:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524+ <location filename="themestrings.h" line="161"/>
1525 <source>File to Always Play Next:</source>
1526 <translation>Ѐайл всегЎа прПОгрывается слеЎующОЌ:</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529+ <location filename="themestrings.h" line="162"/>
1530 <source>Include while Browsing:</source>
1531 <translation>Включать прО прПсЌПтре:</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534+ <location filename="themestrings.h" line="61"/>
1535 <source>Cover Art:</source>
1536 <translation>ОблПжка:</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539+ <location filename="themestrings.h" line="164"/>
1540 <source>Unique Player Command:</source>
1541 <translation>УМОкальМая кПЌаМЎа вПспрПОзвеЎеМОя:</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544+ <location filename="themestrings.h" line="128"/>
1545 <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
1546 <translation>/путь/к/вещО.jpg</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549+ <location filename="themestrings.h" line="75"/>
1550 <source>Category:</source>
1551 <translation>КатегПрОя:</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554+ <location filename="themestrings.h" line="157"/>
1555 <source>Filters video list</source>
1556 <translation>ЀОльтрПвать спОсПк фОльЌПв</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559+ <location filename="themestrings.h" line="130"/>
1560 <source>Category :</source>
1561 <translation>КатегПрОя :</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564+ <location filename="themestrings.h" line="131"/>
1565 <source>Genre :</source>
1566 <translation>ЖаМр :</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569+ <location filename="themestrings.h" line="132"/>
1570 <source>Country :</source>
1571 <translation>СтраМа :</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574+ <location filename="themestrings.h" line="134"/>
1575 <source>Year :</source>
1576 <translation>ГПЎ :</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579+ <location filename="themestrings.h" line="135"/>
1580 <source>Runtime :</source>
1581 <translation>ДлОМа :</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584+ <location filename="themestrings.h" line="136"/>
1585 <source>User Rating :</source>
1586- <translation>РейтОМг :</translation>
1587+ <translation>РейтОМг зрОтелей:</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590+ <location filename="themestrings.h" line="137"/>
1591 <source>Browse :</source>
1592 <translation>ПрПсЌатрОваеЌый :</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595+ <location filename="themestrings.h" line="140"/>
1596 <source>Sort by :</source>
1597 <translation>СПртОрПвать пП :</translation>
1598 </message>
1599@@ -1038,557 +1248,1258 @@
1600 <translation></translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603+ <location filename="themestrings.h" line="152"/>
1604 <source>Year</source>
1605 <translation>ГПЎ</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608+ <location filename="themestrings.h" line="151"/>
1609 <source>Runtime</source>
1610 <translation>ДлОМа</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613+ <location filename="themestrings.h" line="153"/>
1614 <source>User Rating</source>
1615- <translation>РейтОМг</translation>
1616+ <translation>РейтОМг зрОтелей</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619+ <location filename="themestrings.h" line="27"/>
1620 <source>Rip/Transcode</source>
1621 <translation>ИЌпПрт/ПерекПЎОрПваМОе</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624+ <location filename="themestrings.h" line="28"/>
1625 <source>Job 1 of 1</source>
1626 <translation>ЗаЎаМОе 1 Оз 1</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629+ <location filename="themestrings.h" line="29"/>
1630 <source>Length:</source>
1631 <translation>ДлОМа:</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634+ <location filename="themestrings.h" line="30"/>
1635 <source>Select:</source>
1636 <translation>ВыбПр:</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639+ <location filename="themestrings.h" line="32"/>
1640 <source>Quality:</source>
1641 <translation>КачествП:</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644+ <location filename="themestrings.h" line="8"/>
1645 <source>Audio Track:</source>
1646 <translation>АуЎОП ЎПрПжкО:</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649+ <location filename="themestrings.h" line="33"/>
1650 <source>AC3 Audio:</source>
1651 <translation>AC3 звук:</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654+ <location filename="themestrings.h" line="23"/>
1655 <source>Subtitles:</source>
1656 <translation>СубтОтры:</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659+ <location filename="themestrings.h" line="34"/>
1660 <source>View:</source>
1661 <translation>ПрПсЌПтр:</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664+ <location filename="themestrings.h" line="13"/>
1665 <source>Title 1 of 1</source>
1666 <translation>ЗагПлПвПк 1 Оз 1</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669+ <location filename="themestrings.h" line="6"/>
1670 <source>0:00:00</source>
1671 <translation>0:00:00</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674+ <location filename="themestrings.h" line="37"/>
1675 <source>OK</source>
1676- <translation type="unfinished"></translation>
1677+ <translation>ОК</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680+ <location filename="themestrings.h" line="120"/>
1681 <source>Directed by:</source>
1682- <translation type="unfinished"></translation>
1683+ <translation>РежОссер:</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686+ <location filename="themestrings.h" line="73"/>
1687 <source>User Rating:</source>
1688- <translation type="unfinished"></translation>
1689+ <translation>РейтОМг зрОтелей:</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692+ <location filename="themestrings.h" line="129"/>
1693 <source>Done</source>
1694- <translation type="unfinished">ГПтПвП</translation>
1695+ <translation>ГПтПвП</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698+ <location filename="themestrings.h" line="98"/>
1699 <source>Play</source>
1700- <translation type="unfinished"></translation>
1701+ <translation>ВПспрПОзвестО</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704+ <location filename="themestrings.h" line="144"/>
1705 <source>Lowest</source>
1706- <translation type="unfinished"></translation>
1707+ <translation>СаЌый МОзкОй</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710+ <location filename="themestrings.h" line="145"/>
1711 <source>Low</source>
1712- <translation type="unfinished"></translation>
1713+ <translation>НОзкОй</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716+ <location filename="themestrings.h" line="146"/>
1717 <source>Medium</source>
1718- <translation type="unfinished"></translation>
