Ticket #2333: ru_plugins.patch

File ru_plugins.patch, 127.0 KB (added by mikemiron@…, 19 years ago)

Translation

Line 
1Index: mythdvd/i18n/translate.pro
2===================================================================
3--- mythdvd/i18n/translate.pro (revision 11067)
4+++ mythdvd/i18n/translate.pro (working copy)
5@@ -10,4 +10,4 @@
6 TRANSLATIONS += mythdvd_nl.ts mythdvd_de.ts mythdvd_dk.ts
7 TRANSLATIONS += mythdvd_pt.ts mythdvd_sv.ts mythdvd_ja.ts
8 TRANSLATIONS += mythdvd_fr.ts mythdvd_si.ts mythdvd_nb.ts
9-TRANSLATIONS += mythdvd_fi.ts mythdvd_et.ts
10+TRANSLATIONS += mythdvd_fi.ts mythdvd_et.ts mythdvd_ru.ts
11Index: mythdvd/i18n/i18n.pro
12===================================================================
13--- mythdvd/i18n/i18n.pro (revision 11067)
14+++ mythdvd/i18n/i18n.pro (working copy)
15@@ -9,7 +9,7 @@
16 trans.files += mythdvd_nl.qm mythdvd_de.qm mythdvd_dk.qm
17 trans.files += mythdvd_pt.qm mythdvd_sv.qm mythdvd_ja.qm
18 trans.files += mythdvd_fr.qm mythdvd_si.qm mythdvd_nb.qm
19-trans.files += mythdvd_fi.qm mythdvd_et.qm
20+trans.files += mythdvd_fi.qm mythdvd_et.qm mythdvd_ru.qm
21
22 INSTALLS += trans
23
24Index: mythdvd/i18n/mythdvd_ru.ts
25===================================================================
26--- mythdvd/i18n/mythdvd_ru.ts (revision 0)
27+++ mythdvd/i18n/mythdvd_ru.ts (revision 0)
28@@ -0,0 +1,374 @@
29+<!DOCTYPE TS><TS>
30+<context>
31+ <name>DVDRipBox</name>
32+ <message>
33+ <source>Your connection to the Myth Transcoding Daemon has gone away. This is not a good thing.</source>
34+ <translation>Ваше сПеЎОМеМОе к Myth Transcoding Daemon прПпалП. ЭтП Ме ПчеМь х
35ПрПшП.</translation>
36+ </message>
37+ <message>
38+ <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon. You can try hitting any number key to start it. If you still see this message, then something is really wrong.</source>
39+ <translation>НевПзЌПжМП сПеЎеМОться с ВашОЌ Myth Transcoding Daemon. Вы ЌПжете пПпытаться пПМажОЌать цОфрПвые клавОшы Ўля запуска. ЕслО Вы все еще вОЎОте этП сППбщеМОе, чтП-тП ЎействОтельМП ОЎет Ме так.</translation>
40+ </message>
41+ <message>
42+ <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. This is unrecoverably bad. </source>
43+ <translation>ППпытка сПЎеМОться с MTD прОвела к сППбщеМОю узел Ме МайЎеМ. ЭтП ПчеМь плПх
44П.</translation>
45+ </message>
46+ <message>
47+ <source>Socket communication errors. This is unrecoverably bad. </source>
48+ <translation>ОшОбка сПкета. ЭтП ПчеМь плПх
49П.</translation>
50+ </message>
51+ <message>
52+ <source>Something is wrong, but I don&apos;t know what.</source>
53+ <translation>ЧтП-тП ОЎет Ме так, МП я Ме зМаю чтП.</translation>
54+ </message>
55+ <message>
56+ <source>Job %1 of %2</source>
57+ <translation>ЗаЎаМОе %1 Оз %2</translation>
58+ </message>
59+ <message>
60+ <source>No jobs and nothing else to do. You could hit 0 to rip a DVD.</source>
61+ <translation>Нет заЎаМОй О МечегП бПльше Ўелать. Вы ЌПжете Мажать 0 Ўля ОЌпПрта DVD.</translation>
62+ </message>
63+ <message>
64+ <source>No Jobs. Checking and/or waiting for DVD.</source>
65+ <translation>Нет заЎаМОй. ПрПверьте О/ОлО пПЎПжЎОте DVD.</translation>
66+ </message>
67+ <message>
68+ <source>No jobs and nothing else to do. You could hit 0 to rip a disc if you like.</source>
69+ <translation>>Нет заЎаМОй О МечегП бПльше Ўелать. Вы ЌПжете Мажать 0 Ўля ОЌпПрта ЎОска, еслО х
70ПтОте.</translation>
71+ </message>
72+ <message>
73+ <source>Cancelling ...</source>
74+ <translation>ОтЌеМяется...</translation>
75+ </message>
76+ <message>
77+ <source>0 New Rip</source>
78+ <translation>&apos;0&apos; НПвый ОЌпПрт</translation>
79+ </message>
80+ <message>
81+ <source>9 Cancel Job</source>
82+ <translation>&apos;9&apos; ОтЌеМОть заЎаМОе</translation>
83+ </message>
84+</context>
85+<context>
86+ <name>QObject</name>
87+ <message>
88+ <source>
89+
90+You have no VCD Player command defined.</source>
91+ <translation>
92+
93+Вы Ме заЎалО кПЌаМЎу прПОгрывателя VCD.</translation>
94+ </message>
95+ <message>
96+ <source>OK, I&apos;ll go run Setup</source>
97+ <translation>ХПрПшП, перейЎеЌ к МастрПйке</translation>
98+ </message>
99+ <message>
100+ <source>
101+
102+You have no VCD Device defined.</source>
103+ <translation>Вы Ме заЎалО VCD устрПйствП.</translation>
104+ </message>
105+ <message>
106+ <source>
107+
108+You have no DVD Device defined.</source>
109+ <translation>Вы Ме заЎалО DVD устрПйствП.</translation>
110+ </message>
111+ <message>
112+ <source>Location of VCD device</source>
113+ <translation>VCD устрПйствП</translation>
114+ </message>
115+ <message>
116+ <source>This device must exist, and the user running MythDVD needs to have read permission on the device.</source>
117+ <translation>ЭтП устрПйствП ЎПлжМП существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythDVD ЎПлжеМ ОЌеть права чтеМОя Ма этПЌ устрПйстве.</translation>
118+ </message>
119+ <message>
120+ <source>Location of DVD device</source>
121+ <translation>DVD устрПйствП</translation>
122+ </message>
123+ <message>
124+ <source>General Settings</source>
125+ <translation>ОбщОе МастрПйкО</translation>
126+ </message>
127+ <message>
128+ <source>DVD Player Command</source>
129+ <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя DVD</translation>
130+ </message>
131+ <message>
132+ <source>This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
133+ <translation>ЭтП ЌПжет быть любая кПЌаМЎа запуска DVD прПОгрывателя (такОх
134 как mplayer, xine О т.ÐŽ.). &apos;%d&apos; буЎет заЌеМеМП Ма ОЌя DVD устрПйства (ПбычМП /dev/dvd).</translation>
135+ </message>
136+ <message>
137+ <source>VCD Player Command</source>
138+ <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя VCD</translation>
139+ </message>
140+ <message>
141+ <source>This can be any command to launch a VCD player (e.g. MPlayer, xine, etc.). If present, %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source>
142+ <translation>ЭтП ЌПжет быть любая кПЌаМЎа запуска VCD прПОгрывателя (такОх
143 как mplayer, xine О т.ÐŽ.). &apos;%d&apos; буЎет заЌеМеМП Ма ОЌя VCD устрПйства (ПбычМП /dev/cdrom).</translation>
144+ </message>
145+ <message>
146+ <source>DVD Player Settings</source>
147+ <translation>НастрПйкО прПОгрывателя DVD</translation>
148+ </message>
149+ <message>
150+ <source>VCD Player Settings</source>
151+ <translation>НастрПйкО прПОгрывателя VCD</translation>
152+ </message>
153+ <message>
154+ <source>Directory to hold temporary files</source>
155+ <translation>КаталПг вреЌеММых
156 файлПв</translation>
157+ </message>
158+ <message>
159+ <source>This directory must exist, and the user running MythDVD needs to have write permission to the directory.</source>
160+ <translation>ЭтП каталПг ЎПлжеМ существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythDVD ЎПлжеМ ОЌеть права запОсО в этПЌ каталПге.</translation>
161+ </message>
162+ <message>
163+ <source>Title Playing Command</source>
164+ <translation>КПЌаМЎа прПОгрываМОя загПлПвка</translation>
165+ </message>
166+ <message>
167+ <source>This is a command used to preview a given title on a DVD. If present %t will be set to the title, %d for device, %a for audio track, %c for audio channels.</source>
168+ <translation>Эта кПЌаМЎ аОспПльзуется Ўля преЎпрПсЌПтра загПлПвка Ма DVD. &apos;%t&apos; буЎет заЌеМеМП Ма загПлПвПк, &apos;%d&apos; Ма устрПйствП, &apos;%a&apos; Ма звукПвую ЎПрПжку О &apos;%c&apos; Ма каМал звука.</translation>
169+ </message>
170+ <message>
171+ <source>Subtitle arguments:</source>
172+ <translation>АргуЌеМты субтОтрПв:</translation>
173+ </message>
174+ <message>
175+ <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. </source>
176+ <translation>ЕслО Вы выбралО любые субтОтры Ўля ОЌпПрта, эта кПЌаМЎа буЎет ЎПбавлеМа в кПМец КПЌаМЎы прПОгрываМОя загПлПвка Ўл явПзЌПжМПстО преЎпрПсЌПтра субтОтрПв. &apos;%s&apos; буЎет заЌеМеМП трекПЌ субтОтрПв.</translation>
177+ </message>
178+ <message>
179+ <source>Base transcode command</source>
180+ <translation>ОсМПва кПЌаМЎы &apos;transcode&apos;</translation>
181+ </message>
182+ <message>
183+ <source>This is the base (without arguments) command to run transcode on your system.</source>
184+ <translation>ЭтП ПсМПва (без аргуЌеМтПв) кПЌаМЎы &apos;transcode&apos; запускаеЌПй Ма Вашей сОстеЌе (ПбычМП /usr/bin/transcode).</translation>
185+ </message>
186+ <message>
187+ <source>MTD port number</source>
188+ <translation>НПЌер пПрта MTD</translation>
189+ </message>
190+ <message>
191+ <source>The port number that should be used for communicating with the MTD (Myth Transcoding Daemon)</source>
192+ <translation>МПЌер пПрта ОспПльзуеЌы Ўля взаОЌПЎействОя с MTD.</translation>
193+ </message>
194+ <message>
195+ <source>MTD logs to terminal window</source>
196+ <translation>СППбщеМОя в ПкМе терЌОМала</translation>
197+ </message>
198+ <message>
199+ <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will log to the window it is started from. Otherwise, it will write to a file called mtd.log in the top level ripping directory.</source>
200+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, MTD буЎет печатать сППбщеМОя в ПкМП терЌОМала Оз кПтПрПгП запущеМ. ИМаче сППбщеМОя буЎут запОсаМы в файл &apos;mtd.log&apos; сПзЎаваеЌый в каталПге ОЌпПрта.</translation>
201+ </message>
202+ <message>
203+ <source>Transcode AC3 Audio</source>
204+ <translation>ПерекПЎОрПвать AC3 звук</translation>
205+ </message>
206+ <message>
207+ <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will, by default, preserve AC3 (Dolby Digital) audio in transcoded files. </source>
208+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, MTD буЎет сПх
209раМять AC3 (Dolby Digital) звук в перекПЎОрПваММых
210 файлах
211.</translation>
212+ </message>
213+ <message>
214+ <source>Use xvid rather than divx</source>
215+ <translation>ИспПльзПвать xvid вЌестП divx</translation>
216+ </message>
217+ <message>
218+ <source>If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible.</source>
219+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, mythdvd буЎет ОспПльзПвать xvid кПЎек вЌестП divx кПгЎа вПзЌПжМП.</translation>
220+ </message>
221+ <message>
222+ <source>Nice level for MTD</source>
223+ <translation>ПрОПрОтет MTD</translation>
224+ </message>
225+ <message>
226+ <source>This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks).</source>
227+ <translation>ЭтП ПпреЎеляет прОПрОтет MTD. БПльшОе зМачеМОя ПзМачают ЌеМьшОй прОПрОтет.</translation>
228+ </message>
229+ <message>
230+ <source>Ripped video segments</source>
231+ <translation>ИЌпПртОрПвать вОЎеП в сегЌеМты</translation>
232+ </message>
233+ <message>
234+ <source>If set to something other than 0, ripped video titles will be broken up into files of this size (in MB). Applies to both perfect quality recordings and intermediate files used for transcoding.</source>
235+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП ПтлОчМПе Пт 0, ОЌпПртОрПваММые вОЎеП загПлПвкО буЎут разбОты Ма файлы этПгП разЌера (в МБ). ПрОЌеМПЌП как Ўля запОсей ПтлОчМПгП качества, так О Ўля прПЌежутПчМых
236 файлПв Ўля перекПЎОрПваМОя.</translation>
237+ </message>
238+ <message>
239+ <source>DVD Ripper Settings</source>
240+ <translation>НастрПйкО ОЌпПрта DVD</translation>
241+ </message>
242+ <message>
243+ <source>MTD Settings</source>
244+ <translation>НастрПйкО MTD (Myth Transcoding Daemon)</translation>
245+ </message>
246+ <message>
247+ <source>Unknown</source>
248+ <translation>НеОзвестМП</translation>
249+ </message>
250+ <message>
251+ <source>Waiting For Access to DVD</source>
252+ <translation>В ПжОЎаМОО ЎПступа к DVD</translation>
253+ </message>
254+ <message>
255+ <source>Ripping to file ~</source>
256+ <translation>ИЌпПртОруется файл ~</translation>
257+ </message>
258+ <message>
259+ <source>Perfect DVD Rip of %1</source>
260+ <translation>ОтлОчМый ОЌпПрт DVD %1</translation>
261+ </message>
262+ <message>
263+ <source>Transcode of %1</source>
264+ <translation>ПереаПЎОруется %1</translation>
265+ </message>
266+ <message>
267+ <source>Waiting for Permission to Start Transcoding</source>
268+ <translation>В ПжОЎаМОО разрешеМОя Ма Запуск переЎПЎОрПвкО</translation>
269+ </message>
270+ <message>
271+ <source>Transcoding Pass 1 of 2 ~</source>
272+ <translation>ПрПх
273ПЎ перекПЎОрПваМОя 1 Оз 2 ~</translation>
274+ </message>
275+ <message>
276+ <source>Transcoding Pass 2 of 2 ~</source>
277+ <translation>ПрПх
278ПЎ перекПЎОрПваМОя 2 Оз 2 ~</translation>
279+ </message>
280+ <message>
281+ <source>Transcoding ~</source>
282+ <translation>ПерекПЎОрПваМОе ~</translation>
283+ </message>
284+ <message>
285+ <source>Transcode is thinking </source>
