Ticket #8867: spanish_mythvideo_translation.diff
| File spanish_mythvideo_translation.diff, 48.6 KB (added by , 15 years ago) |
|---|
-
mythvideo/i18n/mythvideo_es.ts
68 68 </message> 69 69 <message> 70 70 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a DVD.</source> 71 <translation type="unfinished">No hay trabajos ni otra cosa que hacer. PodrÃas ripear un DVD.</translation>71 <translation>No hay trabajos ni otra cosa que hacer. PodrÃas ripear un DVD.</translation> 72 72 </message> 73 73 <message> 74 74 <source>New Rip</source> 75 <translation type="unfinished">Nuevo Rip</translation>75 <translation>Nuevo Ripeo</translation> 76 76 </message> 77 77 <message> 78 78 <source>Cancel Job</source> 79 <translation type="unfinished">Cancelar trabajo</translation>79 <translation>Cancelar trabajo</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>Attempting to launch mtd...</source> 83 <translation type="unfinished">Tratando de lanzar mtd...</translation>83 <translation>Tratando de lanzar mtd...</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 86 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon.</source> 87 <translation type="unfinished">No puedo conectar con tu Myth Transcoding Daemon.</translation>87 <translation>No puedo conectar con tu Myth Transcoding Daemon.</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source> 91 <translation type="unfinished">Al intentar conectar con tu mtd la respuesta fue 'host no encontrado'. Imposible continuar.</translation>91 <translation>Al intentar conectar con tu mtd la respuesta fue 'host no encontrado'. Imposible continuar.</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Unknown connection error.</source> 95 <translation type="unfinished">Error desconocido de conección.</translation>95 <translation>Error desconocido de conexión.</translation> 96 96 </message> 97 97 </context> 98 98 <context> … … 107 107 </message> 108 108 <message> 109 109 <source>Enter new category</source> 110 <translation type="unfinished">Ingresar nueva categorÃa</translation>110 <translation>Ingresar nueva categorÃa</translation> 111 111 </message> 112 112 </context> 113 113 <context> … … 126 126 </message> 127 127 <message> 128 128 <source>Enter the new extension:</source> 129 <translation type="unfinished">Ingresar nueva extension:</translation>129 <translation>Ingresar nueva extension:</translation> 130 130 </message> 131 131 </context> 132 132 <context> 133 133 <name>MythControls</name> 134 134 <message> 135 135 <source>The MythVideo default view</source> 136 <translation type="unfinished">La vista por omisión de MythVideo</translation>136 <translation>La vista por omisión de MythVideo</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> 139 139 <source>The MythVideo video manager</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>El gestor de video de MythVideo</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The MythVideo video browser</source> … … 149 149 </message> 150 150 <message> 151 151 <source>The MythVideo video gallery</source> 152 <translation type="unfinished">La galerÃa de videos de MythVideo</translation>152 <translation>La galerÃa de videos de MythVideo</translation> 153 153 </message> 154 154 <message> 155 155 <source>Play selected item in alternate player</source> 156 <translation type="unfinished">Reproducir el item seleccionado con el reproductor alternativo</translation>156 <translation>Reproducir el item seleccionado con el reproductor alternativo</translation> 157 157 </message> 158 158 <message> 159 159 <source>Open video filter dialog</source> 160 <translation type="unfinished">Abrir el diálogo de filtros de video</translation>160 <translation>Abrir el diálogo de filtros de video</translation> 161 161 </message> 162 162 <message> 163 163 <source>Change browsable in video manager</source> … … 165 165 </message> 166 166 <message> 167 167 <source>Increase Parental Level</source> 168 <translation type="unfinished">Subir el Nivel Parental</translation>168 <translation>Subir el Nivel Parental</translation> 169 169 </message> 170 170 <message> 171 171 <source>Decrease Parental Level</source> 172 <translation type="unfinished">Bajar Nivel Parental</translation>172 <translation>Bajar Nivel Parental</translation> 173 173 </message> 174 174 <message> 175 175 <source>Show Incremental Search Dialog</source> 176 <translation type="unfinished">Mostrar Diálogo de Búsqueda Incremental</translation>176 <translation>Mostrar Diálogo de Búsqueda Incremental</translation> 177 177 </message> 178 178 <message> 179 179 <source>Download metadata for current item</source> 180 <translation type="unfinished">Bajar metadatos para el item actual</translation>180 <translation>Descargar metadatos para el item actual</translation> 181 181 </message> 182 182 <message> 183 183 <source>Display Item Detail Popup</source> … … 185 185 </message> 186 186 <message> 187 187 <source>Go to the first video</source> 188 <translation type="unfinished">Ir al primer video</translation>188 <translation>Ir al primer video</translation> 189 189 </message> 190 190 <message> 191 191 <source>Go to the last video</source> 192 <translation type="unfinished">Ir al último video</translation>192 <translation>Ir al último video</translation> 193 193 </message> 194 194 <message> 195 195 <source>Play a DVD</source> 196 <translation type="unfinished">Reproducir un DVD</translation>196 <translation>Reproducir un DVD</translation> 197 197 </message> 198 198 <message> 199 199 <source>MythDVD DVD Media Handler</source> … … 201 201 </message> 202 202 <message> 203 203 <source>Play a VCD</source> 204 <translation