1719+ <translation>СреЎМОй</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722+ <location filename="themestrings.h" line="147"/>
1723 <source>High</source>
1724- <translation type="unfinished"></translation>
1725+ <translation>ВысПкОй</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728+ <location filename="themestrings.h" line="119"/>
1729 <source>Video Num.:</source>
1730- <translation type="unfinished"></translation>
1731+ <translation>НПЌер вОЎеП:</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734+ <location filename="themestrings.h" line="155"/>
1735 <source>Parental Level</source>
1736- <translation type="unfinished"></translation>
1737+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740+ <location filename="themestrings.h" line="56"/>
1741 <source>Title:</source>
1742- <translation type="unfinished"></translation>
1743+ <translation>ЗагПлПвПк:</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746+ <location filename="themestrings.h" line="9"/>
1747 <source>Subtitle:</source>
1748- <translation type="unfinished"></translation>
1749+ <translation>ППЎзагПлПвПк:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752+ <location filename="themestrings.h" line="70"/>
1753 <source>Season:</source>
1754- <translation type="unfinished"></translation>
1755+ <translation>СезПМ:</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758+ <location filename="themestrings.h" line="71"/>
1759 <source>Episode:</source>
1760- <translation type="unfinished"></translation>
1761+ <translation>СерОя:</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764+ <location filename="themestrings.h" line="163"/>
1765 <source>Item has been watched:</source>
1766- <translation type="unfinished"></translation>
1767+ <translation type="unfinished">ПрПсЌПтреМ:</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770+ <location filename="themestrings.h" line="62"/>
1771 <source>Screenshot:</source>
1772- <translation type="unfinished"></translation>
1773+ <translation>СкрОМшПт:</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776+ <location filename="themestrings.h" line="63"/>
1777 <source>Banner:</source>
1778- <translation type="unfinished"></translation>
1779+ <translation>БаММер:</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782+ <location filename="themestrings.h" line="64"/>
1783 <source>Fanart:</source>
1784- <translation type="unfinished"></translation>
1785+ <translation>ОбПО:</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788+ <location filename="themestrings.h" line="65"/>
1789 <source>Trailer:</source>
1790- <translation type="unfinished"></translation>
1791+ <translation>Трейлер:</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794+ <location filename="themestrings.h" line="92"/>
1795 <source>Text Filter:</source>
1796- <translation type="unfinished"></translation>
1797+ <translation>ТекстПвый фОльтр:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800+ <location filename="themestrings.h" line="133"/>
1801 <source>Actor/Actress :</source>
1802- <translation type="unfinished"></translation>
1803+ <translation>Актер/АктрОса:</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806+ <location filename="themestrings.h" line="138"/>
1807 <source>InetRef :</source>
1808- <translation type="unfinished"></translation>
1809+ <translation>Ссылка :</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812+ <location filename="themestrings.h" line="139"/>
1813 <source>Cover File :</source>
1814- <translation type="unfinished"></translation>
1815+ <translation>Ѐайл пПстера:</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818+ <location filename="themestrings.h" line="141"/>
1819 <source>Watched :</source>
1820- <translation type="unfinished"></translation>
1821+ <translation>ПрПсЌПтреМ:</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824+ <location filename="themestrings.h" line="93"/>
1825 <source>Result</source>
1826- <translation type="unfinished"></translation>
1827+ <translation>Результат</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830+ <location filename="themestrings.h" line="166"/>
1831 <source>Save as default</source>
1832- <translation type="unfinished">СПх
1833раМОть пП уЌПлчаМОю</translation>
1834+ <translation>СПх
1835раМОть пП уЌПлчаМОю</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838+ <location filename="themestrings.h" line="174"/>
1839 <source>General Settings</source>
1840- <translation type="unfinished"></translation>
1841+ <translation>ОбщОе МастрПйкО</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844+ <location filename="themestrings.h" line="167"/>
1845 <source>Player Settings</source>
1846- <translation type="unfinished">НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
1847+ <translation>НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850+ <location filename="themestrings.h" line="179"/>
1851 <source>File Types</source>
1852- <translation type="unfinished"></translation>
1853+ <translation>ТОпы файлПв</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856+ <location filename="themestrings.h" line="181"/>
1857 <source>Rip Settings</source>
1858- <translation type="unfinished"></translation>
1859+ <translation>НастрПйкО ОЌпПрта</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862+ <location filename="themestrings.h" line="183"/>
1863 <source>Browse Videos</source>
1864- <translation type="unfinished"></translation>
1865+ <translation>ПрПсЌПтр фОльЌПв</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868+ <location filename="themestrings.h" line="184"/>
1869 <source>Video List</source>
1870- <translation type="unfinished"></translation>
1871+ <translation>СпОсПк фОльЌПв</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874+ <location filename="themestrings.h" line="154"/>
1875 <source>Video Gallery</source>
1876- <translation type="unfinished"></translation>
1877+ <translation>Галерея фОльЌПв</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880+ <location filename="themestrings.h" line="185"/>
1881 <source>Video Manager</source>
1882- <translation type="unfinished">МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
1883+ <translation>МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886+ <location filename="themestrings.h" line="186"/>
1887 <source>Play DVD</source>
1888- <translation type="unfinished">ПрПОгрывать DVD</translation>
1889+ <translation>ПрПОгрывать DVD</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892+ <location filename="themestrings.h" line="187"/>
1893 <source>Play VCD</source>
1894- <translation type="unfinished"></translation>
1895+ <translation>ПрПОгрывать DVD</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898+ <location filename="themestrings.h" line="188"/>
1899 <source>Rip DVD</source>
1900- <translation type="unfinished">ИЌпПрт DVD</translation>
1901+ <translation>ИЌпПрт DVD</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904+ <location filename="themestrings.h" line="189"/>
1905 <source>Eject media</source>
1906- <translation type="unfinished"></translation>