286+ <translation>ПерекПЎОрПвщОк ЎуЌает </translation>
287+ </message>
288+ <message>
289+ <source>Simultaneous Transcode Jobs</source>
290+ <translation>ОЎМПвреЌеММых
291 заЎаМОй перекПЎОрПвкО</translation>
292+ </message>
293+ <message>
294+ <source>This determines the number of simultaneous transcode jobs. If set at 1 (the default), there will only be one active job at a time.</source>
295+ <translation>ЭтП ПпреЎеляет чОслП ПЎМПвреЌеММых
296 заЎаМОй перекПЎОрПваМОя. ЕслО устаМПвлеМП в &apos;1&apos; (пП уЌПлчаМОю), тП буЎет вПзЌПжМП тПлькП ПЎМП заЎаМОе в ПЎОМ ЌПЌеМт вреЌеМО.</translation>
297+ </message>
298+ <message>
299+ <source>On DVD insertion</source>
300+ <translation>ПрО вставке DVD</translation>
301+ </message>
302+ <message>
303+ <source>Do nothing</source>
304+ <translation>НОчегП Ме Ўелать</translation>
305+ </message>
306+ <message>
307+ <source>Play DVD</source>
308+ <translation>ПрПОгрывать DVD</translation>
309+ </message>
310+ <message>
311+ <source>Rip DVD</source>
312+ <translation>ИЌпПрт DVD</translation>
313+ </message>
314+ <message>
315+ <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor</source>
316+ <translation>ОтслежОвать МПсОтелей ЎПлжМП быть включеМП Ўля рабПты этПй ПпцОО (НастрПйка -&gt; ОбщОе -&gt; ОтслежОвать CD/DVD)</translation>
317+ </message>
318+ <message>
319+ <source>Display mythdvd menu</source>
320+ <translation>ППказывать ЌеМю MythDVD</translation>
321+ </message>
322+ <message>
323+ <source>ISO copy of %1</source>
324+ <translation>ISO кПпОя %1</translation>
325+ </message>
326+ <message>
327+ <source>Waiting for access to DVD</source>
328+ <translation>В ПжОЎаМОО ЎПступа к DVD</translation>
329+ </message>
330+</context>
331+<context>
332+ <name>ThemeUI</name>
333+ <message>
334+ <source>Rip/Transcode</source>
335+ <translation>ИЌпПрт/ПерекПЎОрПваМОе</translation>
336+ </message>
337+ <message>
338+ <source>Job 1 of 1</source>
339+ <translation>ЗаЎаМОе 1 Оз 1</translation>
340+ </message>
341+ <message>
342+ <source>Length:</source>
343+ <translation>ДлОМа:</translation>
344+ </message>
345+ <message>
346+ <source>Select:</source>
347+ <translation>ВыбПр:</translation>
348+ </message>
349+ <message>
350+ <source>Name:</source>
351+ <translation>НазваМОе:</translation>
352+ </message>
353+ <message>
354+ <source>Quality:</source>
355+ <translation>КачествП:</translation>
356+ </message>
357+ <message>
358+ <source>Audio Track:</source>
359+ <translation>АуЎОП ЎПрПжкО:</translation>
360+ </message>
361+ <message>
362+ <source>AC3 Audio:</source>
363+ <translation>AC3 звук:</translation>
364+ </message>
365+ <message>
366+ <source>Subtitles:</source>
367+ <translation>СубтОтры:</translation>
368+ </message>
369+ <message>
370+ <source>View:</source>
371+ <translation>ПрПсЌПтр:</translation>
372+ </message>
373+ <message>
374+ <source>Title 1 of 1</source>
375+ <translation>ЗагПлПвПк 1 Оз 1</translation>
376+ </message>
377+ <message>
378+ <source>0:00:00</source>
379+ <translation>0:00:00</translation>
380+ </message>
381+</context>
382+<context>
383+ <name>TitleDialog</name>
384+ <message>
385+ <source>%1 - Title %2</source>
386+ <translation>%1 - ЗагПлПвПк %2</translation>
387+ </message>
388+ <message>
389+ <source>Perfect</source>
390+ <translation>ОтлОчМый</translation>
391+ </message>
392+ <message>
393+ <source>None</source>
394+ <translation>Нет</translation>
395+ </message>
396+ <message>
397+ <source>Title %1 of %2</source>
398+ <translation>ЗагПлПвПк %1 Оз %2</translation>
399+ </message>
400+ <message>
401+ <source>0 Process Selected Title</source>
402+ <translation>0 Verarbeite gewÀhlten Titel</translation>
403+ </message>
404+ <message>
405+ <source>0 Process Selected Titles</source>
406+ <translation>0 Verarbeite gewÀhlte Titel</translation>
407+ </message>
408+ <message>
409+ <source>ISO Image</source>
410+ <translation>ISO Пбраз</translation>
411+ </message>
412+ <message>
413+ <source>Unknown</source>
414+ <translation>НеОзвестМый</translation>
415+ </message>
416+</context>
417+</TS>
418Index: mythdvd/mythdvd/dvd_settings.xml
419===================================================================
420--- mythdvd/mythdvd/dvd_settings.xml (revision 11067)
421+++ mythdvd/mythdvd/dvd_settings.xml (working copy)
422@@ -15,6 +15,7 @@
423 <text lang="NB">Generelt</text>
424 <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text>
425 <text lang="ET">Üldised sÀtted</text>
426+ <text lang="RU">ОбщОе МастрПйкО</text>
427 <action>DVD_SETTINGS_GENERAL</action>
428 </button>
429
430@@ -33,6 +34,7 @@
431 <text lang="NB">Avspilling</text>
432 <text lang="FI">Toistoasetukset</text>
433 <text lang="ET">MÀngimise sÀtted</text>
434+ <text lang="RU">НастрПйкО прПОгрывателя</text>
435 <action>DVD_SETTINGS_PLAY</action>
436 </button>
437
438@@ -51,6 +53,7 @@
439 <text lang="JA">再生蚭定</text>
440 <text lang="FI">Aseta DVD-Kopionti</text>
441 <text lang="ET">Rippimise sÀtted</text>
442+ <text lang="RU">НастрПйкО ОЌпПрта</text>
443 <action>DVD_SETTINGS_RIP</action>
444 </button>
445
446Index: mythdvd/mythdvd/dvdmenu.xml
447===================================================================
448--- mythdvd/mythdvd/dvdmenu.xml (revision 11067)
449+++ mythdvd/mythdvd/dvdmenu.xml (working copy)
450@@ -15,6 +15,7 @@
451 <text lang="NB">Spill av DVD</text>
452 <text lang="FI">Toista DVD</text>
453 <text lang="ET">DVD mÀngimine</text>
454+ <text lang="RU">СЌПтреть DVD</text>
455 <action>DVD_PLAY</action>
456 </button>
457
458@@ -29,6 +30,7 @@
459 <text lang="JA">VCD再生</text>
460 <text lang="FI">Toista VCD</text>
461 <text lang="ET">VCD mÀngimine</text>
462+ <text lang="RU">СЌПтреть VCD</text>
463 <action>VCD_PLAY</action>
464 </button>
465
466@@ -48,6 +50,7 @@
467 <text lang="JA">DVDリッピング</text>
468 <text lang="FI">Kopioi DVD</text>
469 <text lang="ET">DVD rippimine</text>
470+ <text lang="RU">ИЌпПртОрПвать DVD</text>
471 <action>DVD_RIP</action>
472 </button>
473
474@@ -55,6 +58,7 @@
475 <type>EJECT</type>
476 <text>Eject media</text>
477 <text lang="ET">Meedia vÀljastamine</text>
478+ <text lang="RU">ДПстать ЎОск</text>
479 <action>EJECT</action>
480 </button>
481
482Index: mythmusic/mythmusic/music_settings.xml
483===================================================================
484--- mythmusic/mythmusic/music_settings.xml (revision 11067)
485+++ mythmusic/mythmusic/music_settings.xml (working copy)
486@@ -16,6 +16,7 @@
487 <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text>
488 <text lang="SI">Splošne nastavitve</text>
489 <text lang="ET">Üldised sÀtted</text>
490+ <text lang="RU">ОбщОе МастрПйкО</text>
491 <action>MUSIC_SET_GENERAL</action>
492 </button>
493
494@@ -35,6 +36,7 @@
495 <text lang="FI">Soittoasetukset</text>
496 <text lang="SI">Nastavitve predvajanja</text>
497 <text lang="ET">MÀngija sÀtted</text>
498+ <text lang="RU">НастрПйкО прПОгрывателя</text>
499 <action>MUSIC_SET_PLAYER</action>
500 </button>
501
502@@ -52,6 +54,7 @@
503 <text lang="FI">Tuontiasetukset</text>
504 <text lang="SI">Nastavitve ripanja</text>
505 <text lang="ET">Rippija sÀtted</text>
506+ <text lang="RU">НастрПйкО ОЌпПрта</text>
507 <action>MUSIC_SET_RIPPER</action>
508 </button>
509
510Index: mythmusic/mythmusic/musicmenu.xml
511===================================================================
512--- mythmusic/mythmusic/musicmenu.xml (revision 11067)
513+++ mythmusic/mythmusic/musicmenu.xml (working copy)
514@@ -16,6 +16,7 @@
515 <text lang="FI">Soita Musiikkia</text>
516 <text lang="SI">Predvajaj glasbo</text>
517 <text lang="ET">Muusika mÀngimine</text>
518+ <text lang="RU">Слушать Ќузыку</text>
519 <action>MUSIC_PLAY</action>
520 </button>
521
522@@ -35,6 +36,7 @@
523 <text lang="FI">Valitse Musiikkia</text>
524 <text lang="SI">Izberi glasbo</text>
525 <text lang="ET">Muusika valimine</text>
526+ <text lang="RU">Выбрать Ќузыку</text>
527 <action>MUSIC_CREATE_PLAYLIST</action>
528 </button>
529
530@@ -54,6 +56,7 @@
531 <text lang="FI">Tuo CD</text>
532 <text lang="SI">Importiranje CD</text>
533 <text lang="ET">CD importimine</text>
534+ <text lang="RU">ИЌпПртОрПвать CD</text>
535 <action>MUSIC_RIP</action>
536 </button>
537
538@@ -73,6 +76,7 @@
539 <text lang="FI">Hae Uutta Musiikkia</text>
540 <text lang="SI">Iskanje nove glasbe</text>
541 <text lang="ET">Uue muusika skaneerimine</text>
542+ <text lang="RU">Искать МПвую Ќузыку</text>
543 <action>SETTINGS_SCAN</action>
544 </button>
545
546Index: mytharchive/mytharchive/archiveselect.xml
547===================================================================
548--- mytharchive/mytharchive/archiveselect.xml (revision 11067)
549+++ mytharchive/mytharchive/archiveselect.xml (working copy)
550@@ -7,6 +7,7 @@
551 <text lang="et">Salvestiste valimine</text>
552 <text lang="nl">Selecteer Opnames</text>
553 <text lang="nb">Velg opptak</text>
554+ <text lang="RU">ВыберОте запОсО</text>
555 <action>ARCHIVE_SELECT_RECORDINGS</action>
556 </button>
557
558@@ -17,6 +18,7 @@
559 <text lang="et">Videofailide valimine</text>
560 <text lang="nl">Selecteer Film Bestanden</text>
561 <text lang="nb">Velg videofiler</text>
562+ <text lang="RU">ВыберОте фОльЌы</text>
563 <action>ARCHIVE_SELECT_VIDEOS</action>
564 </button>
565
566@@ -27,6 +29,7 @@
567 <text lang="et">Failide valimine</text>
568 <text lang="nl">Selecteer Bestanden</text>
569 <text lang="nb">Velg filer</text>
570+ <text lang="RU">ВыберОте файлы</text>
571 <action>ARCHIVE_SELECT_FILES</action>
572 </button>
573
574Index: mytharchive/mytharchive/archiveformat.xml
575===================================================================
576--- mytharchive/mytharchive/archiveformat.xml (revision 11067)
577+++ mytharchive/mytharchive/archiveformat.xml (working copy)
578@@ -7,6 +7,7 @@
579 <text lang="et">DVD valmistamine</text>
580 <text lang="nl">Maak DVD</text>
581 <text lang="nb">Lag DVD</text>
582+ <text lang="RU">СПзЎать DVD</text>
583 <action>ARCHIVE_CREATE_DVD</action>
584 <depends>themes/default/mythburn-ui.xml</depends>
585 </button>
586@@ -18,6 +19,7 @@
587 <text lang="et">Arhiivi valmistamine</text>
588 <text lang="nl">Maak Backup</text>
589 <text lang="nb">Lag naturlig arkiv</text>
590+ <text lang="RU">СПзЎать арх
591Ов</text>
592 <action>ARCHIVE_CREATE_ARCHIVE</action>
593 <depends>themes/default/mythnative-ui.xml</depends>
594 </button>
595@@ -29,6 +31,7 @@
596 <text lang="et">Videofaili kodeerimine</text>
597 <text lang="nl">Encodeer Video Bestanden</text>
598 <text lang="nb">Konverter videofil</text>
599+ <text lang="RU">КПЎОрПвать фОльЌы</text>
600 <action>ARCHIVE_ENCODE_VIDEO</action>
601 <depends></depends>
602 </button>
603Index: mytharchive/mytharchive/archivemenu.xml
604===================================================================
605--- mytharchive/mytharchive/archivemenu.xml (revision 11067)
606+++ mytharchive/mytharchive/archivemenu.xml (working copy)
607@@ -7,6 +7,7 @@
608 <text lang="et">Failide otsimine arhiveerimiseks</text>
609 <text lang="nl">Zoek bestanden om te archiveren</text>
610 <text lang="nb">Finn filer å arkivere</text>
611+ <text lang="RU">НайтО файлы Ўля арх
612ОвОрПваМОя</text>
613 <action>ARCHIVE_FINDER</action>
614 </button>
615
616@@ -17,6 +18,7 @@
617 <text lang="et">Videofailide eksportimine</text>
618 <text lang="nl">Exporteer Video Bestanden</text>
619 <text lang="nb">Eksporter videofiler</text>
620+ <text lang="RU">ЭкспПртОрПвать вОЎеП</text>
621 <action>ARCHIVE_EXPORT_VIDEO</action>
622 </button>
623
624@@ -27,6 +29,7 @@
625 <text lang="et">Videofailide importimine</text>
626 <text lang="nl">Importeer Video Bestanden</text>
627 <text lang="nb">Importer videofiler</text>
628+ <text lang="RU">ИЌпПртОрПвать вОЎеП</text>
629 <action>ARCHIVE_IMPORT_VIDEO</action>
630 </button>
631
632Index: mythbrowser/i18n/mythbrowser_ru.ts
633===================================================================
634--- mythbrowser/i18n/mythbrowser_ru.ts (revision 0)
635+++ mythbrowser/i18n/mythbrowser_ru.ts (revision 0)
636@@ -0,0 +1,140 @@
637+<!DOCTYPE TS><TS>
638+<context>
639+ <name>Bookmarks</name>
640+ <message>
641+ <source>MythBrowser: Select group or single site to view</source>
642+ <translation>MythBrowser: ВыберОте группу ОлО сайт Ўля прПсЌПтра</translation>
643+ </message>
644+</context>
645+<context>
646+ <name>BookmarksConfig</name>
647+ <message>
648+ <source>MythBrowser Bookmarks Settings</source>
649+ <translation>НастрПйкО заклаЎПк MythBrowser</translation>
650+ </message>
651+ <message>
652+ <source>Press the &apos;New Bookmark&apos; button to add a new site/group.
653+Pressing SPACE/Enter on a selected entry removes it from the listview.</source>
654+ <translation>НажЌОте клавОшу &apos;НПвая заклаЎка&apos; чтПбы ЎПбавОть МПвый сайт ОлО группу.