type="unfinished">Reproducir un VCD</translation>204 <translation>Reproducir un VCD</translation> 205 205 </message> 206 206 <message> 207 207 <source>MythDVD VCD Media Handler</source> … … 209 209 </message> 210 210 <message> 211 211 <source>Import a DVD into your MythVideo database</source> 212 <translation type="unfinished">Importar un DVD a tu base de datos de MythVideo</translation>212 <translation>Importar un DVD a tu base de datos de MythVideo</translation> 213 213 </message> 214 214 </context> 215 215 <context> … … 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Parental Pin:</source> 251 <translation type="unfinished">PIN de control parental:</translation>251 <translation>PIN de control parental:</translation> 252 252 </message> 253 253 <message> 254 254 <source>No Cover</source> 255 <translation type="unfinished">Sin carátula</translation>255 <translation>Sin carátula</translation> 256 256 </message> 257 257 <message> 258 258 <source>Unknown</source> … … 336 336 </message> 337 337 <message> 338 338 <source>If set, case is ignored when sorting entries in a view.</source> 339 <translation type="unfinished">Si se selecciona, No se distingue entre mayúsculas y minúsculas al ordenar las entradas de una vista.</translation>339 <translation>Si se selecciona, No se distingue entre mayúsculas y minúsculas al ordenar las entradas de una vista.</translation> 340 340 </message> 341 341 <message> 342 342 <source>^(The |A |An )</source> … … 344 344 </message> 345 345 <message> 346 346 <source>All</source> 347 <translation type="unfinished">Todos</translation>347 <translation>Todos</translation> 348 348 </message> 349 349 <message> 350 350 <source>Yes</source> … … 352 352 </message> 353 353 <message> 354 354 <source>No</source> 355 <translation type="unfinished"></translation>355 <translation>No</translation> 356 356 </message> 357 357 <message> 358 358 <source>Title</source> 359 <translation type="unfinished">TÃtulo</translation>359 <translation>TÃtulo</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> 362 362 <source>Year</source> … … 364 364 </message> 365 365 <message> 366 366 <source>User Rating</source> 367 <translation type="unfinished">Puntuación</translation>367 <translation>Puntuación</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> 370 370 <source>Runtime</source> 371 <translation type="unfinished">Duración</translation>371 <translation>Duración</translation> 372 372 </message> 373 373 <message> 374 374 <source>Filename</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>Nombre del fichero</translation> 376 376 </message> 377 377 <message> 378 378 <source>Video ID</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation>ID del Video</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 382 <source>OK, I'll go run Setup</source> … … 568 568 </message> 569 569 <message> 570 570 <source>Default Video Player</source> 571 <translation type="unfinished">Reproductor de Video por Omisión</translation>571 <translation>Reproductor de Video por Omisión</translation> 572 572 </message> 573 573 <message> 574 574 <source>Enable DVD Bookmark Support</source> 575 <translation type="unfinished">Habilitar Soporte de Bookmarks para DVD</translation>575 <translation>Habilitar Soporte de Bookmarks para DVD</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>DVD Bookmark Prompt</source> … … 580 580 </message> 581 581 <message> 582 582 <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark</source> 583 <translation type="unfinished">Mostrar un dialogo para elegir si reproducir el DVD desde el comienzo o desde el bookmark</translation>583 <translation>Mostrar un diálogo para elegir si reproducir el DVD desde el comienzo o desde el bookmark</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source> 587 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>Puede especificarse cualquier comando para reproducir DVD (por ej: Mplayer, ogle, etc.). Si se especifica %d se sustituirá por el dispositivo de DVD (por ej: /dev/dvd).</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>General Settings (%1/%2)</source> 591 <translation type="unfinished">Opciones Generales (%1/%2)</translation>591 <translation>Opciones Generales (%1/%2)</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>NR</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>NP</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>No files found</source> 599 <translation type="unfinished">No se encontraron archivos</translation>599 <translation>No se encontraron archivos</translation> 600 600 </message> 601 601 <message> 602 602 <source>Unknown Prefix</source> 603 <translation type="unfinished">Prefijo Desconocido</translation>603 <translation>Prefijo Desconocido</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>videos</source> … … 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source>No rating available.</source> 611 <translation type="unfinished">Clasificación no disponible.</translation>611 <translation>Calificación no disponible.</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>Parental Level 4 PIN</source> 615 <translation type="unfinished">PIN de nivel parental 4</translation>615 <translation>PIN de nivel parental 4</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 4 y en el Gestor de Videos.</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Parental Level 3 PIN</source> 623 <translation type="unfinished">PIN de nivel parental 3</translation>623 <translation>PIN de nivel parental 3</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 3.