1907+ <translation>Извлечь ЎОск</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910+ <location filename="themestrings.h" line="190"/>
1911 <source>Videos Settings</source>
1912- <translation type="unfinished"></translation>
1913+ <translation>НастрПйкО вОЎеП</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916+ <location filename="themestrings.h" line="191"/>
1917 <source>Configure playback and DVD ripping</source>
1918- <translation type="unfinished"></translation>
1919+ <translation>НастрПОть вПспрПОзвеЎеМОе О ОЌпПрт DVD</translation>
1920 </message>
1921+ <message>
1922+ <location filename="themestrings.h" line="2"/>
1923+ <source>Select a Title to Rip</source>
1924+ <translation>ВыберОте МазваМОе Ўля ОЌпПрта</translation>
1925+ </message>
1926+ <message>
1927+ <location filename="themestrings.h" line="3"/>
1928+ <source>Select the parts of the DVD you wish to copy.</source>
1929+ <translation>ВыберОте частО DVD, кПтПрые вы х
1930ПтОте скПпОрПвать.</translation>
1931+ </message>
1932+ <message>
1933+ <location filename="themestrings.h" line="4"/>
1934+ <source>Film Name:</source>
1935+ <translation>НазваМОе фОльЌа:</translation>
1936+ </message>
1937+ <message>
1938+ <location filename="themestrings.h" line="5"/>
1939+ <source>Track Length:</source>
1940+ <translation>ДлОМа ЎПрПжкО:</translation>
1941+ </message>
1942+ <message>
1943+ <location filename="themestrings.h" line="7"/>
1944+ <source>Rip Quality:</source>
1945+ <translation>КачествП ОЌпПрта:</translation>
1946+ </message>
1947+ <message>
1948+ <location filename="themestrings.h" line="10"/>
1949+ <source>Rip AC-3 Audio</source>
1950+ <translation>ИЌпПртОрПвать AC-3 ЎПрПжку</translation>
1951+ </message>
1952+ <message>
1953+ <location filename="themestrings.h" line="11"/>
1954+ <source>Preview this title</source>
1955+ <translation>ПреЎварОтельМый прПсЌПтр этПгП загПлПвка</translation>
1956+ </message>
1957+ <message>
1958+ <location filename="themestrings.h" line="12"/>
1959+ <source>Rip This Track</source>
1960+ <translation>ИЌпПртОрПвать эту ЎПрПжку</translation>
1961+ </message>
1962+ <message>
1963+ <location filename="themestrings.h" line="14"/>
1964+ <source>Previous Title</source>
1965+ <translation>ПреЎыЎущОй загПлПвПк</translation>
1966+ </message>
1967+ <message>
1968+ <location filename="themestrings.h" line="15"/>
1969+ <source>Next Title</source>
1970+ <translation>СлеЎующОй загПлПвПк</translation>
1971+ </message>
1972+ <message>
1973+ <location filename="themestrings.h" line="16"/>
1974+ <source>Begin Ripping</source>
1975+ <translation>Начать ОЌпПртОрПваМОе</translation>
1976+ </message>
1977+ <message>
1978+ <location filename="themestrings.h" line="17"/>
1979+ <source>No Current Jobs</source>
1980+ <translation>Нет заЎаМОй</translation>
1981+ </message>
1982+ <message>
1983+ <location filename="themestrings.h" line="18"/>
1984+ <source>Select a Track to Rip</source>
1985+ <translation>ВыберОте ЎПрПжку Ўля ОЌпПрта</translation>
1986+ </message>
1987+ <message>
1988+ <location filename="themestrings.h" line="19"/>
1989+ <source>Name of Film:</source>
1990+ <translation>НазваМОе фОльЌа:</translation>
1991+ </message>
1992+ <message>
1993+ <location filename="themestrings.h" line="20"/>
1994+ <source>Selected track length:</source>
1995+ <translation>ДлОМа выбраММПй ЎПрПжкО:</translation>
1996+ </message>
1997+ <message>
1998+ <location filename="themestrings.h" line="21"/>
1999+ <source>Check this box to select this track:</source>
2000+ <translation>УстаМПвОте флажПк Ўля выбПра этПй ЎПрПжкО:</translation>
2001+ </message>
2002+ <message>
2003+ <location filename="themestrings.h" line="22"/>
2004+ <source>Check to rip AC-3 audio:</source>
2005+ <translation>УстаМПвОте Ўля ОЌпПрта AC-3 ЎПрПжкО:</translation>
2006+ </message>
2007+ <message>
2008+ <location filename="themestrings.h" line="24"/>
2009+ <source>Press to view excerpt:</source>
2010+ <translation>НажЌОте чтПбы прПсЌПтреть ПтрывПк:</translation>
2011+ </message>
2012+ <message>
2013+ <location filename="themestrings.h" line="25"/>
2014+ <source>Previous</source>
2015+ <translation>ПреЎыЎущОй</translation>
2016+ </message>
2017+ <message>
2018+ <location filename="themestrings.h" line="26"/>
2019+ <source>Next</source>
2020+ <translation>СлеЎующОй</translation>
2021+ </message>
2022+ <message>
2023+ <location filename="themestrings.h" line="35"/>
2024+ <source>Cast</source>
2025+ <translation>В рПлях
2026</translation>
2027+ </message>
2028+ <message>
2029+ <location filename="themestrings.h" line="36"/>
2030+ <source>Plot</source>
2031+ <translation>ОпОсаМОе</translation>
2032+ </message>
2033+ <message>
2034+ <location filename="themestrings.h" line="38"/>
2035+ <source>Season/Episode: %1</source>
2036+ <translation>СезПМ/СерОя: %1</translation>
2037+ </message>
2038+ <message>
2039+ <location filename="themestrings.h" line="39"/>
2040+ <source>Directed by %1</source>
2041+ <translation type="unfinished">РежОссер: %1</translation>
2042+ </message>
2043+ <message>
2044+ <location filename="themestrings.h" line="40"/>
2045+ <source>Starring: %1</source>
2046+ <translation type="unfinished">В главМых
2047 рПлях
2048: %1</translation>
2049+ </message>
2050+ <message>
2051+ <location filename="themestrings.h" line="41"/>
2052+ <source>Parental Level 0</source>
2053+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь 0</translation>
2054+ </message>
2055+ <message>
2056+ <location filename="themestrings.h" line="42"/>
2057+ <source>Parental Level 1</source>
2058+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь 1</translation>
2059+ </message>
2060+ <message>
2061+ <location filename="themestrings.h" line="43"/>
2062+ <source>Parental Level 2</source>
2063+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь 2</translation>
2064+ </message>
2065+ <message>
2066+ <location filename="themestrings.h" line="44"/>
2067+ <source>Parental Level 3</source>
2068+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь 3</translation>
2069+ </message>
2070+ <message>
2071+ <location filename="themestrings.h" line="45"/>
2072+ <source>Parental Level 4</source>
2073+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь 4</translation>
2074+ </message>
2075+ <message>
2076+ <location filename="themestrings.h" line="46"/>
2077+ <source>Add New File Types</source>
2078+ <translation>ДПбавОть МПвый тОп файлПв</translation>
2079+ </message>
2080+ <message>
2081+ <location filename="themestrings.h" line="47"/>
2082+ <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the &quot;New&quot; button.
2083+
2084+If you select &quot;Use Default Player,&quot; the player command set for the extension will be ignored. &quot;Ignore This File Type&quot; prevents the items from appearing in a scan.</source>
2085+ <translation type="unfinished">На этПЌ экраМе вы ЌПжете ЎПбавОть МПвые расшОреМОя, кПтПрые буЎут распПзМаваться плагОМПЌ MythVideo. ЕслО пПОск Ме Мах
2086ПЎОт вашОх
2087 файлПв, сПзЎайте МПвПе расшОреМОе МОже, Мажав Ма кМПпке &quot;НПвый&quot;.