655+НажатОе ПРОБЕЛ/Enter Ма выбраМых
656 элеЌеМтах
657 уЎаляет Ох
658 Оз спОска.</translation>
659+ </message>
660+ <message>
661+ <source>Zoom [%]:</source>
662+ <translation>УвелОчеМОе [%]:</translation>
663+ </message>
664+ <message>
665+ <source>Browser:</source>
666+ <translation>Браузер:</translation>
667+ </message>
668+ <message>
669+ <source>Hide Scrollbars</source>
670+ <translation>Прятать прПкрутку</translation>
671+ </message>
672+ <message>
673+ <source>Scroll Page</source>
674+ <translation>ПрПкручОвать страМОцу</translation>
675+ </message>
676+ <message>
677+ <source>Scroll Speed:</source>
678+ <translation>СкПрПсть прПкруткО:</translation>
679+ </message>
680+ <message>
681+ <source>&amp;New Bookmark</source>
682+ <translation>&amp;НПвая заклаЎка</translation>
683+ </message>
684+ <message>
685+ <source>Add a new Website</source>
686+ <translation>ДПбавОть МПвый сайт</translation>
687+ </message>
688+ <message>
689+ <source>&amp;Finish</source>
690+ <translation>&amp;ЗавершОть</translation>
691+ </message>
692+</context>
693+<context>
694+ <name>PopupBox</name>
695+ <message>
696+ <source>&amp;Ok</source>
697+ <translation>&amp;OK</translation>
698+ </message>
699+ <message>
700+ <source>Add New Website</source>
701+ <translation>ДПбавОть МПвый сайт</translation>
702+ </message>
703+ <message>
704+ <source>Group:</source>
705+ <translation>Группа:</translation>
706+ </message>
707+ <message>
708+ <source>Description:</source>
709+ <translation>ОпОсаМОе:</translation>
710+ </message>
711+ <message>
712+ <source>URL:</source>
713+ <translation>URL:</translation>
714+ </message>
715+</context>
716+<context>
717+ <name>TabView</name>
718+ <message>
719+ <source>Save Link in Bookmarks</source>
720+ <translation>СПх
721раМОть ссылку в заклаЎках
722</translation>
723+ </message>
724+ <message>
725+ <source>MythBrowser Menu</source>
726+ <translation>МеМю MythBrowser</translation>
727+ </message>
728+ <message>
729+ <source>Enter URL</source>
730+ <translation>ВвеЎОте URL</translation>
731+ </message>
732+ <message>
733+ <source>OK</source>
734+ <translation>OK</translation>
735+ </message>
736+ <message>
737+ <source>Cancel</source>
738+ <translation>ОтЌеМа</translation>
739+ </message>
740+ <message>
741+ <source>Back</source>
742+ <translation>НазаЎ</translation>
743+ </message>
744+ <message>
745+ <source>Next Tab</source>
746+ <translation>НПвая вклаЎка</translation>
747+ </message>
748+ <message>
749+ <source>Prev Tab</source>
750+ <translation>ПреЎ. вклаЎка</translation>
751+ </message>
752+ <message>
753+ <source>Remove Tab</source>
754+ <translation>УЎалОть вклаЎку</translation>
755+ </message>
756+ <message>
757+ <source>Zoom Out</source>
758+ <translation>УвелОчОть</translation>
759+ </message>
760+ <message>
761+ <source>Zoom In</source>
762+ <translation>УЌеМьшОть</translation>
763+ </message>
764+ <message>
765+ <source>Add New Bookmark</source>
766+ <translation>ДПбавОть МПвую заклаЎку</translation>
767+ </message>
768+ <message>
769+ <source>Group:</source>
770+ <translation>Группа:</translation>
771+ </message>
772+ <message>
773+ <source>Description:</source>
774+ <translation>ОпОсаМОе:</translation>
775+ </message>
776+ <message>
777+ <source>URL:</source>
778+ <translation>URL:</translation>
779+ </message>
780+</context>
781+</TS>
782Index: mythbrowser/i18n/translate.pro
783===================================================================
784--- mythbrowser/i18n/translate.pro (revision 11067)
785+++ mythbrowser/i18n/translate.pro (working copy)
786@@ -4,4 +4,5 @@
787 TRANSLATIONS = mythbrowser_de.ts mythbrowser_si.ts mythbrowser_fr.ts
788 TRANSLATIONS += mythbrowser_sv.ts mythbrowser_nl.ts mythbrowser_nb.ts
789 TRANSLATIONS += mythbrowser_fi.ts mythbrowser_es.ts mythbrowser_pt_br.ts
790-TRANSLATIONS += mythbrowser_et.ts
791+TRANSLATIONS += mythbrowser_et.ts mythbrowser_ru.ts
792+
793Index: mythbrowser/i18n/i18n.pro
794===================================================================
795--- mythbrowser/i18n/i18n.pro (revision 11067)
796+++ mythbrowser/i18n/i18n.pro (working copy)
797@@ -8,7 +8,7 @@
798 trans.files += mythbrowser_de.qm mythbrowser_si.qm mythbrowser_fr.qm
799 trans.files += mythbrowser_sv.qm mythbrowser_nl.qm mythbrowser_nb.qm
800 trans.files += mythbrowser_fi.qm mythbrowser_es.qm mythbrowser_pt_br.qm
801-trans.files += mythbrowser_et.qm
802+trans.files += mythbrowser_et.qm mythbrowser_ru.qm
803
804 INSTALLS += trans
805
806Index: mythweather/i18n/translate.pro
807===================================================================
808--- mythweather/i18n/translate.pro (revision 11067)
809+++ mythweather/i18n/translate.pro (working copy)
810@@ -6,3 +6,4 @@
811 TRANSLATIONS += mythweather_dk.ts mythweather_pt.ts mythweather_sv.ts
812 TRANSLATIONS += mythweather_de.ts mythweather_ja.ts mythweather_it.ts
813 TRANSLATIONS += mythweather_fr.ts mythweather_si.ts mythweather_fi.ts
814+TRANSLATIONS += mythweather_ru.ts
815Index: mythweather/i18n/i18n.pro
816===================================================================
817--- mythweather/i18n/i18n.pro (revision 11067)
818+++ mythweather/i18n/i18n.pro (working copy)
819@@ -9,6 +9,7 @@
820 trans.files += mythweather_dk.qm mythweather_pt.qm mythweather_sv.qm
821 trans.files += mythweather_de.qm mythweather_ja.qm mythweather_it.qm
822 trans.files += mythweather_fr.qm mythweather_si.qm mythweather_fi.qm
823+trans.files += mythweather_ru.qm
824
825 INSTALLS += trans
826
827Index: mythweather/i18n/mythweather_ru.ts
828===================================================================
829--- mythweather/i18n/mythweather_ru.ts (revision 0)
830+++ mythweather/i18n/mythweather_ru.ts (revision 0)
831@@ -0,0 +1,893 @@
832+<!DOCTYPE TS><TS>
833+<context>
834+ <name>String::DayOfWeek</name>
835+ <message>
836+ <source>MON</source>
837+ <translation>ПН</translation>
838+ </message>
839+ <message>
840+ <source>TUE</source>
841+ <translation>ВТ</translation>
842+ </message>
843+ <message>
844+ <source>WED</source>
845+ <translation>СР</translation>
846+ </message>
847+ <message>
848+ <source>THU</source>
849+ <translation>ЧТ</translation>
850+ </message>
851+ <message>
852+ <source>FRI</source>
853+ <translation>ПТ</translation>
854+ </message>
855+ <message>
856+ <source>SAT</source>
857+ <translation>СБ</translation>
858+ </message>
859+ <message>
860+ <source>SUN</source>
861+ <translation>ВС</translation>
862+ </message>
863+</context>
864+<context>
865+ <name>String::WeatherType</name>
866+ <message>
867+ <source>Cloudy</source>
868+ <translation>ОблачМП</translation>
869+ </message>
870+ <message>
871+ <source>Mostly Cloudy</source>
872+ <translation>ОбычМП ПблачМП</translation>
873+ </message>
874+ <message>
875+ <source>Partly Cloudy</source>
876+ <translation>ОтчастО ПблачМП</translation>
877+ </message>
878+ <message>
879+ <source>Light Rain</source>
880+ <translation>НебПльшПй ЎПжЎь</translation>
881+ </message>
882+ <message>
883+ <source>Showers</source>
884+ <translation>ЛОвеМь</translation>
885+ </message>
886+ <message>
887+ <source>Rain</source>
888+ <translation>ДПжЎь</translation>
889+ </message>
890+ <message>
891+ <source>AM Showers</source>
892+ <translation>ДП лОвеМь</translation>
893+ </message>
894+ <message>
895+ <source>Fog</source>
896+ <translation>ТуЌаМ</translation>
897+ </message>
898+ <message>
899+ <source>Few Showers</source>
900+ <translation>НебПльшПй лОвеМь</translation>
901+ </message>
902+ <message>
903+ <source>Mostly Sunny</source>
904+ <translation>ОбычМП сПлМечМП</translation>
905+ </message>
906+ <message>
907+ <source>Sunny</source>
908+ <translation>СПлМечМП</translation>
909+ </message>
910+ <message>
911+ <source>Scattered Flurries</source>
912+ <translation>СОльМый пПрывОстый ветер</translation>
913+ </message>
914+ <message>
915+ <source>AM Clouds/PM Sun</source>
916+ <translation>ДП ПблачМП/ПП сПлМце</translation>
917+ </message>
918+ <message>
919+ <source>Isolated T-Storms</source>
920+ <translation>ОтЎельМые грПзы</translation>
921+ </message>
922+ <message>
923+ <source>Scattered Thunderstorms</source>
924+ <translation>СОльМые грПзы</translation>
925+ </message>
926+ <message>
927+ <source>PM Showers</source>
928+ <translation>ПП лОвеМь</translation>
929+ </message>
930+ <message>
931+ <source>PM Showers/Wind</source>
932+ <translation>>ПП лОвеМь/ветер</translation>
933+ </message>
934+ <message>
935+ <source>Rain/Snow Showers</source>
936+ <translation>ДПжЎь/сОльМый сМегПпаЎ</translation>
937+ </message>
938+ <message>
939+ <source>Few Snow Showers</source>
940+ <translation>Слабый сМег</translation>
941+ </message>
942+ <message>
943+ <source>Cloudy/Wind</source>
944+ <translation>ОблачМП/ветер</translation>
945+ </message>
946+ <message>
947+ <source>Flurries/Wind</source>
948+ <translation>Кквал/ветер</translation>
949+ </message>
950+ <message>
951+ <source>Mostly Cloudy/Windy</source>
952+ <translation>ОбычМП ПблачМП/ветреМП</translation>
953+ </message>
954+ <message>
955+ <source>Rain/Thunder</source>
956+ <translation>ДПжЎь/грПза</translation>
957+ </message>
958+ <message>
959+ <source>Partly Cloudy/Windy</source>
960+ <translation>ОтчастО ПблачМП/ветреМП</translation>
961+ </message>
962+ <message>
963+ <source>AM Rain/Snow Showers</source>
964+ <translation>ДП ЎПжЎь/сОльМый сМегПпаЎ</translation>
965+ </message>
966+ <message>
967+ <source>Light Rain/Wind</source>
968+ <translation>НебПльшПй ЎПжЎь/ветер</translation>
969+ </message>
970+ <message>
971+ <source>Showers/Wind</source>
972+ <translation>ЛОвеМь/ветер</translation>
973+ </message>
974+ <message>
975+ <source>Mostly Sunny/Wind</source>
976+ <translation>ОбычМП сПлМечМП/ветер</translation>
977+ </message>
978+ <message>
979+ <source>Flurries</source>
980+ <translation>Кквал</translation>
981+ </message>
982+ <message>
983+ <source>Rain/Wind</source>
984+ <translation>ДПжЎь/ветер</translation>
985+ </message>
986+ <message>
987+ <source>Sct Flurries/Wind</source>
988+ <translation>СОльМый пПрывОстый ветер/ветер</translation>
989+ </message>
990+ <message>
991+ <source>Sct Strong Storms</source>
992+ <translation>ППрываЌО сОльМый штПрЌ</translation>
993+ </message>
994+ <message>
995+ <source>PM T-Storms</source>
996+ <translation>ПП грПзы</translation>
997+ </message>
998+ <message>
999+ <source>Thunderstorms</source>
1000+ <translation>ГрПзы</translation>
1001+ </message>
1002+ <message>
1003+ <source>Sunny/Windy</source>
1004+ <translation>сПлМечМП/ветреМП</translation>
1005+ </message>
1006+ <message>
1007+ <source>AM Thunderstorms</source>
1008+ <translation>ДП грПзы</translation>
1009+ </message>
1010+ <message>
1011+ <source>AM Rain</source>
1012+ <translation>ДП ЎПжЎь</translation>
1013+ </message>
1014+ <message>
1015+ <source>Iso T-Storms/Wind</source>
1016+ <translation>ОтЎельМые грПзы/ветер</translation>
1017+ </message>
1018+ <message>
1019+ <source>Rain/Snow</source>
1020+ <translation>ДПжЎь/сМег</translation>
1021+ </message>
1022+ <message>
1023+ <source>Sct T-Storms/Wind</source>
1024+ <translation>ППрываЌО грПзы/ветер</translation>
1025+ </message>
1026+ <message>
1027+ <source>AM Showers/Wind</source>
1028+ <translation>ДП лОвеМь/ветер</translation>
1029+ </message>
1030+ <message>
1031+ <source>Sct Snow Showers</source>
1032+ <translation>ППрываЌО сМегПпаЎ</translation>
1033+ </message>
1034+ <message>
1035+ <source>Snow to Ice/Wind</source>
1036+ <translation>СМег перех
1037ПЎящОй в граЎ/ветер</translation>
1038+ </message>
1039+ <message>
1040+ <source>Snow to Rain</source>
1041+ <translation>СМег перех
1042ПЎящОй в ЎПжЎь</translation>
1043+ </message>
1044+ <message>
1045+ <source>AM Light Rain</source>
1046+ <translation>ДП МебПльшПй ЎПжЎь</translation>
1047+ </message>
1048+ <message>
1049+ <source>PM Light Rain</source>
1050+ <translation>ПП МебПльшПй ЎПжЎь</translation>
1051+ </message>
1052+ <message>
1053+ <source>PM Rain</source>
1054+ <translation>ПП ЎПжЎь</translation>
1055+ </message>
1056+ <message>
1057+ <source>Snow Showers</source>
1058+ <translation>СМегПпаЎ</translation>
1059+ </message>
1060+ <message>
1061+ <source>Rain to Snow</source>
1062+ <translation>ДПжЎь перех
1063ПЎящОй в сМег</translation>
1064+ </message>
1065+ <message>
1066+ <source>PM Rain/Snow</source>
1067+ <translation>ПП ЎПжЎь/сМег</translation>
1068+ </message>
1069+ <message>
1070+ <source>Few Showers/Wind</source>
1071+ <translation>НебПльшПй сМег/ветер</translation>
1072+ </message>
1073+ <message>
1074+ <source>Snow/Wind</source>
1075+ <translation>СМег/ветер</translation>
1076+ </message>
1077+ <message>
1078+ <source>PM Rain/Snow Showers</source>
1079+ <translation>ПП ЎПжЎь/сМегПпаЎ</translation>
1080+ </message>
1081+ <message>
1082+ <source>PM Rain/Snow/Wind</source>
1083+ <translation>ПП ЎПжЎь/сМег/ветер</translation>
1084+ </message>
1085+ <message>
1086+ <source>Rain/Snow Showers/Wind</source>
1087+ <translation>ДПжЎь/сМегПпаЎ/ветер</translation>
1088+ </message>
1089+ <message>
1090+ <source>Rain/Snow/Wind</source>
1091+ <translation>ДПжЎь/сМег/ветер</translation>
1092+ </message>
1093+ <message>
1094+ <source>Light Snow</source>
1095+ <translation>НебПльшПй сМег</translation>
1096+ </message>
1097+ <message>
1098+ <source>PM Snow</source>
1099+ <translation>ПП сМег</translation>
1100+ </message>
1101+ <message>
1102+ <source>Few Snow Showers/Wind</source>
1103+ <translation>НебПльшПй сМегПпаЎ/ветер</translation>
1104+ </message>
1105+ <message>
1106+ <source>Light Snow/Wind</source>
1107+ <translation>ЛегкОй сМег/ветер</translation>
1108+ </message>
1109+ <message>
1110+ <source>Wintry Mix</source>
1111+ <translation>ЗОЌМяя сЌесь</translation>
1112+ </message>
1113+ <message>
1114+ <source>AM Wintry Mix</source>
1115+ <translation>ДП зОЌМяя сЌесь</translation>
1116+ </message>
1117+ <message>
1118+ <source>Hvy Rain/Freezing Rain</source>
1119+ <translation>СОльМый ЎПжЎь/леЎеМящОй ЎПжЎь</translation>
1120+ </message>
1121+ <message>
1122+ <source>AM Light Snow</source>
1123+ <translation>ДП МебПльшПй сМег</translation>
1124+ </message>
1125+ <message>
1126+ <source>Rain/Freezing Rain</source>
1127+ <translation>ДПжЎь/леЎеМящОй ЎПжЎь</translation>
1128+ </message>
1129+ <message>
1130+ <source>T-Storms/Wind</source>
1131+ <translation>ГрПзы/ветер</translation>
1132+ </message>
1133+ <message>
1134+ <source>Sprinkles</source>
1135+ <translation>МелкОй граЎ</translation>
1136+ </message>
1137+ <message>
1138+ <source>AM Snow Showers</source>
1139+ <translation>ПП сМегПпаЎ</translation>
1140+ </message>
1141+ <message>
1142+ <source>AM Clouds/PM Sun/Wind</source>
1143+ <translation>ДП ПблачМП/ПП сПлМце/ветер</translation>
1144+ </message>
1145+ <message>
1146+ <source>AM Rain/Snow/Wind</source>
1147+ <translation>ДП ЎПжЎь/сМег/ветер</translation>
1148+ </message>
1149+ <message>
1150+ <source>Rain to Snow/Wind</source>
1151+ <translation>ДПжЎь перех
1152ПЎящОй в сМег/ветер</translation>
1153+ </message>
1154+ <message>
1155+ <source>Snow to Wintry Mix</source>
1156+ <translation>СМег перех
1157ПЎящОй в зОЌМюю сЌесь</translation>
1158+ </message>
1159+ <message>
1160+ <source>PM Snow Showers/Wind</source>
1161+ <translation>ПП сМегПпаЎ/ветер</translation>
1162+ </message>
1163+ <message>
1164+ <source>Snow and Ice to Rain</source>
1165+ <translation>СМег О граЎ перех
1166ПЎящОй в ЎПжЎь</translation>
1167+ </message>
1168+ <message>
1169+ <source>Heavy Rain</source>
1170+ <translation>СОльМый ЎПжЎь</translation>
1171+ </message>
1172+ <message>
1173+ <source>AM Rain/Ice</source>
1174+ <translation>ДП ЎПжЎь/граЎ</translation>
1175+ </message>
1176+ <message>
1177+ <source>AM Snow Showers/Wind</source>
1178+ <translation>ПП сМегПпаЎ/ветер</translation>
1179+ </message>
1180+ <message>
1181+ <source>AM Light Snow/Wind</source>
1182+ <translation>ДП МебПльшПй сМег/ветер</translation>
1183+ </message>
1184+ <message>
1185+ <source>PM Light Rain/Wind</source>
1186+ <translation>ПП МебПльшПй ЎПжЎь/ветер</translation>
1187+ </message>