</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>Parental Level 2 PIN</source> 631 <translation type="unfinished">PIN de nivel parental 2</translation>631 <translation>PIN de nivel parental 2</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>El PIN se usa para entrar en el Nivel de Control Parental 2.</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>Video Tree remembers last selected position</source> … … 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source> 643 <translation type="unfinished">Si se selecciona, la posición actual en el tree de video persiste.</translation>643 <translation>Si se selecciona, la posición actual en el tree de video persiste.</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>Directories that hold videos</source> 647 <translation type="unfinished">Directorios quetienen videos</translation>647 <translation>Directorios que contienen videos</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source> 651 <translation type="unfinished">Multiples directorios pueden separarse con ':'. Cada directorio debe existir y tener permisos de lectura para el usuario que ejecuta MythVideo.</translation>651 <translation>Multiples directorios pueden separarse con ':'. Cada directorio debe existir y tener permisos de lectura para el usuario que ejecuta MythVideo.</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>DVD Drive Speed</source> 655 <translation type="unfinished">Velocidad del lector de DVDs</translation>655 <translation>Velocidad del lector de DVDs</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>Let transcode determine frame rate</source> 659 <translation type="unfinished">Dejar que transcode determine el frame rate</translation>659 <translation>Dejar que transcode determine el frame rate</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>If set, transcode will determine the frame rate automatically. If not set, 23.976 is assumed.</source> 663 <translation type="unfinished">Si se selecciona, transcode determinará el frame rate automáticamente. Si no, se asumirá 23.976.</translation>663 <translation>Si se selecciona, transcode determinará el frame rate automáticamente. Si no, se asumirá 23.976.</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Enable automatic Parental Level from rating</source> 667 <translation type="unfinished">Habilitar nivel parental automático con respecto a la clasificación</translation>667 <translation>Habilitar nivel parental automático con respecto a la calificación</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source> 671 <translation type="unfinished">Si se habilita, las búsquedas configurarán automáticamente el nivel parental a uno que coincida con la clasificación listada abajo.</translation>671 <translation>Si se habilita, las búsquedas configurarán automáticamente el nivel parental a uno que coincida con la calificación listada abajo.</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Level %1</source> 675 <translation type="unfinished">Nivel %1</translation>675 <translation>Nivel %1</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source> … … 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Command</source> 683 <translation type="unfinished">Comando</translation>683 <translation>Comando</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>Transcode is thinking</source> 687 <translation type="unfinished">Transcode está pensando</translation>687 <translation>Transcode está pensando</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Error: failed to add new file type '%1'</source> 691 <translation type="unfinished">Error: no se pudo agregar el nuevo tipo de archivo '%1'</translation>691 <translation>Error: no se pudo agregar el nuevo tipo de archivo '%1'</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Manager</source> 695 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Administrador</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> 698 698 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source> 699 <translation type="unfinished">Si se selecciona junto con 'Browse Files', la lista de video cargará cualquier metadata de video conocida desde la base de datos. Si no se selecciona puede aumentar considerablemente la velocidad de carga de la lista de videos.</translation>699 <translation>Si se selecciona junto con 'Browse Files', la lista de video cargará cualquier metadata de video conocida desde la base de datos. Si no se selecciona puede aumentar considerablemente la velocidad de carga de la lista de videos</translation> 700 700 </message> 701 701 <message> 702 702 <source>Enable Metadata Browse Modes</source> 703 <translation type="unfinished">Habilitar modos de búsqueda de metadatos</translation>703 <translation>Habilitar modos de búsqueda de metadatos</translation> 704 704 </message> 705 705 <message> 706 706 <source>If set, metadata groupings of your video directory will be shown in supported views. Default group is set below.