2088+
2089+ЕслО вы выберОте &quot;ИспПльзПвать плеер пП уЌПлчаМОю&quot;, кПЌаМЎа запуска плеера Ўля расшОреМОя буЎет прПОгМПрОрПваМа. &quot;ИгМПрОрПвать этПт тОп файлПв&quot; пПзвПляет ОгМПрОрПвать файлы прО пПОске.</translation>
2090+ </message>
2091+ <message>
2092+ <location filename="themestrings.h" line="50"/>
2093+ <source>Use Default Player</source>
2094+ <translation>ИспПльзПвать плеер пП уЌПлчаМОю</translation>
2095+ </message>
2096+ <message>
2097+ <location filename="themestrings.h" line="51"/>
2098+ <source>Ignore This File Type</source>
2099+ <translation>ИгМПрОрПвать этПт тОп файлПв</translation>
2100+ </message>
2101+ <message>
2102+ <location filename="themestrings.h" line="52"/>
2103+ <source>New</source>
2104+ <translation>НПвый</translation>
2105+ </message>
2106+ <message>
2107+ <location filename="themestrings.h" line="53"/>
2108+ <source>Delete</source>
2109+ <translation>УЎалОть</translation>
2110+ </message>
2111+ <message>
2112+ <location filename="themestrings.h" line="54"/>
2113+ <source>Edit Metadata</source>
2114+ <translation>РеЎактОрПвать ЌетаЎаММые</translation>
2115+ </message>
2116+ <message>
2117+ <location filename="themestrings.h" line="55"/>
2118+ <source>Modify your film&apos;s metadata.</source>
2119+ <translation type="unfinished">ИзЌеМОте ЌетаЎаММые фОльЌа.</translation>
2120+ </message>
2121+ <message>
2122+ <location filename="themestrings.h" line="57"/>
2123+ <source>Rating:</source>
2124+ <translation>РейтОМг:</translation>
2125+ </message>
2126+ <message>
2127+ <location filename="themestrings.h" line="59"/>
2128+ <source>TMDB Number:</source>
2129+ <translation>№ TMDB:</translation>
2130+ </message>
2131+ <message>
2132+ <location filename="themestrings.h" line="66"/>
2133+ <source>Homepage:</source>
2134+ <translation>ДПЌашМяя страМОца:</translation>
2135+ </message>
2136+ <message>
2137+ <location filename="themestrings.h" line="67"/>
2138+ <source>Custom Player:</source>
2139+ <translation>ППльзПвательскОй плеер:</translation>
2140+ </message>
2141+ <message>
2142+ <location filename="themestrings.h" line="68"/>
2143+ <source>Film has been Watched</source>
2144+ <translation>ЀОльЌ был пПсЌПтреМ</translation>
2145+ </message>
2146+ <message>
2147+ <location filename="themestrings.h" line="69"/>
2148+ <source>Film is Browsable</source>
2149+ <translation type="unfinished">ЀОльЌ ЎПступеМ Ўля прПсЌПтра</translation>
2150+ </message>
2151+ <message>
2152+ <location filename="themestrings.h" line="76"/>
2153+ <source>Next File:</source>
2154+ <translation>СлеЎующОй файл:</translation>
2155+ </message>
2156+ <message>
2157+ <location filename="themestrings.h" line="77"/>
2158+ <source>Click here to search existing coverart...</source>
2159+ <translation>ЩелкМОте зЎесь Ўля пПОска существующей ПблПжкО...</translation>
2160+ </message>
2161+ <message>
2162+ <location filename="themestrings.h" line="78"/>
2163+ <source>Click here to search existing screenshots...</source>
2164+ <translation>ЩелкМОте зЎесь Ўля пПОска существующегП скрОМшПта...</translation>
2165+ </message>
2166+ <message>
2167+ <location filename="themestrings.h" line="79"/>
2168+ <source>Click here to search existing banners...</source>
2169+ <translation>ЩелкМОте зЎесь Ўля пПОска существующегП баММера...</translation>
2170+ </message>
2171+ <message>
2172+ <location filename="themestrings.h" line="80"/>
2173+ <source>Click here to search existing fanart...</source>
2174+ <translation>ЩелкМОте зЎесь Ўля пПОска существующОх
2175 ПбПев...</translation>
2176+ </message>
2177+ <message>
2178+ <location filename="themestrings.h" line="81"/>
2179+ <source>Click here to search existing trailers...</source>
2180+ <translation>ЩелкМОте зЎесь Ўля пПОска существующегП трейлера...</translation>
2181+ </message>
2182+ <message>
2183+ <location filename="themestrings.h" line="82"/>
2184+ <source>Filter Videos</source>
2185+ <translation>ЀОльр фОльЌПв</translation>
2186+ </message>
2187+ <message>
2188+ <location filename="themestrings.h" line="83"/>
2189+ <source>Genre:</source>
2190+ <translation>ЖаМр:</translation>
2191+ </message>
2192+ <message>
2193+ <location filename="themestrings.h" line="84"/>
2194+ <source>Country:</source>
2195+ <translation>СтраМа:</translation>
2196+ </message>
2197+ <message>
2198+ <location filename="themestrings.h" line="85"/>
2199+ <source>Actor/Actress:</source>
2200+ <translation>Актер/АктрОса:</translation>
2201+ </message>
2202+ <message>
2203+ <location filename="themestrings.h" line="87"/>
2204+ <source>Browse:</source>
2205+ <translation>ПрПсЌПтреть:</translation>
2206+ </message>
2207+ <message>
2208+ <location filename="themestrings.h" line="88"/>
2209+ <source>TMDB/TVDB #:</source>
2210+ <translation>№ TMDB/TVDB :</translation>
2211+ </message>
2212+ <message>
2213+ <location filename="themestrings.h" line="89"/>
2214+ <source>Coverart:</source>
2215+ <translation>ОблПжка:</translation>
2216+ </message>
2217+ <message>
2218+ <location filename="themestrings.h" line="90"/>
2219+ <source>Sort By:</source>
2220+ <translation>СПртОрПвать пП:</translation>
2221+ </message>
2222+ <message>
2223+ <location filename="themestrings.h" line="91"/>
2224+ <source>Watched:</source>
2225+ <translation>ПрПсЌПтреМ:</translation>
2226+ </message>
2227+ <message>
2228+ <location filename="themestrings.h" line="94"/>
2229+ <source>Save</source>
2230+ <translation>СПх
2231раМОть</translation>
2232+ </message>
2233+ <message>
2234+ <location filename="themestrings.h" line="95"/>
2235+ <source>This item was released on %1.</source>
2236+ <translation>ЭтПт фОльЌ был выпущеМ %1.</translation>
2237+ </message>
2238+ <message>
2239+ <location filename="themestrings.h" line="96"/>
2240+ <source>It was added to your collection on %1.</source>
2241+ <translation>ЭтП былП ЎПбавлеМП к вашей кПллекцОО %1.</translation>
2242+ </message>
2243+ <message>
2244+ <location filename="themestrings.h" line="97"/>
2245+ <source>Cancel</source>
2246+ <translation>ОтЌеМа</translation>
2247+ </message>
2248+ <message>
2249+ <location filename="themestrings.h" line="99"/>
2250+ <source>Video Player Settings</source>
2251+ <translation>НастрПйкО вОЎеПплеера</translation>
2252+ </message>
2253+ <message>
2254+ <location filename="themestrings.h" line="100"/>
2255+ <source>Default:</source>
2256+ <translation>ПП уЌПлчаМОю:</translation>
2257+ </message>
2258+ <message>
2259+ <location filename="themestrings.h" line="101"/>
2260+ <source>DVD Player:</source>
2261+ <translation>DVD плеер:</translation>
2262+ </message>
2263+ <message>
2264+ <location filename="themestrings.h" line="102"/>
2265+ <source>DVD Drive:</source>
2266+ <translation>DVD прОвПЎ:</translation>
2267+ </message>
2268+ <message>
2269+ <location filename="themestrings.h" line="103"/>
2270+ <source>VCD Player:</source>
2271+ <translation>VCD плеер:</translation>