1188+ <message>
1189+ <source>AM Light Wintry Mix</source>
1190+ <translation>ДП легкая зОЌМяя сЌесь</translation>
1191+ </message>
1192+ <message>
1193+ <source>PM Light Snow/Wind</source>
1194+ <translation>ПП МебПльшПй сМег/ветер</translation>
1195+ </message>
1196+ <message>
1197+ <source>Heavy Rain/Wind</source>
1198+ <translation>СОльМый ЎПжЎь/ветер</translation>
1199+ </message>
1200+ <message>
1201+ <source>PM Snow Shower</source>
1202+ <translation>ПП сМегПпаЎ</translation>
1203+ </message>
1204+ <message>
1205+ <source>Snow to Rain/Wind</source>
1206+ <translation>СМег перех
1207ПЎящОй в ЎПжЎь/ветер</translation>
1208+ </message>
1209+ <message>
1210+ <source>PM Light Rain/Ice</source>
1211+ <translation>ПП МебПльшПй ЎПжЎь/граЎ</translation>
1212+ </message>
1213+ <message>
1214+ <source>AM Snow</source>
1215+ <translation>ДП сМег</translation>
1216+ </message>
1217+ <message>
1218+ <source>Snow to Ice</source>
1219+ <translation>СМег перех
1220ПЎящОй в граЎ</translation>
1221+ </message>
1222+ <message>
1223+ <source>Wintry Mix/Wind</source>
1224+ <translation>ЗОЌМяя сЌесь/ветер</translation>
1225+ </message>
1226+ <message>
1227+ <source>PM Light Snow</source>
1228+ <translation>ДП легкОй сМег</translation>
1229+ </message>
1230+ <message>
1231+ <source>AM Drizzle</source>
1232+ <translation>ДП ОзЌПрПсь</translation>
1233+ </message>
1234+ <message>
1235+ <source>Strong Storms/Wind</source>
1236+ <translation>СОльМая буря/ветер</translation>
1237+ </message>
1238+ <message>
1239+ <source>PM Drizzle</source>
1240+ <translation>ПП ОзЌПрПсь</translation>
1241+ </message>
1242+ <message>
1243+ <source>Drizzle</source>
1244+ <translation>ИзЌПрПсь</translation>
1245+ </message>
1246+ <message>
1247+ <source>AM Light Rain/Wind</source>
1248+ <translation>ДП легкОй ЎПжЎь/ветер</translation>
1249+ </message>
1250+ <message>
1251+ <source>AM Rain/Wind</source>
1252+ <translation>ДП ЎПжЎь/ветер</translation>
1253+ </message>
1254+ <message>
1255+ <source>Wintry Mix to Snow</source>
1256+ <translation>ЗОЌМяя сЌесь перех
1257ПЎящая в сМег</translation>
1258+ </message>
1259+ <message>
1260+ <source>Snow Showers/Windy</source>
1261+ <translation>СМегПпаЎ/ветреМП</translation>
1262+ </message>
1263+ <message>
1264+ <source>Light Rain Shower</source>
1265+ <translation>ЛегкОй лОвМевПй ЎПжЎь</translation>
1266+ </message>
1267+ <message>
1268+ <source>Light Rain with Thunder</source>
1269+ <translation>ЛегкОй ЎПжЎь с грПзПй</translation>
1270+ </message>
1271+ <message>
1272+ <source>Light Drizzle</source>
1273+ <translation>Легкая ОзЌПрПсь</translation>
1274+ </message>
1275+ <message>
1276+ <source>Mist</source>
1277+ <translation>ПасЌурМПсть</translation>
1278+ </message>
1279+ <message>
1280+ <source>Smoke</source>
1281+ <translation>ДыЌ</translation>
1282+ </message>
1283+ <message>
1284+ <source>Haze</source>
1285+ <translation>ДыЌка</translation>
1286+ </message>
1287+ <message>
1288+ <source>Light Snow Shower</source>
1289+ <translation>ЛегкОй сМегПпаЎ</translation>
1290+ </message>
1291+ <message>
1292+ <source>Light Snow Shower/ Windy</source>
1293+ <translation>ЛегкОй сМегПпаЎ/ветреМП</translation>
1294+ </message>
1295+ <message>
1296+ <source>Clear</source>
1297+ <translation>ЧОстП</translation>
1298+ </message>
1299+ <message>
1300+ <source>A Few Clouds</source>
1301+ <translation>НебПльшОе Пблака</translation>
1302+ </message>
1303+ <message>
1304+ <source>Fair</source>
1305+ <translation>ЯсМая пПгПЎа</translation>
1306+ </message>
1307+</context>
1308+<context>
1309+ <name>String::WindDirection</name>
1310+ <message>
1311+ <source>N</source>
1312+ <translation>С</translation>
1313+ </message>
1314+ <message>
1315+ <source>NNE</source>
1316+ <translation>ССЗ</translation>
1317+ </message>
1318+ <message>
1319+ <source>NE</source>
1320+ <translation>СЗ</translation>
1321+ </message>
1322+ <message>
1323+ <source>E</source>
1324+ <translation>З</translation>
1325+ </message>
1326+ <message>
1327+ <source>SE</source>
1328+ <translation>ЮЗ</translation>
1329+ </message>
1330+ <message>
1331+ <source>SSE</source>
1332+ <translation>ЮЮЗ</translation>
1333+ </message>
1334+ <message>
1335+ <source>S</source>
1336+ <translation>Ю</translation>
1337+ </message>
1338+ <message>
1339+ <source>SSW</source>
1340+ <translation>ЮЮВ</translation>
1341+ </message>
1342+ <message>
1343+ <source>SW</source>
1344+ <translation>ЮВ</translation>
1345+ </message>
1346+ <message>
1347+ <source>W</source>
1348+ <translation>В</translation>
1349+ </message>
1350+ <message>
1351+ <source>NW</source>
1352+ <translation>СВ</translation>
1353+ </message>
1354+ <message>
1355+ <source>NNW</source>
1356+ <translation>ССВ</translation>
1357+ </message>
1358+ <message>
1359+ <source>ENE</source>
1360+ <translation>ЗСЗ</translation>
1361+ </message>
1362+ <message>
1363+ <source>ESE</source>
1364+ <translation>ЗЮЗ</translation>
1365+ </message>
1366+ <message>
1367+ <source>WSW</source>
1368+ <translation>ВЮВ</translation>
1369+ </message>
1370+ <message>
1371+ <source>WNW</source>
1372+ <translation>ВСВ</translation>
1373+ </message>
1374+</context>
1375+<context>
1376+ <name>ThemeUI</name>
1377+ <message>
1378+ <source>loading...</source>
1379+ <translation>загружается...</translation>
1380+ </message>
1381+ <message>
1382+ <source>[ retrieving weather data ... ]</source>
1383+ <translation>[ пПлучаеЌ ЎаММые пПгПЎы... ]</translation>
1384+ </message>
1385+ <message>
1386+ <source>current conditions</source>
1387+ <translation>текущОе услПвОя</translation>
1388+ </message>
1389+ <message>
1390+ <source>Humidity</source>
1391+ <translation>ВлажМПсть</translation>
1392+ </message>
1393+ <message>
1394+ <source>Pressure</source>
1395+ <translation>ДавлеМОе</translation>
1396+ </message>
1397+ <message>
1398+ <source>Wind</source>
1399+ <translation>Ветер</translation>
1400+ </message>
1401+ <message>
1402+ <source>Visibility</source>
1403+ <translation>ВОЎОЌПсть</translation>
1404+ </message>
1405+ <message>
1406+ <source>Wind Chill</source>
1407+ <translation>ТеЌпература ветра</translation>
1408+ </message>
1409+ <message>
1410+ <source>UV Index</source>
1411+ <translation>УЀ ОзлучеМОе</translation>
1412+ </message>
1413+ <message>
1414+ <source>extended forecast</source>
1415+ <translation>расшОреММый прПгМПз</translation>
1416+ </message>
1417+ <message>
1418+ <source>LO</source>
1419+ <translation>МОМ</translation>
1420+ </message>
1421+ <message>
1422+ <source>HI</source>
1423+ <translation>Макс</translation>
1424+ </message>
1425+ <message>
1426+ <source>today&apos;s forecast</source>
1427+ <translation>прПгМПз Ма сегПЎМя</translation>
1428+ </message>
1429+ <message>
1430+ <source>tomorrow&apos;s outlook</source>
1431+ <translation>прПгМПз Ма завтра</translation>
1432+ </message>
1433+ <message>
1434+ <source>Forecast for</source>
1435+ <translation>ПрПгМПз Ма</translation>
1436+ </message>
1437+ <message>
1438+ <source>doppler radar</source>
1439+ <translation>ЎПплерПвскОй раЎар</translation>
1440+ </message>
1441+ <message>
1442+ <source>Map Unavailable</source>
1443+ <translation>Карта МеЎПступМа</translation>
1444+ </message>
1445+ <message>
1446+ <source>RAIN</source>
1447+ <translation>ДОЖДЬ</translation>
1448+ </message>
1449+ <message>
1450+ <source>MIX/ICE</source>
1451+ <translation>СМЕСЬ/ГРАД</translation>
1452+ </message>
1453+ <message>
1454+ <source>SNOW</source>
1455+ <translation>СНЕГ</translation>
1456+ </message>
1457+ <message>
1458+ <source>LIGHT</source>
1459+ <translation>СВЕТ</translation>
1460+ </message>
1461+ <message>
1462+ <source>HEAVY</source>
1463+ <translation>СИЛЬНЫЙ</translation>
1464+ </message>
1465+ <message>
1466+ <source>Enter Zip Code</source>
1467+ <translation>ВвеЎОте пПчтПвый кПЎ</translation>
1468+ </message>
1469+ <message>
1470+ <source>weather setup</source>
1471+ <translation>МастрПйкО пПгПЎы</translation>
1472+ </message>
1473+ <message>
1474+ <source>To save, press &apos;i&apos; - to cancel, hit escape</source>
1475+ <translation>Для сПх
1476раМеМОя МажЌОте &apos;i&apos;; Ўля ПтЌеМы - ESCAPE</translation>
1477+ </message>
1478+ <message>
1479+ <source>COLD</source>
1480+ <translation>ХОЛОДНО</translation>
1481+ </message>
1482+ <message>
1483+ <source>COLDEST</source>
1484+ <translation>ХОЛОДНЕЙКИЙ</translation>
1485+ </message>
1486+ <message>
1487+ <source>CLOUD TEMPERATURE</source>
1488+ <translation>ТЕМПЕРАТУРА ОБЛАКОВ</translation>
1489+ </message>
1490+</context>
1491+<context>
1492+ <name>Weather</name>
1493+ <message>
1494+ <source> is invalid)</source>
1495+ <translation> Ме кПрректМП)</translation>
1496+ </message>
1497+ <message>
1498+ <source> No Location Set, Please read the README</source>
1499+ <translation> Не МастрПеМП ЌестПпПлПжеМОе, ППжалуйста прПчтОте README</translation>
1500+ </message>
1501+ <message>
1502+ <source>Configuring MythWeather...</source>
1503+ <translation>НастраОваеЌ MythWeather...</translation>
1504+ </message>
1505+ <message>
1506+ <source>Use the right arrow key to select unit conversion...</source>
1507+ <translation>ИспПльзуйте стрелку вправП Ўля МастрПйкО еЎОМОц ОзЌереМОя...</translation>
1508+ </message>
1509+ <message>
1510+ <source>Weather Units</source>
1511+ <translation>ЕЎОМОцы ОзЌереМОя</translation>
1512+ </message>
1513+ <message>
1514+ <source>Location</source>
1515+ <translation>МестПпПлПжеМОе</translation>
1516+ </message>
1517+ <message>
1518+ <source>Aggressiveness</source>
1519+ <translation>АгрессОвМПсть</translation>
1520+ </message>
1521+ <message>
1522+ <source>Configuration Saved...</source>
1523+ <translation>НастрПйкО сПх
1524раМеМы...</translation>
1525+ </message>
1526+ <message>
1527+ <source>Retrieving weather data...</source>
1528+ <translation>ППлучаеЌ ЎаММые пПгПЎы...</translation>
1529+ </message>
1530+ <message>
1531+ <source>Use the right arrow key to select your location...</source>
1532+ <translation>ИспПльзуйте стрелку вправП Ўля выбПра свПегП ЌестПпПлПжеМОя...</translation>
1533+ </message>
1534+ <message>
1535+ <source>Use the right arrow key to select the aggressiveness level...</source>
1536+ <translation>ИспПльзуйте стрелку вправП Ўля выбПра урПвМя агрессОвМПстО...</translation>
1537+ </message>
1538+ <message>
1539+ <source> 1 High Speed Connection</source>
1540+ <translation> 1 ВысПкПскПрПстМПе сПеЎОМеМОе</translation>
1541+ </message>
1542+ <message>
1543+ <source> 8 Medium Speed Connection</source>
1544+ <translation> 8 СПеЎОМеМОе сП среЎМей скПрПстью</translation>
1545+ </message>
1546+ <message>
1547+ <source> 15 Low Speed Connection</source>
1548+ <translation> 15 НОзкПскПрПстМПе сПеЎОМеМОе</translation>
1549+ </message>
1550+ <message>
1551+ <source>Obtaining initial weather data...</source>
1552+ <translation>ППлучаеЌ МачальМые ЎаММые пПгПЎы...</translation>
1553+ </message>
1554+ <message>
1555+ <source>Updating weather data...</source>
1556+ <translation>ОбМПвляеЌ ЎаММые пПгПЎы...</translation>
1557+ </message>
1558+ <message>
1559+ <source>Calm</source>
1560+ <translation>БезветреМП</translation>
1561+ </message>
1562+ <message>
1563+ <source> at </source>
1564+ <translation> в </translation>
1565+ </message>
1566+ <message>
1567+ <source>Unlimited</source>
1568+ <translation>Не ПграМОчеММП</translation>
1569+ </message>
1570+ <message>
1571+ <source> (minimal)</source>
1572+ <translation> (ЌОМОЌальМПе)</translation>
1573+ </message>
1574+ <message>
1575+ <source> (moderate)</source>
1576+ <translation> (уЌереМПе)</translation>
1577+ </message>
1578+ <message>
1579+ <source> (high)</source>
1580+ <translation> (высПкПе)</translation>
1581+ </message>
1582+ <message>
1583+ <source> (extreme)</source>
1584+ <translation> (чрезЌерМПе)</translation>
1585+ </message>
1586+ <message>
1587+ <source>Today a high of </source>
1588+ <translation>СегПЎМя ЌаксОЌуЌ </translation>
1589+ </message>
1590+ <message>
1591+ <source> and a low of </source>
1592+ <translation>° О ЌОМОЌуЌ </translation>
1593+ </message>
1594+ <message>
1595+ <source>. Currently there is a humidity of </source>
1596+ <translation>°. Текущая влажМПсть </translation>
1597+ </message>
1598+ <message>
1599+ <source>% and the winds are</source>
1600+ <translation>% О ветер </translation>
1601+ </message>
1602+ <message>
1603+ <source> calm.</source>
1604+ <translation> Птсутствует.</translation>
1605+ </message>
1606+ <message>
1607+ <source> coming in at </source>
1608+ <translation> сОлПй </translation>
1609+ </message>
1610+ <message>
1611+ <source> mph from the </source>
1612+ <translation> ЌОль/ч с </translation>
1613+ </message>
1614+ <message>
1615+ <source> Km/h from the </source>
1616+ <translation> кЌ/ч с </translation>
1617+ </message>
1618+ <message>
1619+ <source> Visibility will be unlimited for today.</source>
1620+ <translation> ВОЎОЌПсть Ме ПграМОчеМа сегПЎМя.</translation>
1621+ </message>
1622+ <message>
1623+ <source> Visibility conditions are unknown.</source>
1624+ <translation> ВОЎОЌПсть МеОзвестМа сегПЎМя.</translation>
1625+ </message>
1626+ <message>
1627+ <source> There will be a visibility of </source>
1628+ <translation> ВОЎОЌПсть </translation>
1629+ </message>
1630+ <message>
1631+ <source> miles.</source>
1632+ <translation> ЌОль.</translation>
1633+ </message>
1634+ <message>
1635+ <source> km.</source>
1636+ <translation> кЌ.</translation>
1637+ </message>
1638+ <message>
1639+ <source>Sunday</source>
1640+ <translation>ВПскресеМье</translation>
1641+ </message>
1642+ <message>
1643+ <source>Monday</source>
1644+ <translation>ППМеЎельМОк</translation>
1645+ </message>
1646+ <message>
1647+ <source>Tuesday</source>
1648+ <translation>ВтПрМОк</translation>
1649+ </message>
1650+ <message>
1651+ <source>Wednesday</source>
1652+ <translation>СреЎа</translation>
1653+ </message>
1654+ <message>
1655+ <source>Thursday</source>
1656+ <translation>Четверг</translation>
1657+ </message>
1658+ <message>
1659+ <source>Friday</source>
1660+ <translation>ПятМОца</translation>
1661+ </message>
1662+ <message>
1663+ <source>Saturday</source>
1664+ <translation>СубПта</translation>
1665+ </message>
1666+ <message>
1667+ <source>Date Error</source>
1668+ <translation>ОшОбка ЎаММых
1669</translation>
1670+ </message>
1671+ <message>
1672+ <source>Tomorrow expect a high of </source>
1673+ <translation>Завтра ПжОЎается ЌаксОЌуЌ </translation>
1674+ </message>
1675+ <message>
1676+ <source>Expected conditions: </source>
1677+ <translation>ОжОЎаеЌые услПвОя: </translation>
1678+ </message>
1679+ <message>
1680+ <source>Weather data from: </source>
1681+ <translation>ДаММые пПгПЎы Оз: </translation>
1682+ </message>
1683+ <message>
1684+ <source>Updating...</source>
1685+ <translation>ОбМПвляеЌ...</translation>
1686+ </message>
1687+ <message>
1688+ <source> (Not All Information Available)</source>
1689+ <translation> (Не вся ОМфПрЌацОя ЎПступМа)</translation>
1690+ </message>
1691+ <message>
1692+ <source>*** Invalid Area ID or Server Error ***</source>
1693+ <translation>*** НекПрректМый кПЎ ЌестПпПлПжеМОя ОлО ПшОбка сервера ***</translation>
1694+ </message>
1695+ <message>
1696+ <source>Imperial (Fahrenheit, in, etc)</source>
1697+ <translation>АМглОйскОе (ЀареМгейт, ЎюйЌ О т.ÐŽ)</translation>
1698+ </message>
1699+ <message>
1700+ <source>Metric (Celsius, kPa, etc)</source>
1701+ <translation>МетрОческОе (ЊельсОй, кПа О т.ÐŽ.)</translation>
1702+ </message>
1703+ <message>
1704+ <source> F</source>
1705+ <translation>°F</translation>
1706+ </message>
1707+ <message>
1708+ <source> C</source>
1709+ <translation>°C</translation>
1710+ </message>
1711+ <message>
1712+ <source>.</source>
1713+ <translation>.</translation>
1714+ </message>
1715+ <message>
1716+ <source>Unknown</source>
1717+ <translation>НеОзвестМП</translation>
1718+ </message>
1719+ <message>
1720+ <source> - PAUSED -</source>
1721+ <translation> - ПАУЗА -</translation>
1722+ </message>+
1723+ <message>
1724+ <source>Myth was unable to retrieve your weather data within the time allowed (%1 seconds).