</source> … … 708 708 </message> 709 709 <message> 710 710 <source>Group based on</source> 711 <translation type="unfinished">Agrupar con respecto a</translation>711 <translation>Agrupar con respecto a</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Folder</source> 715 <translation type="unfinished">Directorio</translation>715 <translation>Directorio</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Genres</source> 719 <translation type="unfinished">Géneros</translation>719 <translation>Géneros</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Category</source> 723 <translation type="unfinished">CategorÃa</translation>723 <translation>CategorÃa</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Director</source> 727 <translation type="unfinished">Director</translation>727 <translation>Director</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Cast</source> 731 <translation type="unfinished">Reparto</translation>731 <translation>Reparto</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Date Added</source> … … 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>TV/Movies</source> 739 <translation type="unfinished">TV/PelÃculas</translation>739 <translation>TV/PelÃculas</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Group videos in the tree</source> 743 <translation type="unfinished">Agrupar videos en el tree</translation>743 <translation>Agrupar videos en el árbol</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Command to search for movie fanart</source> 747 <translation type="unfinished">Comando para buscar por fanart de pelÃculas</translation>747 <translation>Comando para buscar por fanart de pelÃculas</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Command to search for TV shows in MythVideo</source> 751 <translation type="unfinished">Commando para buscar por shows de TV en MythVideo</translation>751 <translation>Commando para buscar por programas de TV en MythVideo</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Command to search for TV Season posters</source> 755 <translation type="unfinished">Comando para buscar por posters de temporada (TV)</translation>755 <translation>Comando para buscar por posters de temporada (TV)</translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source>Command to search for TV fanart</source> 759 <translation type="unfinished">Comando para buscar fanart de TV</translation>759 <translation>Comando para buscar fanart de TV</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> 762 762 <source>Command to search for TV banners</source> 763 <translation type="unfinished">Comando para buscar banners de TV</translation>763 <translation>Comando para buscar banners de TV</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>Command to search for TV Screenshots</source> 767 <translation type="unfinished">Comando para buscar screenshots de TV</translation>767 <translation>Comando para buscar capturas de TV</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 770 <source>Command to extract data for TV Episodes</source> 771 <translation type="unfinished">Comando para extraer datos para los episodios de TV</translation>771 <translation>Comando para extraer datos para los episodios de TV</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source>Command to search for TV by Title/Subtitle</source> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Comando para buscar para TV por TÃtulo/SubtÃtulo</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>Directory that holds movie screenshots</source> 779 <translation type="unfinished">Directorio con screenshots de pelÃculas.</translation>779 <translation>Directorio con capturas de pelÃculas</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>Directory that holds movie/TV Banners</source> 783 <translation type="unfinished">Directorio con banners de TV/Peliculas</translation>783 <translation>Directorio con banners de TV/Peliculas</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Directory that holds movie fanart</source> 787 <translation type="unfinished">Directorio con fanart de pelÃculas</translation>787 <translation>Directorio con fanart de pelÃculas</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>Directory that holds movie trailers</source> 791 <translation type="unfinished">Directorio con trailers</translation>791 <translation>Directorio con trailers</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>Enable Alternate Video Player</source> 795 <translation type="unfinished">Habilitar Reproductor Alternativo de Video</translation>795 <translation>Habilitar Reproductor Alternativo de Video</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>If checked, you can select an alternate player command for videos when the default choice fails.</source> 799 <translation type="unfinished">Si está seleccionado, puedes elegir un reproductor de videos alternativo en caso que el por omisión falle.</translation>799 <translation>Si está seleccionado, puedes elegir un reproductor de videos alternativo en caso que el por omisión falle.</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>Alternate Player</source> 803 <translation type="unfinished">Reproductor Alternativo</translation>803 <translation>Reproductor Alternativo</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.'</source> 807 <translation type="unfinished">Si por alguna razón el reproductor por omisión no reproduce un video puedes reproducirlo con un reproductor alternativo seleccionando 'Reproducir en el reproductor alternativo'</translation>807 <translation>Si por alguna razón el reproductor por omisión no reproduce un video puedes reproducirlo con un reproductor alternativo seleccionando 'Reproducir en el reproductor alternativo'</translation> 808 808 </message> 809 809 <message> 810 810 <source> 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source> 811 <translation type="unfinished">'default' permitirá que MediaMonitor elija un dispositivo.</translation>811 <translation>'default' permitirá que MediaMonitor elija un dispositivo.</translation> 812 812 </message> 813 813 <message> 814 814 <source>Remove DVD Bookmarks Older than (days)</source> 815 <translation type="unfinished">Eliminar Bookmarks de DVD más antiguos que (dÃas)</translation>815 <translation>Eliminar Bookmarks de DVD más antiguos que (dÃas)</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>Delete DVD Bookmarks that are older than the Number of days specified</source> 819 <translation type="unfinished">Eliminar bookmarks de DVD que son más antiguos que el número de dÃas señalado</translation>819 <translation>Eliminar bookmarks de DVD que son más antiguos que el número de dÃas señalado</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter.</source> 823 <translation type="unfinished">Configurar la velocidad de la unidad mientras se reproduce un DVD. Debe ser un múltiplo de 177KB/s. Velocidades menores pueden ayudar a reducir el ruido pero en algunos casos podrÃan causar saltos en la reprodución.</translation>823 <translation>Configurar la velocidad de la unidad mientras se reproduce un DVD. Debe ser un múltiplo de 177KB/s. Velocidades menores pueden ayudar a reducir el ruido pero en algunos casos podrÃan causar saltos en la reprodución.</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>Enable random trailers before videos</source> 827 <translation type="unfinished">Habilitar trailer aleatorioantes de los videos</translation>827 <translation>Habilitar trailer aleatorios antes de los videos</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> 830 830 <source>If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source> 831 <translation type="unfinished">Si se selecciona, se habilitará un botón llamado 'Mirar con trailers' que reproducirá un número definido por el usuario de trailers antes de la pelÃcula.</translation>831 <translation>Si se selecciona, se habilitará un botón llamado 'Mirar con trailers' que reproducirá un número definido por el usuario de trailers antes de la pelÃcula.</translation> 832 832 </message> 833 833 <message> 834 834 <source>Number of trailers to play</source> 835 <translation type="unfinished">Número de trailers a reproducir</translation>835 <translation>Número de trailers a reproducir</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>El número de trailers a reproducir antes de la propia pelÃcula</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Television in MythVideo</source> 843 <translation type="unfinished">Televisión en MythVideo</translation>843 <translation>Televisión en MythVideo</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Loading videos ...</source> … … 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>No directory %1 - DVD importing will fail</source> 851 <translation type="unfinished">No existe el directorio %1 - La importación del DVD fallará</translation>851 <translation>No existe el directorio %1 - La importación del DVD fallará</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>You have no VCD Player command defined.</source> 855 <translation type="unfinished">No tienes un comando definido para el reproductor de VCD.</translation>855 <translation>No tienes un comando definido para el reproductor de VCD.</translation> 856 856 </message> 857 857 <message> 858 858 <source>Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented.</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Control Parental Agresivo: Advertencia: contraseña no válida. Un intento de entrar a las opciones de MythVideo ha sido denegado.</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>Season</source> … … 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Episode</source> 867 <translation type="unfinished">Episodio</translation>867 <translation>Episodio</translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source>%1 failed … … 872 872 %2 873 873 874 874 Check VideoManager Settings</source> 875 <translation type="unfinished">%1 falló!875 <translation>%1 falló! 876 876 877 877 %2 878 878 … … 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>Season/Episode</source> 883 <translation type="unfinished">Temporada/Episodio</translation>883 <translation>Temporada/Episodio</translation> 884 884 </message> 885 885 <message> 886 886 <source>Video Home</source> … … 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Storage Groups</source> 903 <translation type="unfinished">Grupos de Almacenamiento</translation>903 <translation>Grupos de Almacenamiento</translation> 904 904 </message> 905 905 </context> 906 906 <context> … … 1099 1099 </message> 1100 1100 <message> 1101 1101 <source>OK</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1102 <translation>OK</translation> 1103 1103 </message> 1104 1104 <message> 1105 1105 <source>Directed by:</source> 1106 <translation type="unfinished">Dirigido por:</translation>1106 <translation>Dirigido por:</translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 <message> 1109 1109 <source>User Rating:</source> 1110 <translation type="unfinished">Clasificación de usuario</translation>1110 <translation>Clasificación de usuario:</translation> 1111 1111 </message> 1112 1112 <message> 1113 1113 <source>Done</source> 1114 <translation type="unfinished">Hecho</translation>1114 <translation>Hecho</translation> 1115 1115 </message> 1116 1116 <message> 1117 1117 <source>Play</source> 1118 <translation type="unfinished"></translation>1118 <translation>Reproducir</translation> 1119 1119 </message> 1120 1120 <message> 1121 1121 <source>Lowest</source> 1122 <translation type="unfinished">Más bajo</translation>1122 <translation>Más bajo</translation> 1123 1123 </message> 1124 1124 <message> 1125 1125 <source>Low</source> 1126 <translation type="unfinished">Bajo</translation>1126 <translation>Bajo</translation> 1127 1127 </message> 1128 1128 <message> 1129 1129 <source>Medium</source> 1130 <translation type="unfinished">Medio</translation>1130 <translation>Medio</translation> 1131 1131 </message> 1132 1132 <message> 1133 1133 <source>High</source> 1134 <translation type="unfinished">Alto</translation>1134 <translation>Alto</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> 1137 1137 <source>Video Num.:</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Video Num.:</translation> 1139 1139 </message> 1140 1140 <message> 1141 1141 <source>Parental Level</source> 1142 <translation type="unfinished">Nivel Parental</translation>1142 <translation>Nivel Parental</translation> 1143 1143 </message> 1144 1144 <message> 1145 1145 <source>Title:</source> 1146 <translation type="unfinished">TÃtulo:</translation>1146 <translation>TÃtulo:</translation> 1147 1147 </message> 1148 1148 <message> 1149 1149 <source>Subtitle:</source> 1150 <translation type="unfinished">SubtÃtulo:</translation>1150 <translation>SubtÃtulo:</translation> 1151 1151 </message> 1152 1152 <message> 1153 1153 <source>Season:</source> 1154 <translation type="unfinished">Temporada:</translation>1154 <translation>Temporada:</translation> 1155 1155 </message> 1156 1156 <message> 1157 1157 <source>Episode:</source> 1158 <translation type="unfinished">Episodio:</translation>1158 <translation>Episodio:</translation> 1159 1159 </message> 1160 1160 <message> 1161 1161 <source>Item has been watched:</source> 1162 <translation type="unfinished">El item ya ha sido visto:</translation>1162 <translation>El item ya ha sido visto:</translation> 1163 1163 </message> 1164 1164 <message> 1165 1165 <source>Screenshot:</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation>1166 <translation>Captura:</translation> 1167 1167 </message> 1168 1168 <message> 1169 1169 <source>Banner:</source> 1170 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>Banner:</translation> 1171 1171 </message> 1172 1172 <message> 1173 1173 <source>Fanart:</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>Fanart:</translation> 1175 1175 </message> 1176 1176 <message> 1177 1177 <source>Trailer:</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Trailer:</translation> 1179 1179 </message> 1180 1180 <message> 1181 1181 <source>Text Filter:</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>Filtro de texto:</translation> 1183 1183 </message> 1184 1184 <message> 1185 1185 <source>Actor/Actress :</source> 1186 <translation type="unfinished">Actor/Actriz</translation>1186 <translation>Actor/Actriz :</translation> 1187 1187 </message> 1188 1188 <message> 1189 1189 <source>InetRef :</source> 1190 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>InetRef :</translation> 1191 1191 </message> 1192 1192 <message> 1193 1193 <source>Cover File :</source> 1194 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>Carátula :</translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>Watched :</source> 1198 <translation type="unfinished">Ya vistos :</translation>1198 <translation>Ya vistos :</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>Result</source> 1202 <translation type="unfinished">Resultado</translation>1202 <translation>Resultado</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Save as default</source> 1206 <translation type="unfinished">Guardar como valor por omisión</translation>1206 <translation>Guardar como valor por omisión</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>General Settings</source> 1210 <translation type="unfinished">Opciones Generales</translation>1210 <translation>Opciones Generales</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Player Settings</source> 1214 <translation type="unfinished">Opciones del reproductor</translation>1214 <translation>Opciones del reproductor</translation> 1215 1215 </message> 1216 1216 <message> 1217 1217 <source>File Types</source> 1218 <translation type="unfinished">Tipos de Archivo</translation>1218 <translation>Tipos de Archivo</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Rip Settings</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>Opciones de Ripeo</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Browse Videos</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Navegar por Videos</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Video List</source> 1230 <translation type="unfinished">Lstado de Videos</translation>1230 <translation>Lstado de Videos</translation> 1231 1231 </message> 1232 1232 <message> 1233 1233 <source>Video Gallery</source> 1234 <translation type="unfinished">GalerÃa de Videos</translation>1234 <translation>GalerÃa de Videos</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>Video Manager</source> 1238 <translation type="unfinished">Gestor VÃdeos</translation>1238 <translation>Gestor VÃdeos</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>Play DVD</source> 1242 <translation type="unfinished">Reproducir DVD</translation>1242 <translation>Reproducir DVD</translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 <message> 1245 1245 <source>Play VCD</source> 1246 <translation type="unfinished">Reproducir VCD</translation>1246 <translation>Reproducir VCD</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>Rip DVD</source> 1250 <translation type="unfinished">Ripear DVD</translation>1250 <translation>Ripear DVD</translation> 1251 1251 </message> 1252 1252 <message> 1253 1253 <source>Eject media</source> 1254 <translation type="unfinished">Expulsar medio</translation>1254 <translation>Expulsar medio</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 <message> 1257 1257 <source>Videos Settings</source> 1258 <translation type="unfinished">Opciones para los videos</translation>1258 <translation>Opciones para los videos</translation> 1259 1259 </message> 1260 1260 <message> 1261 1261 <source>Configure playback and