2272+ </message>
2273+ <message>
2274+ <location filename="themestrings.h" line="104"/>
2275+ <source>VCD Drive:</source>
2276+ <translation>VCD прОвПЎ:</translation>
2277+ </message>
2278+ <message>
2279+ <location filename="themestrings.h" line="105"/>
2280+ <source>Enable Alternate Player</source>
2281+ <translation>ВключОть альтерМатОвМый плеер</translation>
2282+ </message>
2283+ <message>
2284+ <location filename="themestrings.h" line="106"/>
2285+ <source>Alt. Player:</source>
2286+ <translation>Альт. плеер:</translation>
2287+ </message>
2288+ <message>
2289+ <location filename="themestrings.h" line="107"/>
2290+ <source>Video Metadata Settings</source>
2291+ <translation>НастрПйкО ЌетаЎаММых
2292 фОльЌПв</translation>
2293+ </message>
2294+ <message>
2295+ <location filename="themestrings.h" line="108"/>
2296+ <source>Movie Grab:</source>
2297+ <translation>Граббер фОльЌПв:</translation>
2298+ </message>
2299+ <message>
2300+ <location filename="themestrings.h" line="109"/>
2301+ <source>TV Grab:</source>
2302+ <translation>Граббер телефОльЌПв:</translation>
2303+ </message>
2304+ <message>
2305+ <location filename="themestrings.h" line="110"/>
2306+ <source>Display unknown file types</source>
2307+ <translation>ППказывать МеОзвестМые тОпы файлПв</translation>
2308+ </message>
2309+ <message>
2310+ <location filename="themestrings.h" line="111"/>
2311+ <source>Enable metadata in file browse mode</source>
2312+ <translation>ВключОть ЌетаЎаММые в режОЌе прПсЌПтра файлПв</translation>
2313+ </message>
2314+ <message>
2315+ <location filename="themestrings.h" line="112"/>
2316+ <source>Enable Random Trailer Playback</source>
2317+ <translation>ВключОть случайМПе вПспрПОзвеЎеМОе трейлерПв</translation>
2318+ </message>
2319+ <message>
2320+ <location filename="themestrings.h" line="113"/>
2321+ <source>Trailer #:</source>
2322+ <translation>Трейлер №:</translation>
2323+ </message>
2324+ <message>
2325+ <location filename="themestrings.h" line="114"/>
2326+ <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
2327+ <translation>Нет фОльЌПв в бОблОПтеке, ОлО файлы Ме МайЎеМы. ЕслО вы МастрПОлО каталПг с фОльЌаЌО, МажЌОте &quot;M&quot; (ОлО клавОшу MENU) О выберОте &quot;НайтО ОзЌеМеМОя.&quot;</translation>
2328+ </message>
2329+ <message>
2330+ <location filename="themestrings.h" line="123"/>
2331+ <source>TMDB:</source>
2332+ <translation>TMDB:</translation>
2333+ </message>
2334+ <message>
2335+ <location filename="themestrings.h" line="124"/>
2336+ <source>Parental Lvl:</source>
2337+ <translation>РПЎ. урПвеМь:</translation>
2338+ </message>
2339+ <message>
2340+ <location filename="themestrings.h" line="125"/>
2341+ <source>Browseable</source>
2342+ <translation>ПрПсЌатрОваеЌый</translation>
2343+ </message>
2344+ <message>
2345+ <location filename="themestrings.h" line="126"/>
2346+ <source>Watched</source>
2347+ <translation>ПрПсЌПтреМ</translation>
2348+ </message>
2349+ <message>
2350+ <location filename="themestrings.h" line="127"/>
2351+ <source>Player Command:</source>
2352+ <translation>КПЌаМЎа плеера:</translation>
2353+ </message>
2354+ <message>
2355+ <location filename="themestrings.h" line="142"/>
2356+ <source>Text Filter :</source>
2357+ <translation>ТекстПвый фОльтр:</translation>
2358+ </message>
2359+ <message>
2360+ <location filename="themestrings.h" line="143"/>
2361+ <source>Seas/Ep:</source>
2362+ <translation>СезПМ/СерОя:</translation>
2363+ </message>
2364+ <message>
2365+ <location filename="themestrings.h" line="148"/>
2366+ <source>SELECT: Edit</source>
2367+ <translation>ВЫБОР: ИзЌеМеМОе</translation>
2368+ </message>
2369+ <message>
2370+ <location filename="themestrings.h" line="149"/>
2371+ <source>INFO - Action Menu</source>
2372+ <translation>ИНЀО - МеМю ЎействОй</translation>
2373+ </message>
2374+ <message>
2375+ <location filename="themestrings.h" line="158"/>
2376+ <source>Background:</source>
2377+ <translation>ЀПМ:</translation>
2378+ </message>
2379+ <message>
2380+ <location filename="themestrings.h" line="165"/>
2381+ <source>Video List Filters</source>
2382+ <translation>ЀОльтр спОска фОльЌПв</translation>
2383+ </message>
2384+ <message>
2385+ <location filename="themestrings.h" line="168"/>
2386+ <source>Default Player:</source>
2387+ <translation>Плеер пП уЌПлчаМОю:</translation>
2388+ </message>
2389+ <message>
2390+ <location filename="themestrings.h" line="169"/>
2391+ <source>Enable Alternate Player:</source>
2392+ <translation>ВключОть альтерМатОвМый плеер:</translation>
2393+ </message>
2394+ <message>
2395+ <location filename="themestrings.h" line="170"/>
2396+ <source>Alternate Player:</source>
2397+ <translation>АльтерМатОвМый плеер:</translation>
2398+ </message>
2399+ <message>
2400+ <location filename="themestrings.h" line="171"/>
2401+ <source>Movie Grabber:</source>
2402+ <translation>Граббер фОльЌПв:</translation>
2403+ </message>
2404+ <message>
2405+ <location filename="themestrings.h" line="172"/>
2406+ <source>TV Grabber:</source>
2407+ <translation>Граббер ТВ:</translation>
2408+ </message>
2409+ <message>
2410+ <location filename="themestrings.h" line="173"/>
2411+ <source>Trailers to Play:</source>
2412+ <translation>Трейлер Ўля вПспрПОзвеЎеМОя:</translation>
2413+ </message>
2414+ <message>
2415+ <location filename="themestrings.h" line="175"/>
2416+ <source>File Paths and general options</source>
2417+ <translation>ПутО к файлаЌ О ПбщОе МастрПйкО</translation>
2418+ </message>
2419+ <message>
2420+ <location filename="themestrings.h" line="176"/>
2421+ <source>Player Applications and DVD/VCD Drives</source>
2422+ <translation>ПрОлПжеМОя плеерПв О прОвПЎы DVD/VCD</translation>
2423+ </message>
2424+ <message>
2425+ <location filename="themestrings.h" line="177"/>
2426+ <source>Metadata Settings</source>
2427+ <translation>НастрПйкО ЌетаЎаММых
2428</translation>
2429+ </message>
2430+ <message>
2431+ <location filename="themestrings.h" line="178"/>
2432+ <source>Grabber Setup and display preferences</source>
2433+ <translation>НастрПйка грабберПв О параЌетры ПтПбражеМОя</translation>
2434+ </message>
2435+ <message>
2436+ <location filename="themestrings.h" line="180"/>
2437+ <source>Associate new file extensions</source>
2438+ <translation>АссПцООрПвать МПвПе расшОреМОе файлПв</translation>
2439+ </message>
2440+ <message>
2441+ <location filename="themestrings.h" line="182"/>
2442+ <source>DVD Rip and Transcode options</source>
2443+ <translation>НастрПйкО ОЌПрта DVD О перекПЎОрПваМОя</translation>
2444+ </message>
2445 </context>
2446 <context>
2447 <name>TitleDialog</name>
2448 <message>
2449+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="56"/>
2450 <source>%1 - Title %2</source>
2451 <translation>%1 - ЗагПлПвПк %2</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="160"/>
2455 <source>Perfect</source>