1725+Press OK to try again with a larger timeout value. Press Cancel to try again without animated radar maps.</source>
1726+ <translation>MythWeather Ме ЌПжет пПлучОть ЎаММые пПгПЎы за ПтвеЎеММый прПЌежутПк вреЌеМО (%1 секуМЎ).
1727+НажЌОте &apos;OK&apos; Ўля пПвтПрМый пПпыткО с бПльшОЌ зМачеМОеЌ тайЌаута. НажЌОте &apos;ОтЌеМа&apos; Ўля пПпыткО сМПва без аМОЌОрПваММПй карты.</translation>
1728+ </message>
1729+ <message>
1730+ <source>Myth was unable to retrieve your weather data within the time allowed (%1 seconds).
1731+Press OK to try again with a larger timeout value. Press Cancel to abort.</source>
1732+ <translation>MythWeather Ме ЌПжет пПлучОть ЎаММые пПгПЎы за ПтвеЎеММый прПЌежутПк вреЌеМО (%1 секуМЎ).
1733+НажЌОте &apos;OK&apos; Ўля пПвтПрМый пПпыткО с бПльшОЌ зМачеМОеЌ тайЌаута. НажЌОте &apos;ОтЌеМа&apos; Ўля ПтЌеМы.</translation>
1734+ </message>
1735+</context>
1736+</TS>
1737Index: mythgallery/i18n/mythgallery_ru.ts
1738===================================================================
1739--- mythgallery/i18n/mythgallery_ru.ts (revision 0)
1740+++ mythgallery/i18n/mythgallery_ru.ts (revision 0)
1741@@ -0,0 +1,260 @@
1742+<!DOCTYPE TS><TS>
1743+<context>
1744+ <name>IconView</name>
1745+ <message>
1746+ <source>Import pictures?</source>
1747+ <translation>ИЌпПртОрПвать ОзПбражеМОя?</translation>
1748+ </message>
1749+ <message>
1750+ <source>No</source>
1751+ <translation>Нет</translation>
1752+ </message>
1753+ <message>
1754+ <source>Yes</source>
1755+ <translation>Да</translation>
1756+ </message>
1757+ <message>
1758+ <source>Nothing found to import</source>
1759+ <translation>Не МайЎеМП МОчегП Ўля ОЌпПрта</translation>
1760+ </message>
1761+ <message>
1762+ <source>OK</source>
1763+ <translation>OK</translation>
1764+ </message>
1765+ <message>
1766+ <source>Error</source>
1767+ <translation>ОшОбка</translation>
1768+ </message>
1769+ <message>
1770+ <source>Sorry: OpenGL support not available</source>
1771+ <translation>ИзвОМОте: пПЎЎержка OpenGL МеЎПступМа</translation>
1772+ </message>
1773+ <message>
1774+ <source>SlideShow</source>
1775+ <translation>ППказ слайЎПв</translation>
1776+ </message>
1777+ <message>
1778+ <source>Rotate CW</source>
1779+ <translation>ППверМуть Ма 90°</translation>
1780+ </message>
1781+ <message>
1782+ <source>Rotate CCW</source>
1783+ <translation>ППверМуть Ма 270°</translation>
1784+ </message>
1785+ <message>
1786+ <source>Import</source>
1787+ <translation>ИЌпПрт</translation>
1788+ </message>
1789+ <message>
1790+ <source>Settings</source>
1791+ <translation>НастрПйкО</translation>
1792+ </message>
1793+ <message>
1794+ <source>Random</source>
1795+ <translation>СлучайМП</translation>
1796+ </message>
1797+ <message>
1798+ <source>Delete</source>
1799+ <translation>УЎалОть</translation>
1800+ </message>
1801+ <message>
1802+ <source>MythGallery Directory &apos;%1&apos; does not exist or is unreadable.</source>
1803+ <translation>КаталПг MythGallery &apos;%1&apos; Ме существует ОлО МеЎПступеМ Ўля чтеМОя.</translation>
1804+ </message>
1805+ <message>
1806+ <source>MythGallery failed to load theme, see console for details.</source>
1807+ <translation>MythGallery Ме уЎалПсь загрузОть теЌу, сЌПтрО кПМсПль Ўля пПЎрПбМПстей.</translation>
1808+ </message>
1809+ <message>
1810+ <source>The selected device is no longer available</source>
1811+ <translation>ВыбраММПе устрПйствП бПлее Ме ЎПступМП</translation>
1812+ </message>
1813+ <message>
1814+ <source>Meta Data...</source>
1815+ <translation>МетаЎаММые...</translation>
1816+ </message>
1817+ <message>
1818+ <source>Marking...</source>
1819+ <translation>ОтЌеткО...</translation>
1820+ </message>
1821+ <message>
1822+ <source>File...</source>
1823+ <translation>Ѐайл...</translation>
1824+ </message>
1825+ <message>
1826+ <source>Return</source>
1827+ <translation>ВерМуться</translation>
1828+ </message>
1829+ <message>
1830+ <source>Clear Marked</source>
1831+ <translation>ОчОстОть ПтЌеткО</translation>
1832+ </message>
1833+ <message>
1834+ <source>Select All</source>
1835+ <translation>Выбрать все</translation>
1836+ </message>
1837+ <message>
1838+ <source>Show Devices</source>
1839+ <translation>ППказать устрПйства</translation>
1840+ </message>
1841+ <message>
1842+ <source>Copy here</source>
1843+ <translation>КПпОрПвать сюЎа</translation>
1844+ </message>
1845+ <message>
1846+ <source>Move here</source>
1847+ <translation>ПереЌестОть сюЎа</translation>
1848+ </message>
1849+ <message>
1850+ <source>Create Dir</source>
1851+ <translation>СПзЎать каталПг</translation>
1852+ </message>
1853+ <message>
1854+ <source>Delete Current File or Folder</source>
1855+ <translation>УЎалОть текущОй файл ОлО каталПг</translation>
1856+ </message>
1857+ <message>
1858+ <source>Deleting 1 folder, including any subfolders and files.</source>
1859+ <translation>УЎалОть 1 каталПг, включая любые пПЎкаталПгО О файлы.</translation>
1860+ </message>
1861+ <message>
1862+ <source>Deleting 1 image.</source>
1863+ <translation>УЎалОть 1 файл.</translation>
1864+ </message>
1865+ <message>
1866+ <source>Delete Marked Files</source>
1867+ <translation>УЎалОть пПЌечеММые файлы</translation>
1868+ </message>
1869+ <message>
1870+ <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
1871+ <translation>УЎалОть %1 файлПв О каталПгПв, включая любые пПЎкаталПгО О файлы.</translation>
1872+ </message>
1873+ <message>
1874+ <source>New Folder</source>
1875+ <translation>НПвый каталПг</translation>
1876+ </message>
1877+ <message>
1878+ <source>Create New Folder</source>
1879+ <translation>СПзЎать МПвый каталПг</translation>
1880+ </message>
1881+ <message>
1882+ <source>Moving marked images...</source>
1883+ <translation>ПереЌестОть пПЌечеММые ОзПбражеМОя...</translation>
1884+ </message>
1885+ <message>
1886+ <source>Copying marked images...</source>
1887+ <translation>КПпОрПвать пПЌечеММые ОзПбражеМОя...</translation>
1888+ </message>
1889+</context>
1890+<context>
1891+ <name>QObject</name>
1892+ <message>
1893+ <source>Directory that holds images</source>
1894+ <translation>КаталПг сПЎержащОй ОзПбражеМОя</translation>
1895+ </message>
1896+ <message>
1897+ <source>This directory must exist and MythGallery needs to have read permission.</source>
1898+ <translation>ЭтПт ЎПлжеМ существПвать О MythGallery ЎПлжеМ ОЌеть права чтеМОя в МеЌ.</translation>
1899+ </message>
1900+ <message>
1901+ <source>Paths to import images from</source>
1902+ <translation>ПутО Ўля ОЌпПрта ОзПбражеМОй</translation>
1903+ </message>
1904+ <message>
1905+ <source>Type of transition</source>
1906+ <translation>ТОп перех
1907ПЎПв</translation>
1908+ </message>
1909+ <message>
1910+ <source>Type of background</source>
1911+ <translation>ТОп фПМа</translation>
1912+ </message>
1913+ <message>
1914+ <source>This is the number of seconds to display each picture.</source>
1915+ <translation>ЧОслП секуМЎ пПказа кажЎПгП ОзПбражеМОя.</translation>
1916+ </message>
1917+ <message>
1918+ <source>MythGallery Settings</source>
1919+ <translation>НастрПйкО MythGallery</translation>
1920+ </message>
1921+ <message>
1922+ <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source>
1923+ <translation>ЭтП разЎелеММый ЎвПетПчОеЌ спОсПк путей. ЕслО путь в спОске этП каталПг, все егП сПЎержОЌПе буЎет скПпОрПваМП. ЕслО этП ОспПлМяеЌый файл, тП ПМ буЎет запущеМ.</translation>
1924+ </message>
1925+ <message>
1926+ <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source>
1927+ <translation>ТОп перех
1928ПЎа ЌежЎу ОзПбражеМОяЌО ОспПльзуеЌый в режОЌе пПказа слайЎПв.</translation>
1929+ </message>
1930+ <message>
1931+ <source>This is the type of background for each picture in single view mode.</source>
1932+ <translation>ЭтП тОп фПМа кажЎПгП ОзПбражеМОя в режОЌе ПЎОМПчМПгП прПсЌПтра.</translation>
1933+ </message>
1934+ <message>
1935+ <source>Slideshow Delay</source>
1936+ <translation>ЗаЎержка пПказа слайЎПв</translation>
1937+ </message>
1938+ <message>
1939+ <source>Use OpenGL transitions</source>
1940+ <translation>ИспПльзПвать OpenGL перех
1941ПЎы</translation>
1942+ </message>
1943+ <message>
1944+ <source>Check this to enable OpenGL based slideshow transitions</source>
1945+ <translation>ОтЌетьте этП Ўля разрешеМОя ПсМПваММых
1946 Ма OpenGL эффектах
1947 перех
1948ПЎа ЌежЎу ОзПбражеМОяЌО.</translation>
1949+ </message>
1950+ <message>
1951+ <source>Type of OpenGL transition</source>
1952+ <translation>ТОп перех
1953ПЎа OpenGL</translation>
1954+ </message>
1955+ <message>
1956+ <source>This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode.</source>
1957+ <translation>ТОп OpenGL перех
1958ПЎа ЌежЎу ОзПбражеМОяЌО ОспПльзуеЌый в режОЌе пПказа слайЎПв.</translation>
1959+ </message>
1960+ <message>
1961+ <source>Ok</source>
1962+ <translation>OK</translation>
1963+ </message>
1964+ <message>
1965+ <source>Command run to display movie files</source>
1966+ <translation>КПЌаМЎа пПказа фОльЌПв</translation>
1967+ </message>
1968+ <message>
1969+ <source>This command is executed whenever a movie file is selected</source>
1970+ <translation>Эта кПЌаМЎа ОпПлМяется кПгЎа файл фОльЌа выбраМ.</translation>
1971+ </message>
1972+ <message>
1973+ <source>Store thumbnails in image directory</source>
1974+ <translation>СПх
1975раМять зМачкО в каталПге ОзПбражеМОй</translation>
1976+ </message>
1977+ <message>
1978+ <source>If set, thumbnails are stored in &apos;.thumbcache&apos; directories within the above directory. If cleared, they are stored in your home directory.</source>
1979+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, зМачкО буЎут сПх
1980раМяться в каталПге &apos;.thumbcache&apos; вМутрО каталПга ОзПбражеМОй. В прПтОвМПЌ случае ПМО буЎут сПх
1981раМяться в ВашеЌ ЎПЌашМеЌ каталПге.</translation>
1982+ </message>
1983+ <message>
1984+ <source>Recurse into directories</source>
1985+ <translation>РекурсОвМП с пПЎкаталПгаЌО</translation>
1986+ </message>
1987+ <message>
1988+ <source>Check this to let the slideshow recurse into sub-directories.</source>
1989+ <translation>ОтЌетьте этП чтПбы пПзвПлОть режОЌу пПказа слайЎПв рекурсОвМП прПх
1990ПЎОться пП пПЎкаталПгаЌ.</translation>
1991+ </message>
1992+ <message>
1993+ <source>Overlay caption</source>
1994+ <translation>ППказ загПлПвкПв</translation>
1995+ </message>
1996+ <message>
1997+ <source>This is the number of seconds to show a caption on top of a full size picture.</source>
1998+ <translation>ЧОслП секуМЎ пПказа загПлПвка вверх
1999у пПлМПразЌерМПгП ОзПбражеМОя.</translation>
2000+ </message>
2001+ <message>
2002+ <source>Sort order when browsing</source>
2003+ <translation>ППряЎПк сПртОрПвкО прО прПсЌПтре</translation>
2004+ </message>
2005+ <message>
2006+ <source>This is the sort order for the displayed picture thumbnails.</source>
2007+ <translation>ППряЎПк сПртОрПвкО прО прПсЌПтре зМачМПв</translation>
2008+ </message>
2009+ <message>
2010+ <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source>
2011+ <translation>ЗаЎержка перех
2012ПЎПв OpenGL (ЌОлОсекуМЎ)</translation>
2013+ </message>
2014+</context>
2015+</TS>
2016Index: mythgallery/i18n/translate.pro
2017===================================================================
2018--- mythgallery/i18n/translate.pro (revision 11067)
2019+++ mythgallery/i18n/translate.pro (working copy)
2020@@ -12,4 +12,4 @@
2021 TRANSLATIONS += mythgallery_nl.ts mythgallery_de.ts mythgallery_dk.ts
2022 TRANSLATIONS += mythgallery_pt.ts mythgallery_sv.ts mythgallery_fr.ts
2023 TRANSLATIONS += mythgallery_ja.ts mythgallery_si.ts mythgallery_nb.ts
2024-TRANSLATIONS += mythgallery_fi.ts mythgallery_et.ts
2025+TRANSLATIONS += mythgallery_fi.ts mythgallery_et.ts mythgallery_ru.ts
2026Index: mythgallery/i18n/i18n.pro
2027===================================================================
2028--- mythgallery/i18n/i18n.pro (revision 11067)
2029+++ mythgallery/i18n/i18n.pro (working copy)
2030@@ -9,7 +9,7 @@
2031 trans.files += mythgallery_nl.qm mythgallery_de.qm mythgallery_dk.qm
2032 trans.files += mythgallery_pt.qm mythgallery_sv.qm mythgallery_fr.qm
2033 trans.files += mythgallery_ja.qm mythgallery_si.qm mythgallery_nb.qm
2034-trans.files += mythgallery_fi.qm mythgallery_et.qm
2035+trans.files += mythgallery_fi.qm mythgallery_et.qm mythgallery_ru.qm
2036
2037 INSTALLS += trans
2038
2039Index: mythflix/i18n/translate.pro
2040===================================================================
2041--- mythflix/i18n/translate.pro (revision 11067)
2042+++ mythflix/i18n/translate.pro (working copy)
2043@@ -5,4 +5,4 @@
2044 SOURCES += ./themestrings.h
2045
2046 TRANSLATIONS = mythflix_fi.ts mythflix_es.ts mythflix_sv.ts mythflix_nl.ts
2047-TRANSLATIONS = mythflix_et.ts mythflix_nb.ts
2048+TRANSLATIONS = mythflix_et.ts mythflix_nb.ts mythflix_ru.ts
2049Index: mythflix/i18n/mythflix_ru.ts
2050===================================================================
2051--- mythflix/i18n/mythflix_ru.ts (revision 0)
2052+++ mythflix/i18n/mythflix_ru.ts (revision 0)
2053@@ -0,0 +1,68 @@
2054+<!DOCTYPE TS><TS>
2055+<context>
2056+ <name>MythFlixConfig</name>
2057+ <message>
2058+ <source>Press MENU to set the update frequency.</source>
2059+ <translation>НажЌОте МЕНЮ Ўля устаМПвкО частПты ПбМПвлеМОя.</translation>
2060+ </message>
2061+ <message>
2062+ <source>Set update frequency by using the up/down arrows.
2063+The minimum allowed value is 30 Minutes.</source>
2064+ <translation>УстаМПвОт е частПту ПбМПвлеМОя ОспПльзуя стрелкО вверх
2065/вМОз.