DVD ripping</source> 1262 <translation type="unfinished">Configurar reproducción y ripeado de DVD</translation>1262 <translation>Configurar reproducción y ripeado de DVD</translation> 1263 1263 </message> 1264 1264 </context> 1265 1265 <context> … … 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Begin Ripping</source> 1293 <translation type="unfinished">Comenzar a Ripear</translation>1293 <translation>Comenzar el ripeo</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 </context> 1296 1296 <context> … … 1309 1309 </message> 1310 1310 <message> 1311 1311 <source>No Videos Available</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1312 <translation>No hay videos disponibles</translation> 1313 1313 </message> 1314 1314 <message> 1315 1315 <source>Season</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>Temporada</translation> 1317 1317 </message> 1318 1318 <message> 1319 1319 <source>Video Search</source> 1320 <translation type="unfinished">Búsqueda de Video</translation>1320 <translation>Búsqueda de Video</translation> 1321 1321 </message> 1322 1322 <message> 1323 1323 <source>%1 of %2</source> 1324 <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>1324 <translation>%1 de %2</translation> 1325 1325 </message> 1326 1326 <message> 1327 1327 <source>Video Options 1328 1328 %1 1329 1329 %2</source> 1330 <translation type="unfinished">Opciones de Video1330 <translation>Opciones de Video 1331 1331 %1 1332 1332 %2</translation> 1333 1333 </message> 1334 1334 <message> 1335 1335 <source>Video Options 1336 1336 %1</source> 1337 <translation type="unfinished">Opciones de Video1337 <translation>Opciones de Video 1338 1338 %1</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>Video Options</source> 1342 <translation type="unfinished">Opciones de Video</translation>1342 <translation>Opciones de Video</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>Play...</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Reproducir...</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Play</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Reproducir</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Mark as Unwatched</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Marcar como no visto</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Mark as Watched</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Marcar como visto</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Video Info</source> 1362 <translation type="unfinished">Información del video</translation>1362 <translation>Información del video</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>Metadata Options</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Opciones de metadatos</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Delete</source> 1370 <translation type="unfinished">Borrar</translation>1370 <translation>Borrar</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Play Folder</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Reproducir directorio</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Playback Options 1378 1378 %1</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation> 1379 <translation>Opciones de reproducción 1380 %1</translation> 1380 1381 </message> 1381 1382 <message> 1382 1383 <source>Play in Alternate Player</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Reproducir en un reproductor alternativo</translation> 1384 1385 </message> 1385 1386 <message> 1386 1387 <source>Play With Trailers</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1388 <translation>Reproducir con Trailers</translation> 1388 1389 </message> 1389 1390 <message> 1390 1391 <source>Play Trailer</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Reproducir trailer</translation> 1392 1393 </message> 1393 1394 <message> 1394 1395 <source>Video Display Menu</source> … … 1396 1397 </message> 1397 1398 <message> 1398 1399 <source>Scan For Changes</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation>1400 <translation>Buscar cambios</translation> 1400 1401 </message> 1401 1402 <message> 1402 1403 <source>Filter Display</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>Filtro de visualización</translation> 1404 1405 </message> 1405 1406 <message> 1406 1407 <source>Browse By...</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Buscar por...</translation> 1408 1409 </message> 1409 1410 <message> 1410 1411 <source>Change View</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Cambiar vista</translation> 1412 1413 </message> 1413 1414 <message> 1414 1415 <source>Disable File Browse Mode</source> … … 1432 1433 </message> 1433 1434 <message> 1434 1435 <source>Browse By</source> 1435 <translation type="unfinished"></translation>1436 <translation>Buscar por</translation> 1436 1437 </message> 1437 1438 <message> 1438 1439 <source>Cast</source> 1439 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation>Reparto</translation> 1440 1441 </message> 1441 1442 <message> 1442 1443 <source>Category</source> 1443 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation>CategorÃa</translation> 1444 1445 </message> 1445 1446 <message> 1446 1447 <source>Date Added</source> 1447 <translation type="unfinished"></translation>1448 <translation>Fecha en que se agregó</translation> 1448 1449 </message> 1449 1450 <message> 1450 1451 <source>Director</source> 1451 <translation type="unfinished"></translation>1452 <translation>Director</translation> 1452 1453 </message> 1453 1454 <message> 1454 1455 <source>Folder</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1456 <translation>Directorio</translation> 1456 1457 </message> 1457 1458 <message> 1458 1459 <source>Genre</source> 1459 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>Género</translation> 1460 1461 </message> 1461 1462 <message> 1462 1463 <source>TV/Movies</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation>TV/PelÃculas</translation> 1464 1465 </message> 1465 1466 <message> 1466 1467 <source>User Rating</source> 1467 <translation type="unfinished">Puntuación</translation>1468 <translation>Puntuación del usuario</translation> 1468 1469 </message> 1469 1470 <message> 1470 1471 <source>Year</source> 1471 <translation type="unfinished">Año</translation>1472 <translation>Año</translation> 1472 1473 </message> 1473 1474 <message> 1474 1475 <source>View Details</source> 1475 <translation type="unfinished">Ver Detalles</translation>1476 <translation>Ver Detalles</translation> 1476 1477 </message> 1477 1478 <message> 1478 1479 <source>View Full Plot</source> 1479 <translation type="unfinished">Ver Argumento Completo</translation>1480 <translation>Ver Argumento Completo</translation> 1480 1481 </message> 1481 1482 <message> 1482 1483 <source>View Cast</source> 1483 <translation type="unfinished">Ver Reparto</translation>1484 <translation>Ver Reparto</translation> 1484 1485 </message> 1485 1486 <message> 1486 1487 <source>Mark as Non-Browseable</source> 1487 <translation type="unfinished"></translation>1488 <translation>Marcar como no navegable</translation> 1488 1489 </message> 1489 1490 <message> 1490 1491 <source>Mark as Browseable</source> 1491 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>Marcar como navegable</translation> 1492 1493 </message> 1493 1494 <message> 1494 1495 <source>Manage Metadata</source> 1495 <translation type="unfinished"></translation>1496 <translation>Administrar Metadatos</translation> 1496 1497 </message> 1497 1498 <message> 1498 1499 <source>Edit Metadata</source> 1499 <translation type="unfinished">Editar Metadatos</translation>1500 <translation>Editar Metadatos</translation> 1500 1501 </message> 1501 1502 <message> 1502 1503 <source>Download Metadata</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation>Descargar Metadatos</translation> 1504 1505 </message> 1505 1506 <message> 1506 1507 <source>Download Images Only</source> 1507 <translation type="unfinished"></translation>1508 <translation>Descargar solo Imágenes</translation> 1508 1509 </message> 1509 1510 <message> 1510 1511 <source>Search TV by Title/Subtitle</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation>1512 <translation>Buscar TV por TÃtulo/SubtÃtulo</translation> 1512 1513 </message> 1513 1514 <message> 1514 1515 <source>Manually Enter Video #</source> 1515 <translation type="unfinished"></translation>1516 <translation>Introducir manualmente Video #</translation> 1516 1517 </message> 1517 1518 <message> 1518 1519 <source>Manually Enter Video Title</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>Introducir manualmente Video TÃtulo</translation> 1520 1521 </message> 1521 1522 <message> 1522 1523 <source>Reset Metadata</source> 1523 <translation type="unfinished">Borrar Metadatos</translation>1524 <translation>Borrar Metadatos</translation> 1524 1525 </message> 1525 1526 <message> 1526 1527 <source>An error occurred when switching views.</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation>1528 <translation>Ocurrió un error al cambiar la vista.</translation> 1528 1529 </message> 1529 1530 <message> 1530 1531 <source>Enter Video Unique ID:</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation>1532 <translation>Introducir el ID único del Video:</translation> 1532 1533 </message> 1533 1534 <message> 1534 1535 <source>Enter Video Title:</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1536 <translation>Introducir TÃtulo del VÃdeo:</translation> 1536 1537 </message> 1537 1538 <message> 1538 1539 <source>Are you sure you want to delete: 1539 1540 %1</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation> 1541 <translation>Esta usted seguro que quiere borrar: 1542 %1</translation> 1541 1543 </message> 1542 1544 <message> 1543 1545 <source>Failed to delete file</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation>No se puedo borrar el fichero</translation> 1545 1547 </message> 1546 1548 <message> 1547 1549 <source>%1 download finished: %2 %3</source> 1548 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation>%1 descarga terminada: %2 %3</translation> 1549 1551 </message> 1550 1552 <message> 1551 1553 <source>%1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. 1552 1554 </source> 1553 <translation type="unfinished"></translation> 1555 <translation>%1 existe para este item pero no se pudo obtener dentro del tiempo de espera. 1556 </translation> 1554 1557 </message> 1555 1558 <message> 1556 1559 <source>No matches were found.</source> 1557 <translation type="unfinished"></translation>1560 <translation>No se encontraron coincidencias.</translation> 1558 1561 </message> 1559 1562 </context> 1560 1563 <context> … … 1587 1590 <name>VideoScannerThread</name> 1588 1591 <message> 1589 1592 <source>Searching for video files</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>Buscando ficheros de video</translation> 1591 1594 </message> 1592 1595 <message> 1593 1596 <source>Verifying video files</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>Verificando ficheros de video</translation> 1595 1598 </message> 1596 1599 <message> 1597 1600 <source>Updating video database</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>Actualizando la base de datos de videos</translation> 1599 1602 </message> 1600 1603 </context> 1601 1604 </TS>