2456 <translation>ОтлОчМый</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="179"/>
2460 <source>None</source>
2461 <translation>Нет</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="193"/>
2465 <source>Title %1 of %2</source>
2466 <translation>ЗагПлПвПк %1 Оз %2</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="159"/>
2470 <source>ISO Image</source>
2471 <translation>ISO Пбраз</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="28"/>
2475 <source>Unknown</source>
2476 <translation>НеОзвестМый</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479+ <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="102"/>
2480 <source>Begin Ripping</source>
2481- <translation type="unfinished"></translation>
2482+ <translation>Начать ОЌпПрт</translation>
2483 </message>
2484 </context>
2485 <context>
2486 <name>VideoDialog</name>
2487 <message>
2488+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2964"/>
2489 <source>Switch to Browse View</source>
2490- <translation>ПереключОться Ма браузер</translation>
2491+ <translation type="unfinished">ПереключОться Ма браузер</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2968"/>
2495 <source>Switch to Gallery View</source>
2496- <translation>ПереключОться Ма галерею</translation>
2497+ <translation type="unfinished">ПереключОться Ма галерею</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2972"/>
2501 <source>Switch to List View</source>
2502- <translation>ПереключОться Ма спОсПк</translation>
2503+ <translation type="unfinished">ПереключОться Ма спОсПк</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506- <source>No Videos Available</source>
2507- <translation type="unfinished"></translation>
2508- </message>
2509- <message>
2510+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="1751"/>
2511+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="1764"/>
2512 <source>Season</source>
2513- <translation type="unfinished"></translation>
2514+ <translation>СезПМ</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2688"/>
2518 <source>Video Search</source>
2519- <translation type="unfinished"></translation>
2520+ <translation>ППОск фОльЌПв</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2749"/>
2524 <source>%1 of %2</source>
2525- <translation type="unfinished">%1 Оз %2</translation>
2526+ <translation>%1 Оз %2</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2827"/>
2530 <source>Video Options
2531 %1
2532 %2</source>
2533- <translation type="unfinished"></translation>
2534+ <translation>ПараЌетры фОльЌПв
2535+%1
2536+%2</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2830"/>
2540 <source>Video Options
2541 %1</source>
2542- <translation type="unfinished"></translation>
2543+ <translation>ПараЌетры фОльЌПв
2544+%1</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2833"/>
2548+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2858"/>
2549+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3129"/>
2550 <source>Video Options</source>
2551- <translation type="unfinished"></translation>
2552+ <translation>ПараЌетры фОльЌПв</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2849"/>
2556 <source>Play...</source>
2557- <translation type="unfinished"></translation>
2558+ <translation>ВПспрПОзвеЎеМОе...</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2851"/>
2562+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2887"/>
2563 <source>Play</source>
2564- <translation type="unfinished"></translation>
2565+ <translation>ВПспрПОзвеЎеМОе</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2853"/>
2569+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3141"/>
2570 <source>Mark as Unwatched</source>
2571- <translation type="unfinished"></translation>
2572+ <translation>ППЌетОть как МепрПсЌПтреММый</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2855"/>
2576+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3143"/>
2577 <source>Mark as Watched</source>
2578- <translation type="unfinished"></translation>
2579+ <translation>ППЌетОть как прПсЌПтреММый</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2856"/>
2583+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3099"/>
2584 <source>Video Info</source>
2585- <translation type="unfinished"></translation>
2586+ <translation>ИМфПрЌацОя П фОльЌе</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2857"/>
2590 <source>Metadata Options</source>
2591- <translation type="unfinished"></translation>
2592+ <translation type="unfinished">МетаЎаММые</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2859"/>
2596 <source>Delete</source>
2597- <translation type="unfinished">УЎалОть</translation>
2598+ <translation>УЎалОть</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2862"/>
2602 <source>Play Folder</source>
2603- <translation type="unfinished"></translation>
2604+ <translation>ВПспрПОзвестО папку</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2876"/>
2608 <source>Playback Options
2609 %1</source>
2610- <translation type="unfinished"></translation>
2611+ <translation>ПараЌетры вПспрПОзвеЎеМОя
2612+%1</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2891"/>
2616 <source>Play in Alternate Player</source>
2617- <translation type="unfinished"></translation>
2618+ <translation>ВПспрПОзвестО в альтерМатОвМПЌ плеере</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2896"/>
2622 <source>Play With Trailers</source>
2623- <translation type="unfinished"></translation>
2624+ <translation>ВПспрПОзвестО с трейлерПЌ</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2904"/>
2628 <source>Play Trailer</source>
2629- <translation type="unfinished"></translation>
2630+ <translation>ВПспрПОзвестО трейлер</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2915"/>
2634 <source>Video Display Menu</source>
2635- <translation type="unfinished"></translation>
2636+ <translation>МеМю фОльЌПв</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2924"/>
2640 <source>Scan For Changes</source>
2641- <translation type="unfinished"></translation>
2642+ <translation>НайтО ОзЌеМеМОя</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2925"/>
2646 <source>Filter Display</source>
2647- <translation type="unfinished"></translation>
2648+ <translation>ЀОльтр</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2927"/>
2652 <source>Browse By...</source>
2653- <translation type="unfinished"></translation>
2654+ <translation>НавОгацОя пП...</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2929"/>
2658+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2954"/>
2659 <source>Change View</source>
2660- <translation type="unfinished"></translation>
2661+ <translation>ИзЌеМОть вОЎ</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2932"/>
2665 <source>Disable File Browse Mode</source>
2666- <translation type="unfinished"></translation>