2066+МОМОЌальМПе зМачеМОе 30 ЌОМут.</translation>
2067+ </message>
2068+ <message>
2069+ <source>Press MENU to return to feed selection.</source>
2070+ <translation>НажЌОте МЕНЮ Ўл явПзврата к выбПру леМты.</translation>
2071+ </message>
2072+</context>
2073+<context>
2074+ <name>MythFlixQueue</name>
2075+ <message>
2076+ <source>Manage Queue</source>
2077+ <translation>УпаравлеМОе ПчереЎяЌО</translation>
2078+ </message>
2079+ <message>
2080+ <source>Top Of Queue</source>
2081+ <translation>Верх
2082МОе в ПчереЎО</translation>
2083+ </message>
2084+ <message>
2085+ <source>Remove From Queue</source>
2086+ <translation>УЎалОть Оз ПчереЎО</translation>
2087+ </message>
2088+ <message>
2089+ <source>Cancel</source>
2090+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
2091+ </message>
2092+</context>
2093+<context>
2094+ <name>NewsSite</name>
2095+ <message>
2096+ <source>Retrieve Failed. </source>
2097+ <translation>Загрузка Ме уЎалась. </translation>
2098+ </message>
2099+ <message>
2100+ <source>Failed to retrieve news</source>
2101+ <translation>Не уЎается загрузОть МПвПстО.</translation>
2102+ </message>
2103+ <message>
2104+ <source>No Cached News</source>
2105+ <translation>Нет кешОрПваММых
2106 МПвПстей.</translation>
2107+ </message>
2108+ <message>
2109+ <source>Failed to read downloaded file</source>
2110+ <translation>Не уЎается прПчОтать загружеМый файл.</translation>
2111+ </message>
2112+ <message>
2113+ <source>Showing Cached News</source>
2114+ <translation>ППказываются кешОрПваММые МПвПстО.</translation>
2115+ </message>
2116+</context>
2117+<context>
2118+ <name>ThemeUI</name>
2119+ <message>
2120+ <source>Minutes</source>
2121+ <translation>МОМуты</translation>
2122+ </message>
2123+</context>
2124+</TS>
2125Index: mythflix/i18n/i18n.pro
2126===================================================================
2127--- mythflix/i18n/i18n.pro (revision 11067)
2128+++ mythflix/i18n/i18n.pro (working copy)
2129@@ -6,7 +6,7 @@
2130
2131 trans.path = $${PREFIX}/share/mythtv/i18n/
2132 trans.files = mythflix_fi.qm mythflix_es.qm mythflix_sv.qm mythflix_nl.qm
2133-trans.files += mythflix_et.qm mythflix_nb.ts
2134+trans.files += mythflix_et.qm mythflix_nb.ts mythflix_ru.qm
2135
2136 INSTALLS += trans
2137
2138Index: mythflix/mythflix/netflix_menu.xml
2139===================================================================
2140--- mythflix/mythflix/netflix_menu.xml (revision 11067)
2141+++ mythflix/mythflix/netflix_menu.xml (working copy)
2142@@ -7,6 +7,7 @@
2143 <text lang="PT">Ver Fila de Espera</text>
2144 <text lang="ES">Ver Cola</text>
2145 <text lang="ET">JÀrjekorra vaatamine</text>
2146+ <text lang="RU">ПрПсЌПтреть ПчереЎь</text>
2147 <action>NETFLIX_QUEUE</action>
2148 </button>
2149
2150@@ -17,6 +18,7 @@
2151 <text lang="PT">Navegar na Biblioteca de Filmes</text>
2152 <text lang="ES">Buscar Películas</text>
2153 <text lang="ET">Filmide brausimine</text>
2154+ <text lang="RU">СпОсПк фОльЌПв</text>
2155 <action>NETFLIX_BROWSE</action>
2156 </button>
2157
2158@@ -27,6 +29,7 @@
2159 <text lang="PT">Historial de Aluguer</text>
2160 <text lang="ES">Historial NetFlix</text>
2161 <text lang="ET">Rendiajalugu</text>
2162+ <text lang="RU">ИстПрОя платежей</text>
2163 <action>NETFLIX_HISTORY</action>
2164 </button>
2165
2166Index: mythcontrols/i18n/translate.pro
2167===================================================================
2168--- mythcontrols/i18n/translate.pro (revision 11067)
2169+++ mythcontrols/i18n/translate.pro (working copy)
2170@@ -7,4 +7,4 @@
2171
2172 TRANSLATIONS = mythcontrols_sv.ts mythcontrols_fi.ts mythcontrols_es.ts
2173 TRANSLATIONS += mythcontrols_de.ts mythcontrols_nl.ts mythcontrols_dk.ts
2174-TRANSLATIONS += mythcontrols_et.ts mythcontrols_nb.ts
2175+TRANSLATIONS += mythcontrols_et.ts mythcontrols_nb.ts mythcontrols_ru.ts
2176Index: mythcontrols/i18n/mythcontrols_ru.ts
2177===================================================================
2178--- mythcontrols/i18n/mythcontrols_ru.ts (revision 0)
2179+++ mythcontrols/i18n/mythcontrols_ru.ts (revision 0)
2180@@ -0,0 +1,116 @@
2181+<!DOCTYPE TS><TS>
2182+<context>
2183+ <name>ActionMenu</name>
2184+ <message>
2185+ <source>Modify Action</source>
2186+ <translation>РеЎактОрПвать ЎействОя</translation>
2187+ </message>
2188+ <message>
2189+ <source>Set Binding</source>
2190+ <translation>УстаМПвОть прОвязку</translation>
2191+ </message>
2192+ <message>
2193+ <source>Remove Binding</source>
2194+ <translation>УЎалОть прОвязку</translation>
2195+ </message>
2196+ <message>
2197+ <source>Cancel</source>
2198+ <translation>ОтЌеМа</translation>
2199+ </message>
2200+</context>
2201+<context>
2202+ <name>ConfirmMenu</name>
2203+ <message>
2204+ <source>Confirm</source>
2205+ <translation>Да</translation>
2206+ </message>
2207+ <message>
2208+ <source>Cancel</source>
2209+ <translation>ОтЌеМа</translation>
2210+ </message>
2211+</context>
2212+<context>
2213+ <name>KeyGrabPopupBox</name>
2214+ <message>
2215+ <source>OK</source>
2216+ <translation>OK</translation>
2217+ </message>
2218+ <message>
2219+ <source>Cancel</source>
2220+ <translation>ОтЌеМа</translation>
2221+ </message>
2222+ <message>
2223+ <source>Pressed key not recognized</source>
2224+ <translation>Нажатая клавОша Ме распПзМаМа</translation>
2225+ </message>
2226+ <message>
2227+ <source>Add key &apos;%1&apos;?</source>
2228+ <translation>ДПбавОть клавОшу apos;%1&apos;?</translation>
2229+ </message>
2230+</context>
2231+<context>
2232+ <name>MythControls</name>
2233+ <message>
2234+ <source>Binding comes from %1 context</source>
2235+ <translation>ПрОвязка Оз кПМтекста %1</translation>
2236+ </message>
2237+ <message>
2238+ <source>Delete this key binding from context %1?</source>
2239+ <translation>УЎалОть эту прОвязку Оз кПМтекста %1?</translation>
2240+ </message>
2241+ <message>
2242+ <source>Delete this binding?</source>
2243+ <translation>УЎалОть эту прОвязку?</translation>
2244+ </message>
2245+ <message>
2246+ <source>Contexts</source>
2247+ <translation>КПМтекст</translation>
2248+ </message>
2249+ <message>
2250+ <source>Keys</source>
2251+ <translation>КлавОшО</translation>
2252+ </message>
2253+ <message>
2254+ <source>Actions</source>
2255+ <translation>ДействОя</translation>
2256+ </message>
2257+</context>
2258+<context>
2259+ <name>OptionsMenu</name>
2260+ <message>
2261+ <source>Options</source>
2262+ <translation>ОпцОО</translation>
2263+ </message>
2264+ <message>
2265+ <source>Save</source>
2266+ <translation>СПх
2267раМОть</translation>
2268+ </message>
2269+ <message>
2270+ <source>Cancel</source>
2271+ <translation>ОтЌеМа</translation>
2272+ </message>
2273+</context>
2274+<context>
2275+ <name>UnsavedMenu</name>
2276+ <message>
2277+ <source>Unsaved Changes</source>
2278+ <translation>НесПх
2279раМеММые ОзЌеМеМОя</translation>
2280+ </message>
2281+ <message>
2282+ <source>Exiting...</source>
2283+ <translation>ВыйтО...</translation>
2284+ </message>
2285+ <message>
2286+ <source>Save Changes?</source>
2287+ <translation>СПх
2288раМОть ОзЌеМеМОя?</translation>
2289+ </message>
2290+ <message>
2291+ <source>Yes</source>
2292+ <translation>Да</translation>
2293+ </message>
2294+ <message>
2295+ <source>No</source>
2296+ <translation>Нет</translation>
2297+ </message>
2298+</context>
2299+</TS>
2300Index: mythcontrols/i18n/i18n.pro
2301===================================================================
2302--- mythcontrols/i18n/i18n.pro (revision 11067)
2303+++ mythcontrols/i18n/i18n.pro (working copy)
2304@@ -7,7 +7,7 @@
2305 trans.path = $${PREFIX}/share/mythtv/i18n/
2306 trans.files = mythcontrols_sv.qm mythcontrols_fi.qm mythcontrols_es.qm
2307 trans.files += mythcontrols_de.qm mythcontrols_nl.qm mythcontrols_dk.qm
2308-trans.files += mythcontrols_et.qm mythcontrols_nb.qm
2309+trans.files += mythcontrols_et.qm mythcontrols_nb.qm mythcontrols_ru.qm
2310
2311 INSTALLS += trans
2312
2313Index: mythvideo/i18n/translate.pro
2314===================================================================
2315--- mythvideo/i18n/translate.pro (revision 11067)
2316+++ mythvideo/i18n/translate.pro (working copy)
2317@@ -19,4 +19,4 @@
2318 TRANSLATIONS += mythvideo_nl.ts mythvideo_de.ts mythvideo_dk.ts
2319 TRANSLATIONS += mythvideo_pt.ts mythvideo_sv.ts mythvideo_ja.ts
2320 TRANSLATIONS += mythvideo_fr.ts mythvideo_si.ts mythvideo_nb.ts
2321-TRANSLATIONS += mythvideo_fi.ts mythvideo_et.ts
2322+TRANSLATIONS += mythvideo_fi.ts mythvideo_et.ts mythvideo_ru.ts
2323Index: mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts
2324===================================================================
2325--- mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts (revision 0)
2326+++ mythvideo/i18n/mythvideo_ru.ts (revision 0)
2327@@ -0,0 +1,730 @@
2328+<!DOCTYPE TS><TS>
2329+<context>
2330+ <name>EditMetadataDialog</name>
2331+ <message>
2332+ <source>Level %1</source>
2333+ <translation>УрПвеМь %1</translation>
2334+ </message>
2335+ <message>
2336+ <source>None</source>
2337+ <translation>Нет</translation>
2338+ </message>
2339+ <message>
2340+ <source>No Cover</source>
2341+ <translation>Нет ПблПжкО</translation>
2342+ </message>
2343+ <message>
2344+ <source>Done</source>
2345+ <translation>ГПтПвП</translation>
2346+ </message>
2347+</context>
2348+<context>
2349+ <name>FileAssocDialog</name>
2350+ <message>
2351+ <source>Please enter the new extension:</source>
2352+ <translation>ППжалуйста ввеЎОте МПвПе расшОреМОе:</translation>
2353+ </message>
2354+ <message>
2355+ <source>Create new extension</source>
2356+ <translation>СПзЎать МПвПе расшОреМОе</translation>
2357+ </message>
2358+ <message>
2359+ <source>Cancel</source>
2360+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
2361+ </message>
2362+ <message>
2363+ <source>Done</source>
2364+ <translation>ГПтПвП</translation>
2365+ </message>
2366+ <message>
2367+ <source>New</source>
2368+ <translation>НПвый</translation>
2369+ </message>
2370+ <message>
2371+ <source>Delete</source>
2372+ <translation>УЎалОть</translation>
2373+ </message>
2374+</context>
2375+<context>
2376+ <name>QObject</name>
2377+ <message>
2378+ <source>Directory that holds videos</source>
2379+ <translation>КаталПг с фОльЌаЌО</translation>
2380+ </message>
2381+ <message>
2382+ <source>This directory must exist, and the user running MythVideo only needs to have read permission to the directory.</source>
2383+ <translation>ЭтПт каталПг ЎПлжеМ существПвать О пПльзПватель, запустОвшОй MythVideo, ЎПлжеМ ОЌеть права чтеМОя в МеЌ.</translation>
2384+ </message>
2385+ <message>
2386+ <source>Starting Parental Level</source>
2387+ <translation>НачальМый урПвеМь ЎПступа</translation>
2388+ </message>
2389+ <message>
2390+ <source>4 - Highest</source>
2391+ <translation>4 - ВысшОй</translation>
2392+ </message>
2393+ <message>
2394+ <source>1 - Lowest</source>
2395+ <translation>1 - НОзшОй</translation>
2396+ </message>
2397+ <message>
2398+ <source>This is the &apos;level&apos; that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
2399+ <translation>ЭтП &apos;УрПвеМь&apos; с какОЌ MythVideo буЎет запущеМП. Любые фОльЌы с этОЌ урПвМеЌ О МОже буЎут пПказаМы пП уЌПлчаМОю. РПЎОтельскОй ПИН ЎПлжеМ быть устаМПвлеМ Ўля ПграМОчеМОя сЌеМы урПвМя пП уЌПлчаМОю.</translation>
2400+ </message>
2401+ <message>
2402+ <source>Parental Control PIN</source>
2403+ <translation>РПЎОтельскОй ПИН</translation>
2404+ </message>
2405+ <message>
2406+ <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source>
2407+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, Вы Ме сЌПжете верМуться Ма этПт экраМ О сбрПсОть РПЎОтельскОй ПИН без ввПЎа текущегП. Вы былО преЎупрежЎеМы.</translation>
2408+ </message>
2409+ <message>
2410+ <source>Show Unknown File Types</source>
2411+ <translation>ППказывать файлы МеОзвестМПгП тОпа</translation>
2412+ </message>
2413+ <message>
2414+ <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source>
2415+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, все файлы в каталПге MythVideo буЎут пПказаМы, ОМаче ПМО буЎут прПОгМПрОрПваМы.</translation>
2416+ </message>
2417+ <message>
2418+ <source>Video List browses files</source>
2419+ <translation>СпОсПк фОльЌПв прПсЌатрОвает файлы</translation>
2420+ </message>
2421+ <message>
2422+ <source>If set, this will cause the Video List screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source>
2423+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, в спОске фОльЌПв буЎут вОЎМы все пПЎх
2424ПЎящОе файлы МезавОсОЌП Пт тПгП былО лО ПМО прПОМЎексОрПваМы.</translation>
2425+ </message>
2426+ <message>
2427+ <source>Player Settings</source>
2428+ <translation>НастрПйкО прПОгрывателя</translation>
2429+ </message>
2430+ <message>
2431+ <source>Parental Pin:</source>
2432+ <translation>РПЎОтельскОй PIN:</translation>
2433+ </message>
2434+ <message>
2435+ <source>No Cover</source>
2436+ <translation>Нет ПблПжкО</translation>
2437+ </message>
2438+ <message>
2439+ <source>Unknown</source>
2440+ <translation>НеОзвестМП</translation>
2441+ </message>
2442+ <message>
2443+ <source>None</source>
2444+ <translation>Нет</translation>
2445+ </message>
2446+ <message>
2447+ <source>Unknown Rating</source>
2448+ <translation>НеОзвестМый рейтОМг</translation>
2449+ </message>
2450+ <message>
2451+ <source>Default Player</source>
2452+ <translation>ПрПОгрыватель пП уЌПлчаМОю</translation>
2453+ </message>
2454+ <message>
2455+ <source>Newly scanned files are browsable by default</source>
2456+ <translation>НПвые файлы ЌаркОруются как прПсЌатрОваеЌые пП уЌПлчаМОю</translation>
2457+ </message>
2458+ <message>
2459+ <source>If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the &apos;Browse&apos; menu.</source>
2460+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, всМПвь прПОМЎексОрПваММые файлы в ЌеМеЎжере фОльЌПв буЎут прПЌаркОрПваМы как прПсЌатрОваеЌые О буЎут пПявляться в ЌеМю &apos;ПрПсЌПтр&apos;.</translation>
2461+ </message>
2462+ <message>
2463+ <source>New category</source>
2464+ <translation>НПвая категПрОя</translation>
2465+ </message>
2466+ <message>
2467+ <source>This PIN is used to control the current Parental Level. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier.</source>
2468+ <translation>ЭтПт PIN ОспПльзуется Ўля кПМтрПля текущегП РПЎОтельскПгП урПвМя. ЕслО Вы х
2469ПтОте ОспПльзПвать эту ПпцОю ОспПльзуейте в качестве зМачеМОя тПлькП цОфры Ўля упрПщеМОя жОзМО.</translation>
2470+ </message>
2471+ <message>
2472+ <source>Command to search for movie listings</source>
2473+ <translation>КПЌаМЎа Ўля пПОска спОска фОльЌПв</translation>
2474+ </message>
2475+ <message>
2476+ <source>This command must be executable by the user running MythVideo.</source>
2477+ <translation>Эта кПЌаМЎа ЎПлжМа быть выпПлМОЌПй Ўля пПльзПвателя запустОвшегП MythVideo.</translation>
2478+ </message>
2479+ <message>
2480+ <source>Command to search for movie posters</source>
2481+ <translation>КПЌаМЎа пПОска ПблПжек фОльЌПв</translation>
2482+ </message>
2483+ <message>
2484+ <source>Command to extract data for movies</source>
2485+ <translation>КПЌаМЎа ОзвлечеМОя ЎаММых
2486 П фОльЌах
2487</translation>
2488+ </message>
2489+ <message>
2490+ <source>Directory that holds movie posters</source>
2491+ <translation>КаталПг Ўля сПх
2492раМеМОя ПблПжек фОльЌПв</translation>
2493+ </message>
2494+ <message>
2495+ <source>This directory must exist, and the user running MythVideo needs to have read/write permission to the directory.</source>
2496+ <translation>ЭтПт каталПг ЎПлжеМ существПвать О пПльзПватель запустОвшОй MythVideo ЎПлжеМ ОЌеть права Ма чтеМОе/запОсь в этПЌ каталПге.</translation>
2497+ </message>
2498+ <message>
2499+ <source>Video Manager</source>
2500+ <translation>МеМеЎжер фОльЌПв</translation>
2501+ </message>
2502+ <message>
2503+ <source>Could not retrieve poster</source>
2504+ <translation>Не уЎается пПлучОть ПблПжку</translation>
2505+ </message>
2506+ <message>
2507+ <source>A movie poster exists for this movie but Myth could not retrieve it within a reasonable amount of time.
2508+</source>
2509+ <translation>ОблПжка существует Ўля ЎаММПгП фОльЌа, МП MythVideo Ме ЌПжет пПлучОть ее за разуЌМПе вреЌя.
2510+</translation>
2511+ </message>
2512+ <message>
2513+ <source>Default View</source>
2514+ <translation>ВОЎ пП уЌПлчаМОю</translation>
2515+ </message>
2516+ <message>
2517+ <source>Gallery</source>
2518+ <translation>Галерея</translation>
2519+ </message>
2520+ <message>
2521+ <source>Browser</source>
2522+ <translation>Браузер</translation>
2523+ </message>
2524+ <message>
2525+ <source>Listings</source>
2526+ <translation>СпОсПк</translation>
2527+ </message>
2528+ <message>
2529+ <source>Aggressive Parental Control</source>
2530+ <translation>АгрессОвМый рПЎОтельскОй кПМтрПль</translation>
2531+ </message>
2532+ <message>
2533+ <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
2534+ <translation>Эта кПЌаМЎа ОспПльзуется Ўля любых
2535 файлПв Ўля кПтПрых
2536 Ме заЎаМП ОМПе. Вы ЌПжете также ввестО ОЌя ЌПЎуля вПспрПОзвеЎеМОя MythTV, такПе как &apos;Internal&apos;.</translation>
2537+ </message>
2538+ <message>
2539+ <source>Rows to display</source>
2540+ <translation>ОтПбражать стрПк</translation>
2541+ </message>
2542+ <message>
2543+ <source>Columns to display</source>
2544+ <translation>ОтПбражать стПлбцПв</translation>
2545+ </message>
2546+ <message>
2547+ <source>Show title below thumbnails</source>
2548+ <translation>ППказывать загПлПвкО пПЎ зМачкаЌО</translation>
2549+ </message>
2550+ <message>
2551+ <source>If set, the additional text will make the thumbnails smaller.</source>
2552+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, ЎПпПлМОтельМый текст сЎелает сМачкО ЌеМьше.</translation>
2553+ </message>
2554+ <message>
2555+ <source>Maintain aspect ratio of thumbnails</source>
2556+ <translation>СПх
2557раМять сППтМПшеМОя стПрПМ зМачкПв</translation>
2558+ </message>
2559+ <message>
2560+ <source>If set, the scaled thumbnails will maintain their original aspect ratio. If not set, they are scaled to match the size of the background icon.</source>
2561+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, ЌасшабОрПваММые зМачкО буЎут сПх
2562раМять Осх
2563ПЎМПе сППтМПшеМОе стПрПМ. ИМаче ПМО буЎут растяМуты ЎП разЌера элеЌеМта.</translation>
2564+ </message>
2565+ <message>
2566+ <source>Video Gallery</source>
2567+ <translation>Галерея фОльЌПв</translation>
2568+ </message>
2569+ <message>
2570+ <source>The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key.</source>
2571+ <translation>ВОЎ пП уЌПлчаМОю Ўля MythVideo. ДругОе вОЎы буЎут ЎПступМы через всплывающее ЌеМю пП МажатОО кМПпкО &apos;МЕНЮ&apos;.</translation>
2572+ </message>
2573+ <message>
2574+ <source>Video Browser browses files</source>
2575+ <translation>Браузер фОльЌПв прПсЌатрОвает файлы</translation>
2576+ </message>
2577+ <message>
2578+ <source>If set, this will cause the Video Browser screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source>
2579+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, в браузере фОльЌПв буЎут вОЎМы все пПЎх
2580ПЎящОе файлы МезавОсОЌП Пт тПгП былО лО ПМО прПОМЎексОрПваМы.</translation>
2581+ </message>
2582+ <message>
2583+ <source>Video Gallery browses files</source>
2584+ <translation>Галерея фОльЌПв прПсЌатрОвает файлы</translation>
2585+ <translation>Dateien in der Videogalerie zeigen</translation>
2586+ </message>
2587+ <message>
2588+ <source>If set, this will cause the Video Gallery screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source>
2589+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, в галереО фОльЌПв буЎут вОЎМы все пПЎх
2590ПЎящОе файлы МезавОсОЌП Пт тПгП былО лО ПМО прПОМЎексОрПваМы.</translation>
2591+ </message>
2592+ <message>
2593+ <source>General Settings (1/2)</source>
2594+ <translation>ОбщОе МастрПйкО (1/2)</translation>
2595+ </message>
2596+ <message>
2597+ <source>General Settings (2/2)</source>
2598+ <translation>ОбщОе МастрПйкО (2/2)</translation>
2599+ </message>
2600+ <message>
2601+ <source>Video List Loads Video Meta Data</source>
2602+ <translation>СпОсПк фОльЌПв загружает ЌетаЎаММые</translation>
2603+ </message>
2604+ <message>
2605+ <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source>
2606+ <translation>ЕслО устаМПвлеМП, тП в режОЌе браузера этП заставОт загружать все ОзвестМые ЌетаЎаММые Оз БД. ОтключеМОе этПй ПпцОО пПвысОт скПрПсть загрузкО спОска фОльЌПв</translation>
2607+ </message>
2608+</context>
2609+<context>
2610+ <name>ThemeUI</name>
2611+ <message>
2612+ <source>Director:</source>
2613+ <translation>РежОсер:</translation>
2614+ </message>
2615+ <message>
2616+ <source>Year:</source>
2617+ <translation>ГПЎ:</translation>
2618+ </message>
2619+ <message>
2620+ <source>Rated:</source>
2621+ <translation>РейтОМг:</translation>
2622+ </message>
2623+ <message>
2624+ <source>Parental Level:</source>
2625+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь:</translation>
2626+ </message>
2627+ <message>
2628+ <source>Browsable:</source>
2629+ <translation>ПрПсЌатрОваеЌый:</translation>
2630+ </message>
2631+ <message>
2632+ <source>Runtime:</source>
2633+ <translation>ДлОМа:</translation>
2634+ </message>
2635+ <message>
2636+ <source>Plot:</source>
2637+ <translation>Handlung:</translation>
2638+ </message>
2639+ <message>
2640+ <source>Filename:</source>
2641+ <translation>ИЌя файла:</translation>
2642+ </message>
2643+ <message>
2644+ <source>Cover File:</source>
2645+ <translation>Ѐайл ПблПжкО:</translation>
2646+ </message>
2647+ <message>
2648+ <source>IMDB Num.:</source>
2649+ <translation>НПЌер IMDB:</translation>
2650+ </message>
2651+ <message>
2652+ <source>retrieving data...</source>
2653+ <translation>пПлучеМОе ЎаММых
2654...</translation>
2655+ </message>
2656+ <message>
2657+ <source>[ looking for ]</source>
2658+ <translation>[ Ощется ]</translation>
2659+ </message>
2660+ <message>
2661+ <source>Enter IMDB #</source>
2662+ <translation>ВвеЎОте IMDB №</translation>
2663+ </message>
2664+ <message>
2665+ <source>loading...</source>
2666+ <translation>загружается...</translation>
2667+ </message>
2668+ <message>
2669+ <source>No Videos Found</source>
2670+ <translation>Не МайЎеМы фОльЌы</translation>
2671+ </message>
2672+ <message>
2673+ <source>Directed by</source>
2674+ <translation>РежОсер:</translation>
2675+ </message>
2676+ <message>
2677+ <source>File:</source>
2678+ <translation>Ѐайл:</translation>
2679+ </message>
2680+ <message>
2681+ <source>Player:</source>
2682+ <translation>ПрПОгрыватель:</translation>
2683+ </message>
2684+ <message>
2685+ <source>MythVideo File Associations</source>
2686+ <translation>АссПцОацОя файла MythVideo</translation>
2687+ </message>
2688+ <message>
2689+ <source>Extension:</source>
2690+ <translation>РасшОреМОе:</translation>
2691+ </message>
2692+ <message>
2693+ <source>Command:</source>
2694+ <translation>КПЌаМЎа:</translation>
2695+ </message>
2696+ <message>
2697+ <source>Use default player:</source>
2698+ <translation>ИспПльзПвать прПОгрыватель пП уЌПлчаМОю:</translation>
2699+ </message>
2700+ <message>
2701+ <source>Ignore:</source>
2702+ <translation>ИгМПрОрПвать:</translation>
2703+ </message>
2704+ <message>
2705+ <source>Edit Video Information</source>
2706+ <translation>РеЎартОрПвать ОМфПрЌацОю фОльЌа</translation>
2707+ </message>
2708+ <message>
2709+ <source>Name:</source>
2710+ <translation>НазваМОе:</translation>
2711+ </message>
2712+ <message>
2713+ <source>Parental Control:</source>
2714+ <translation>РПЎОтельскОй урПвеМь:</translation>
2715+ </message>
2716+ <message>
2717+ <source>File to Always Play Next:</source>
2718+ <translation>Ѐайл всегЎа прПОгрывается слеЎующОЌ:</translation>
2719+ </message>
2720+ <message>
2721+ <source>Include while Browsing:</source>
2722+ <translation>Включать прО прПсЌПтре:</translation>
2723+ </message>
2724+ <message>
2725+ <source>Cover Art:</source>
2726+ <translation>ОблПжка:</translation>
2727+ </message>
2728+ <message>
2729+ <source>Unique Player Command:</source>
2730+ <translation>УМОкальМая кПЌаМЎа вПспрПОзвеЎеМОя:</translation>
2731+ </message>
2732+ <message>
2733+ <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
2734+ <translation>/путь/к/вещО.jpg</translation>
2735+ </message>
2736+ <message>
2737+ <source>1</source>
2738+ <translation>1</translation>
2739+ </message>
2740+ <message>
2741+ <source>PL </source>
2742+ <translation>PL</translation>
2743+ </message>
2744+ <message>
2745+ <source>Category:</source>
2746+ <translation>КатегПрОя:</translation>
2747+ </message>
2748+ <message>
2749+ <source>Filters video list</source>
2750+ <translation>ЀОльтрПвать спОсПк фОльЌПв</translation>
2751+ </message>
2752+ <message>
2753+ <source>Category :</source>
2754+ <translation>КатегПрОя :</translation>
2755+ </message>
2756+ <message>
2757+ <source>Genre :</source>
2758+ <translation>ЖаМр :</translation>
2759+ </message>
2760+ <message>
2761+ <source>Country :</source>
2762+ <translation>СтраМа :</translation>
2763+ </message>
2764+ <message>
2765+ <source>Year :</source>
2766+ <translation>ГПЎ :</translation>
2767+ </message>
2768+ <message>
2769+ <source>Runtime :</source>
2770+ <translation>ДлОМа :</translation>
2771+ </message>
2772+ <message>
2773+ <source>User Rating :</source>
2774+ <translation>РейтОМг :</translation>
2775+ </message>
2776+ <message>
2777+ <source>Browse :</source>
2778+ <translation>ПрПсЌатрОваеЌый :</translation>
2779+ </message>
2780+ <message>
2781+ <source>Sort by :</source>
2782+ <translation>СПртОрПвать пП :</translation>
2783+ </message>
2784+ <message>
2785+ <source>Aucune video</source>
2786+ <translation>НОкакПе вОЎеП</translation>
2787+ </message>
2788+ <message>
2789+ <source>SELECT: Edit</source>
2790+ <translation>SELECT: РеЎактОрПвать</translation>
2791+ </message>
2792+ <message>
2793+ <source></source>
2794+ <translation></translation>
2795+ </message>
2796+ <message>
2797+ <source>Parental</source>
2798+ <translation>РПЎОтельскОй</translation>
2799+ </message>
2800+ <message>
2801+ <source>Level</source>
2802+ <translation>УрПвеМь</translation>
2803+ </message>
2804+ <message>
2805+ <source>Year</source>
2806+ <translation>ГПЎ</translation>
2807+ </message>
2808+ <message>
2809+ <source>Runtime</source>
2810+ <translation>ДлОМа</translation>
2811+ </message>
2812+ <message>
2813+ <source>User Rating</source>
2814+ <translation>РейтОМг</translation>
2815+ </message>
2816+ <message>
2817+ <source>INFO - Action Menu</source>
2818+ <translation>ИНЀО - МеМю ЎействОО</translation>
2819+ </message>
2820+ <message>
2821+ <source>Up/Down, Page Up/Down: Browse MENU: Options INFO: Action Menu</source>
2822+ <translation>Вверх
2823/ВМОз, СтраМОца ВпереЎ/НазаЎ: ПрПсЌПтр МЕНЮ: ОпцОО ИНЀО: МеМю ЎействОй</translation>
2824+ </message>
2825+ <message>
2826+ <source>Play File After This:</source>
2827+ <translation>ПрПОгрывать файл за этОЌ:</translation>
2828+ </message>
2829+</context>
2830+<context>
2831+ <name>VideoBrowser</name>
2832+ <message>
2833+ <source>%1 of %2</source>
2834+ <translation>%1 Оз %2</translation>
2835+ </message>
2836+ <message>
2837+ <source>No Videos</source>
2838+ <translation>Нет фОльЌПв</translation>
2839+ </message>
2840+ <message>
2841+ <source>No rating available.</source>
2842+ <translation>Нет ЎПступМПгП рейтОМга.</translation>
2843+ </message>
2844+ <message>
2845+ <source>minutes</source>
2846+ <translation>ЌОМут</translation>
2847+ </message>
2848+ <message>
2849+ <source>Watch This Video</source>
2850+ <translation>СЌПтреть этПт фОльЌ</translation>
2851+ </message>
2852+ <message>
2853+ <source>View Full Plot</source>
2854+ <translation>СЌПтреть ПпОсаМОе</translation>
2855+ </message>
2856+ <message>
2857+ <source>Filter Display</source>
2858+ <translation>ЀОльтрПвать спОсПк</translation>
2859+ </message>
2860+ <message>
2861+ <source>Cancel</source>
2862+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
2863+ </message>
2864+</context>
2865+<context>
2866+ <name>VideoDialog</name>
2867+ <message>
2868+ <source>Switch to Browse View</source>
2869+ <translation>ПереключОться Ма браузер</translation>
2870+ </message>
2871+ <message>
2872+ <source>Switch to Gallery View</source>
2873+ <translation>ПереключОться Ма галерею</translation>
2874+ </message>
2875+ <message>
2876+ <source>Switch to List View</source>
2877+ <translation>ПереключОться Ма спОсПк</translation>
2878+ </message>
2879+ <message>
2880+ <source>Select action</source>
2881+ <translation>ВыберОте ЎействОе</translation>
2882+ </message>
2883+ <message>
2884+ <source>Ok</source>
2885+ <translation>OK</translation>
2886+ </message>
2887+ <message>
2888+ <source>Parental Pin:</source>
2889+ <translation>РПЎОтельскОй ПИН:</translation>
2890+ </message>
2891+</context>
2892+<context>
2893+ <name>VideoFilterDialog</name>
2894+ <message>
2895+ <source>Result of this filter : %1 video(s)</source>
2896+ <translation>Результат этПгП фОльтра: %1 фОльЌ(Пв)</translation>
2897+ </message>
2898+ <message>
2899+ <source>Result of this filter : No Videos</source>
2900+ <translation>Результат этПгП фОльтра: Нет фОльЌПв</translation>
2901+ </message>
2902+ <message>
2903+ <source>Unknown</source>
2904+ <translation>НеОзвестМый</translation>
2905+ </message>
2906+ <message>
2907+ <source>minutes</source>
2908+ <translation>ЌОМут</translation>
2909+ </message>
2910+ <message>
2911+ <source>All</source>
2912+ <translation>Все</translation>
2913+ </message>
2914+ <message>
2915+ <source>Save as default</source>
2916+ <translation>СПх
2917раМОть пП уЌПлчаМОю</translation>
2918+ </message>
2919+ <message>
2920+ <source>Done</source>
2921+ <translation>ГПтПвП</translation>
2922+ </message>
2923+</context>