2667+ <translation type="unfinished">ВыключОть режОЌ МавОгацОО пП файлаЌ</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2935"/>
2671 <source>Enable File Browse Mode</source>
2672- <translation type="unfinished"></translation>
2673+ <translation type="unfinished">ВыключОть режОЌ МавОгацОО пП файлаЌ</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2939"/>
2677 <source>Disable Flat View</source>
2678- <translation type="unfinished"></translation>
2679+ <translation type="unfinished">ВыключОть плПскОй вОЎ</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2942"/>
2683 <source>Enable Flat View</source>
2684- <translation type="unfinished"></translation>
2685+ <translation type="unfinished">ВключОть плПскОй вОЎ</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2975"/>
2689 <source>Switch to Manage View</source>
2690- <translation type="unfinished"></translation>
2691+ <translation type="unfinished">ПереключОться Ма режОЌ ЌеМеЎжера</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3047"/>
2695 <source>Browse By</source>
2696- <translation type="unfinished"></translation>
2697+ <translation type="unfinished">ПрПсЌПтр пП</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3057"/>
2701 <source>Cast</source>
2702- <translation type="unfinished"></translation>
2703+ <translation type="unfinished">Актер/АктрОса</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3061"/>
2707 <source>Category</source>
2708- <translation type="unfinished"></translation>
2709+ <translation>КатегПрОя</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3065"/>
2713 <source>Date Added</source>
2714- <translation type="unfinished"></translation>
2715+ <translation>Дата ЎПбавлеМОя</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3069"/>
2719 <source>Director</source>
2720- <translation type="unfinished"></translation>
2721+ <translation>РежОссер</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3073"/>
2725 <source>Folder</source>
2726- <translation type="unfinished"></translation>
2727+ <translation>Папка</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3077"/>
2731 <source>Genre</source>
2732- <translation type="unfinished"></translation>
2733+ <translation>ЖаМр</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3081"/>
2737 <source>TV/Movies</source>
2738- <translation type="unfinished"></translation>
2739+ <translation>ТВ/ЀОльЌы</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3085"/>
2743 <source>User Rating</source>
2744- <translation type="unfinished">РейтОМг</translation>
2745+ <translation>РейтОМг зрОтелей</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3089"/>
2749 <source>Year</source>
2750- <translation type="unfinished">ГПЎ</translation>
2751+ <translation>ГПЎ</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3109"/>
2755 <source>View Details</source>
2756- <translation type="unfinished">ПрПсЌПтреть ЎеталО</translation>
2757+ <translation>ППЎрПбМПстО П фОльЌе</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3111"/>
2761 <source>View Full Plot</source>
2762- <translation type="unfinished"></translation>
2763+ <translation>ППлМПе ПпОсаМОе</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3117"/>
2767 <source>View Cast</source>
2768- <translation type="unfinished"></translation>
2769+ <translation>Актеры</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3146"/>
2773 <source>Mark as Non-Browseable</source>
2774- <translation type="unfinished"></translation>
2775+ <translation type="unfinished">ППЌетОть как МепрПсЌатрОваеЌый</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3148"/>
2779 <source>Mark as Browseable</source>
2780- <translation type="unfinished"></translation>
2781+ <translation type="unfinished">ППЌетОть как прПсЌатрОваеЌый</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3157"/>
2785 <source>Manage Metadata</source>
2786- <translation type="unfinished"></translation>
2787+ <translation>УправлеМОе ЌетаЎаММыЌО</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3166"/>
2791 <source>Edit Metadata</source>
2792- <translation type="unfinished">РеЎактОрПвать ЌетаЎаММые</translation>
2793+ <translation>РеЎактОрПвать ЌетаЎаММые</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3167"/>
2797 <source>Download Metadata</source>
2798- <translation type="unfinished"></translation>
2799+ <translation>ЗагрузОть ЌетаЎаММые</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802- <source>Download Images Only</source>
2803- <translation type="unfinished"></translation>
2804- </message>
2805- <message>
2806+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3168"/>
2807 <source>Search TV by Title/Subtitle</source>
2808- <translation type="unfinished"></translation>
2809+ <translation>ППОск ТВ пП ЗагПлПвку/ППЎзагПлПвку</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3170"/>
2813 <source>Manually Enter Video #</source>
2814- <translation type="unfinished"></translation>
2815+ <translation type="unfinished">ВвестО МПЌер вручМую</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3172"/>
2819 <source>Manually Enter Video Title</source>
2820- <translation type="unfinished"></translation>
2821+ <translation type="unfinished">ВвестО загПлПвПк вручМую</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3174"/>
2825 <source>Reset Metadata</source>
2826- <translation type="unfinished">СбрПсОть ЌетаЎаММые</translation>
2827+ <translation>СбрПсОть ЌетаЎаММые</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3394"/>
2831 <source>An error occurred when switching views.</source>
2832- <translation type="unfinished"></translation>
2833+ <translation>ПрПОзПшла ПшОбка прО переключеМОе режОЌПв прПсЌПтра.</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3854"/>
2837 <source>Enter Video Unique ID:</source>
2838- <translation type="unfinished"></translation>
2839+ <translation>ВвеЎОте уМОкальМый ОЎеМтОфОкатПр фОльЌа:</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3875"/>
2843 <source>Enter Video Title:</source>
2844- <translation type="unfinished"></translation>
2845+ <translation>ВвеЎОте загПлПвПк фОльЌа:</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3921"/>
2849 <source>Are you sure you want to delete:
2850 %1</source>
2851- <translation type="unfinished"></translation>
2852+ <translation>Вы увереМы чтП х
2853ПтОте уЎалОть:
2854+%1</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3959"/>
2858 <source>Failed to delete file</source>
2859- <translation type="unfinished"></translation>
2860+ <translation>ОшОбка прО уЎалеМОО файла</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="4331"/>
2864 <source>%1 download finished: %2 %3</source>
2865- <translation type="unfinished"></translation>
2866+ <translation>%1 загрузка ПкПМчеМа: %2 %3</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="4336"/>
2870 <source>%1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period.