2924+<context>
2925+ <name>VideoGallery</name>
2926+ <message>
2927+ <source>Filter Display</source>
2928+ <translation>ЀОльтрПвать вывПЎ</translation>
2929+ </message>
2930+ <message>
2931+ <source>Watch This Video</source>
2932+ <translation>СЌПтреть этПт фОльЌ</translation>
2933+ </message>
2934+ <message>
2935+ <source>View Full Plot</source>
2936+ <translation>ПрПсЌПтреть ПпОсаМОе</translation>
2937+ </message>
2938+ <message>
2939+ <source>View Details</source>
2940+ <translation>ПрПсЌПтреть ЎеталО</translation>
2941+ </message>
2942+ <message>
2943+ <source>Cancel</source>
2944+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
2945+ </message>
2946+</context>
2947+<context>
2948+ <name>VideoManager</name>
2949+ <message>
2950+ <source>Manually Enter IMDB #</source>
2951+ <translation>ВручМую ввестО IMDB №.</translation>
2952+ </message>
2953+ <message>
2954+ <source>Cancel</source>
2955+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
2956+ </message>
2957+ <message>
2958+ <source>minutes</source>
2959+ <translation>ЌОМут</translation>
2960+ </message>
2961+ <message>
2962+ <source>Yes</source>
2963+ <translation>ГПЎ</translation>
2964+ </message>
2965+ <message>
2966+ <source>No</source>
2967+ <translation>Нет</translation>
2968+ </message>
2969+ <message>
2970+ <source>No Cover</source>
2971+ <translation>Нет ПблПжкО</translation>
2972+ </message>
2973+ <message>
2974+ <source>Unknown</source>
2975+ <translation>НеОзвестМый</translation>
2976+ </message>
2977+ <message>
2978+ <source>None</source>
2979+ <translation>Нет</translation>
2980+ </message>
2981+ <message>
2982+ <source>NR</source>
2983+ <translation>Нет</translation>
2984+ </message>
2985+ <message>
2986+ <source>delete failed</source>
2987+ <translation>уЎалеМОе Ме уЎалПсь</translation>
2988+ </message>
2989+ <message>
2990+ <source>Select action:</source>
2991+ <translation>ВыберОте ЎействОе:</translation>
2992+ </message>
2993+ <message>
2994+ <source>Edit Metadata</source>
2995+ <translation>РеЎактОрПвать ЌетаЎаММые</translation>
2996+ </message>
2997+ <message>
2998+ <source>Search IMDB</source>
2999+ <translation>Искать в IMDB</translation>
3000+ </message>
3001+ <message>
3002+ <source>Reset Metadata</source>
3003+ <translation>СбрПсОть ЌетаЎаММые</translation>
3004+ </message>
3005+ <message>
3006+ <source>Toggle Browseable</source>
3007+ <translation>СЌеМОть прПсЌатрОваеЌПсть</translation>
3008+ </message>
3009+ <message>
3010+ <source>Remove Video</source>
3011+ <translation>УЎалОть фОльЌ</translation>
3012+ </message>
3013+ <message>
3014+ <source>Filter Display</source>
3015+ <translation>ЀОльтрПвать вывПЎ</translation>
3016+ </message>
3017+ <message>
3018+ <source>Delete this file?</source>
3019+ <translation>УЎалОть этПт файл?</translation>
3020+ </message>
3021+</context>
3022+<context>
3023+ <name>VideoSelected</name>
3024+ <message>
3025+ <source>No rating available.</source>
3026+ <translation>Нет рейтОМга.</translation>
3027+ </message>
3028+ <message>
3029+ <source>minutes</source>
3030+ <translation>ЌОМут</translation>
3031+ </message>
3032+</context>
3033+<context>
3034+ <name>VideoTree</name>
3035+ <message>
3036+ <source>Parental Pin:</source>
3037+ <translation>РПЎОтельскОй ПИН:</translation>
3038+ </message>
3039+ <message>
3040+ <source>Select action</source>
3041+ <translation>ВыберОте ЎействОе</translation>
3042+ </message>
3043+ <message>
3044+ <source>Watch This Video</source>
3045+ <translation>СЌПтреть этПт фОльЌ</translation>
3046+ </message>
3047+ <message>
3048+ <source>View Full Plot</source>
3049+ <translation>ПрПсЌПтреть ПпОсаМОе</translation>
3050+ </message>
3051+ <message>
3052+ <source>Filter Display</source>
3053+ <translation>ЀОльтрПвать вывПЎ</translation>
3054+ </message>
3055+ <message>
3056+ <source>Switch to Browse View</source>
3057+ <translation>ПереключОться Ма браузер</translation>
3058+ </message>
3059+ <message>
3060+ <source>Switch to Gallery View</source>
3061+ <translation>ПереключОться Ма галерею</translation>
3062+ </message>
3063+ <message>
3064+ <source>Cancel</source>
3065+ <translation>ОтЌеМОть</translation>
3066+ </message>
3067+ <message>
3068+ <source>Ok</source>
3069+ <translation>OK</translation>
3070+ </message>
3071+</context>
3072+</TS>
3073Index: mythvideo/i18n/i18n.pro
3074===================================================================
3075--- mythvideo/i18n/i18n.pro (revision 11067)
3076+++ mythvideo/i18n/i18n.pro (working copy)
3077@@ -9,7 +9,7 @@
3078 trans.files += mythvideo_nl.qm mythvideo_de.qm mythvideo_dk.qm
3079 trans.files += mythvideo_pt.qm mythvideo_sv.qm mythvideo_ja.qm
3080 trans.files += mythvideo_fr.qm mythvideo_si.qm mythvideo_nb.qm
3081-trans.files += mythvideo_fi.qm mythvideo_et.qm
3082+trans.files += mythvideo_fi.qm mythvideo_et.qm mythvideo_ru.qm
3083
3084 INSTALLS += trans
3085
3086Index: mythvideo/mythvideo/video_settings.xml
3087===================================================================
3088--- mythvideo/mythvideo/video_settings.xml (revision 11067)
3089+++ mythvideo/mythvideo/video_settings.xml (working copy)
3090@@ -16,6 +16,7 @@
3091 <text lang="SI">Splošne nastavitve</text>
3092 <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text>
3093 <text lang="ET">Üldised sÀtted</text>
3094+ <text lang="RU">ОбщОе МастрПйкО</text>
3095 <action>SETTINGS_GENERAL</action>
3096 </button>
3097
3098@@ -35,6 +36,7 @@
3099 <text lang="SI">Nastavitve predvajalnika</text>
3100 <text lang="FI">Toistoasetukset</text>
3101 <text lang="ET">MÀngija sÀtted</text>
3102+ <text lang="RU">НастрПйкО прПОгрывателя</text>
3103 <action>SETTINGS_PLAYER</action>
3104 </button>
3105
3106@@ -54,6 +56,7 @@
3107 <text lang="FI">Tiedostotyypit</text>
3108 <text lang="DK">Filtyper</text>
3109 <text lang="ET">FailitÌÌbid</text>
3110+ <text lang="RU">ТОпы файлПв</text>
3111 <action>SETTINGS_ASSOCIATIONS</action>
3112 </button>
3113
3114Index: mythvideo/mythvideo/videomenu.xml
3115===================================================================
3116--- mythvideo/mythvideo/videomenu.xml (revision 11067)
3117+++ mythvideo/mythvideo/videomenu.xml (working copy)
3118@@ -15,6 +15,7 @@
3119 <text lang="SI">Iskanje filmov</text>
3120 <text lang="FI">Selaa Videoita</text>
3121 <text lang="ET">Filmide brausimine</text>
3122+ <text lang="RU">Браузер фОльЌПв</text>
3123 <action>BROWSER</action>
3124 </button>
3125
3126@@ -33,6 +34,7 @@
3127 <text lang="SI">Seznam filmov</text>
3128 <text lang="FI">Videolistaus</text>
3129 <text lang="ET">Filmide nimekiri</text>
3130+ <text lang="RU">СпОсПк фОльЌПв</text>
3131 <action>LISTING</action>
3132 </button>
3133
3134@@ -48,6 +50,7 @@
3135 <text lang="PT">Galeria de Filmes</text>
3136 <text lang="ES">Galería</text>
3137 <text lang="ET">Filmide galerii</text>
3138+ <text lang="RU">Галерея фОльЌПв</text>
3139 <action>GALLERY</action>
3140 </button>
3141
3142@@ -66,6 +69,7 @@
3143 <text lang="SI">Upravitelj filmov</text>
3144 <text lang="FI">Videohallinta</text>
3145 <text lang="ET">Filmihaldus</text>
3146+ <text lang="RU">МеМеЎжер фОльЌПв</text>
3147 <action>MANAGER</action>
3148 </button>
3149
3150Index: mythgame/mythgame/game_settings.xml
3151===================================================================
3152--- mythgame/mythgame/game_settings.xml (revision 11067)
3153+++ mythgame/mythgame/game_settings.xml (working copy)
3154@@ -15,6 +15,7 @@
3155 <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text>
3156 <text lang="ET">Üldised sÀtted</text>
3157 <text lang="NB">Generelle innstillinger</text>
3158+ <text lang="RU">НастрПйкО Огр</text>
3159 <action>GAME_SETTINGS</action>
3160 </button>
3161
3162@@ -33,6 +34,7 @@
3163 <text lang="FI">Pelaajat</text>
3164 <text lang="ET">MÀngijad</text>
3165 <text lang="NB">Spillere</text>
3166+ <text lang="RU">ИгрПкО</text>
3167 <action>GAME_PLAYERS</action>
3168 </button>
3169
3170@@ -48,6 +50,7 @@
3171 <text lang="ES">Buscar Juegos</text>
3172 <text lang="ET">MÀngude skaneerimine</text>
3173 <text lang="NB">Leit etter spill</text>
3174+ <text lang="RU">Искать Огры</text>
3175 <action>SEARCH_FOR_GAMES</action>
3176 </button>
3177
3178@@ -66,6 +69,7 @@
3179 <text lang="FI">TyhjennÀ Tietueet</text>
3180 <text lang="ET">MÀnguandmete puhastamine</text>
3181 <text lang="NB">TÞm spilldata</text>
3182+ <text lang="RU">ОчОстОть ЎаММые Огр</text>
3183 <action>CLEAR_GAME_DATA</action>
3184 </button>
3185
3186Index: mythgame/mythgame/gamemenu.xml
3187===================================================================
3188--- mythgame/mythgame/gamemenu.xml (revision 11067)
3189+++ mythgame/mythgame/gamemenu.xml (working copy)
3190@@ -11,6 +11,7 @@
3191 <text lang="FI">Pelaa</text>
3192 <text lang="ET">MÀngud</text>
3193 <text lang="NB">Spill</text>
3194+ <text lang="RU">Игры</text>
3195 <action>GAME_PLAY</action>
3196 </button>
3197
3198Index: mythnews/i18n/translate.pro
3199===================================================================
3200--- mythnews/i18n/translate.pro (revision 11067)
3201+++ mythnews/i18n/translate.pro (working copy)
3202@@ -7,4 +7,4 @@
3203 TRANSLATIONS += mythnews_nl.ts mythnews_de.ts mythnews_dk.ts
3204 TRANSLATIONS += mythnews_pt.ts mythnews_sv.ts mythnews_fr.ts
3205 TRANSLATIONS += mythnews_ja.ts mythnews_si.ts mythnews_et.ts
3206-TRANSLATIONS += mythnews_fi.ts mythnews_nb.ts
3207+TRANSLATIONS += mythnews_fi.ts mythnews_nb.ts mythnews_ru.ts
3208Index: mythnews/i18n/mythnews_ru.ts
3209===================================================================
3210--- mythnews/i18n/mythnews_ru.ts (revision 0)
3211+++ mythnews/i18n/mythnews_ru.ts (revision 0)
3212@@ -0,0 +1,115 @@
3213+<!DOCTYPE TS><TS>
3214+<context>
3215+ <name>MythNews</name>
3216+ <message>
3217+ <source>Updated</source>
3218+ <translation>ОбМПвлеМП</translation>
3219+ </message>
3220+ <message>
3221+ <source>Unknown</source>
3222+ <translation>НеОзвестМП</translation>
3223+ </message>
3224+ <message>
3225+ <source>Edit Site Details</source>
3226+ <translation>РеЎактОрПвать МастрПйкО сайта</translation>
3227+ </message>
3228+ <message>
3229+ <source>Enter Site Details</source>
3230+ <translation>ВПйтО в МастрПйкО сайта</translation>
3231+ </message>
3232+ <message>
3233+ <source>Name:</source>
3234+ <translation>НазваМОе:</translation>
3235+ </message>
3236+ <message>
3237+ <source>URL:</source>
3238+ <translation>URL:</translation>
3239+ </message>
3240+ <message>
3241+ <source>Icon:</source>
3242+ <translation>ЗМачПк:</translation>
3243+ </message>
3244+ <message>
3245+ <source>OK</source>
3246+ <translation>OK</translation>
3247+ </message>
3248+ <message>
3249+ <source>Cancel</source>
3250+ <translation>ОтЌеМа</translation>
3251+ </message>
3252+ <message>
3253+ <source>Edit News Site</source>
3254+ <translation>РеЎактОрПвать сайты</translation>
3255+ </message>
3256+ <message>
3257+ <source>Add News Site</source>
3258+ <translation>ДПбавОть сайт</translation>
3259+ </message>
3260+ <message>
3261+ <source>Delete News Site</source>
3262+ <translation>УЎалОть сайт</translation>
3263+ </message>
3264+</context>
3265+<context>
3266+ <name>MythNewsConfig</name>
3267+ <message>
3268+ <source>Press MENU to set the update frequency.</source>
3269+ <translation>НажЌОте &apos;МЕНЮ&apos; Ўля устаМПвкО частПты ПбМПвлеМОя.</translation>
3270+ </message>
3271+ <message>
3272+ <source>Set update frequency by using the up/down arrows.
3273+The minimum allowed value is 30 Minutes.</source>
3274+ <translation>УстаМПвОте частПту ПбМПвлеМОя ОспПльзуя стрелкО вверх
3275/вМОз.
3276+МОМОЌальМПе зМачеМОе 30 ЌОМут.</translation>
3277+ </message>
3278+ <message>
3279+ <source>Press MENU to return to feed selection.</source>
3280+ <translation>НажЌОте &apos;МЕНЮ&apos; Ўля вПзврата к выбПру леМты.</translation>
3281+ </message>
3282+</context>
3283+<context>
3284+ <name>NewsSite</name>
3285+ <message>
3286+ <source>Failed to retrieve news</source>
3287+ <translation>Не уЎается загрузОть МПвПстО.</translation>
3288+ </message>
3289+ <message>
3290+ <source>Retrieve Failed. </source>
3291+ <translation>Загрузка Ме уЎалась. </translation>
3292+ </message>
3293+ <message>
3294+ <source>No Cached News</source>
3295+ <translation>Нет кешОрПваММых
3296 МПвПстей.</translation>
3297+ </message>
3298+ <message>
3299+ <source>Failed to read downloaded file</source>
3300+ <translation>Не уЎается прПчОтать загружеМый файл.</translation>
3301+ </message>
3302+ <message>
3303+ <source>Showing Cached News</source>
3304+ <translation>ППказываются кешОрПваММые МПвПстО.</translation>
3305+ </message>
3306+</context>
3307+<context>
3308+ <name>QObject</name>
3309+ <message>
3310+ <source>MythNews</source>
3311+ <translation>MythNews</translation>
3312+ </message>
3313+ <message>
3314+ <source>Are you sure you want to delete this news site
3315+
3316+%1</source>
3317+ <translation>Вы ЎействОтельМП х
3318ПтОте уЎалОть сайт
3319+
3320+%1</translation>
3321+ </message>
3322+</context>
3323+<context>
3324+ <name>ThemeUI</name>
3325+ <message>
3326+ <source>Minutes</source>
3327+ <translation>МОМуты</translation>
3328+ </message>
3329+</context>
3330+</TS>
3331Index: mythnews/i18n/i18n.pro
3332===================================================================
3333--- mythnews/i18n/i18n.pro (revision 11067)
3334+++ mythnews/i18n/i18n.pro (working copy)
3335@@ -9,7 +9,7 @@
3336 trans.files += mythnews_nl.qm mythnews_de.qm mythnews_dk.qm
3337 trans.files += mythnews_pt.qm mythnews_sv.qm mythnews_fr.qm
3338 trans.files += mythnews_ja.qm mythnews_si.qm mythnews_et.qm
3339-trans.files += mythnews_fi.qm mythnews_nb.qm
3340+trans.files += mythnews_fi.qm mythnews_nb.qm mythnews_ru.qm
3341
3342 INSTALLS += trans
3343