2871 </source>
2872- <translation type="unfinished"></translation>
2873+ <translation type="unfinished">%1 существует Ўля этПгП элеЌеМта, МП Ме ЌПжет быть пПлучеМ пП ОстечеМОю вреЌеМО.
2874+</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="4581"/>
2878+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="4657"/>
2879 <source>No matches were found.</source>
2880- <translation type="unfinished"></translation>
2881+ <translation>СПвпаЎеМОй Ме МайЎеМП.</translation>
2882 </message>
2883+ <message>
2884+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="1588"/>
2885+ <source>Video dialog loading, or no videos available...</source>
2886+ <translation type="unfinished">Загружается ЎОалПг плагОМа ОлО фОльЌы Птсутствуют...</translation>
2887+ </message>
2888+ <message>
2889+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2945"/>
2890+ <source>Settings</source>
2891+ <translation>НастрПйкО</translation>
2892+ </message>
2893+ <message>
2894+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2985"/>
2895+ <source>Video Settings</source>
2896+ <translation>НастрПйкО фОльЌПв</translation>
2897+ </message>
2898+ <message>
2899+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2994"/>
2900+ <source>Player Settings</source>
2901+ <translation>НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
2902+ </message>
2903+ <message>
2904+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2995"/>
2905+ <source>Metadata Settings</source>
2906+ <translation>НастрПйкО ЌетаЎаММых
2907</translation>
2908+ </message>
2909+ <message>
2910+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2996"/>
2911+ <source>File Type Settings</source>
2912+ <translation>НастрПйкО тОпПв файлПв</translation>
2913+ </message>
2914+ <message>
2915+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3119"/>
2916+ <source>View Homepage</source>
2917+ <translation>ДПЌашМяя страМОца</translation>
2918+ </message>
2919+ <message>
2920+ <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3467"/>
2921+ <source>No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.</source>
2922+ <translation>Не заЎаМа кПЌаМЎа Ўля браузера! НужМП устаМПвОть MythBrowser, чтПбы ПтПбразОть ЎПЌашМюю страМОцу.</translation>
2923+ </message>
2924 </context>
2925 <context>
2926 <name>VideoFilterDialog</name>
2927 <message>
2928 <source>Result of this filter : %1 video(s)</source>
2929- <translation>Результат этПгП фОльтра: %1 фОльЌ(Пв)</translation>
2930+ <translation type="obsolete">Результат этПгП фОльтра: %1 фОльЌ(Пв)</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="635"/>
2934 <source>Result of this filter : No Videos</source>
2935 <translation>Результат этПгП фОльтра: Нет фОльЌПв</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="750"/>
2939+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="751"/>
2940 <source>minutes</source>
2941 <translation>ЌОМут</translation>
2942 </message>
2943+ <message numerus="yes">
2944+ <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="629"/>
2945+ <source>Result of this filter : %n video(s)</source>
2946+ <translation>
2947+ <numerusform>Результат этПгП фОльтра : %n фОльЌ</numerusform>
2948+ <numerusform>Результат этПгП фОльтра : %n фОльЌа</numerusform>
2949+ <numerusform>Результат этПгП фОльтра : %n фОльЌПв</numerusform>
2950+ </translation>
2951+ </message>
2952 </context>
2953 <context>
2954 <name>VideoScanner</name>
2955 <message>
2956- <source>Failed to Scan SG Video Hosts</source>
2957- <translation type="unfinished"></translation>
2958+ <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="423"/>
2959+ <source>If they no longer exist please remove them</source>
2960+ <translation>ЕслО ПМО бПльше Ме существуют, пПжалуйста уЎалОте Ох
2961</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964- <source>If they no longer exist please remove them</source>
2965- <translation type="unfinished"></translation>
2966+ <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="418"/>
2967+ <source>Failed to Scan SG Video Hosts</source>
2968+ <translation>ОшОбка прО скаМОрПваМОО групп х
2969раМеМОя (SG)</translation>
2970 </message>
2971 </context>
2972 <context>
2973 <name>VideoScannerThread</name>
2974 <message>
2975+ <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="108"/>
2976 <source>Searching for video files</source>
2977- <translation type="unfinished"></translation>
2978+ <translation>ППОск вОЎеП файлПв</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981+ <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="217"/>
2982 <source>Verifying video files</source>
2983- <translation type="unfinished"></translation>
2984+ <translation>ПрПверка вОЎеП файлПв</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987+ <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="267"/>
2988 <source>Updating video database</source>
2989- <translation type="unfinished"></translation>
2990+ <translation>ОбМПвлеМОе базы ЎаММых
2991 фОльЌПв</translation>
2992 </message>
2993 </context>
2994 </TS>