Ticket #8202: translation-fi.patch
File translation-fi.patch, 151.5 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts
331 331 </message> 332 332 <message> 333 333 <source>Add some channels first!</source> 334 <translation>LisÀÀ ensin kanavia .</translation>334 <translation>LisÀÀ ensin kanavia!</translation> 335 335 </message> 336 336 <message> 337 337 <source>Rescan for missing icons..</source> … … 738 738 </message> 739 739 <message> 740 740 <source>Only shows with in-vision subtitles</source> 741 <translation> Vain nÀkövammaisilletekstitetyt lÀhetykset</translation>741 <translation>NÀyttÀÀ vain tekstitetyt lÀhetykset</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source>Current Example</source> … … 1611 1611 <name>ExpertSettingsEditor</name> 1612 1612 <message> 1613 1613 <source>Expert Settings Editor</source> 1614 <translation >Expert-asetusten editori</translation>1614 <translation type="obsolete">Expert-asetusten editori</translation> 1615 1615 </message> 1616 1616 <message> 1617 1617 <source>Recording Pending</source> 1618 <translation >Tallennusten odotus</translation>1618 <translation type="obsolete">Tallennusten odotus</translation> 1619 1619 </message> 1620 1620 </context> 1621 1621 <context> … … 1950 1950 </message> 1951 1951 <message> 1952 1952 <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source> 1953 <translation>Kanavan %1 kuvak e ladattiin</translation>1953 <translation>Kanavan %1 kuvakkeen lataus onnistui.</translation> 1954 1954 </message> 1955 1955 </context> 1956 1956 <context> … … 2052 2052 <message numerus="yes"> 2053 2053 <source>%n commercial break(s)</source> 2054 2054 <translation> 2055 <numerusform>%n mainoskatko (a)</numerusform>2056 <numerusform> </numerusform>2055 <numerusform>%n mainoskatko</numerusform> 2056 <numerusform>%n mainoskatkoa</numerusform> 2057 2057 </translation> 2058 2058 </message> 2059 2059 <message> … … 2268 2268 <message numerus="yes"> 2269 2269 <source>Change amount: %n pixel(s)</source> 2270 2270 <translation> 2271 <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseli (À)</numerusform>2272 <numerusform> </numerusform>2271 <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseli</numerusform> 2272 <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseliÀ</numerusform> 2273 2273 </translation> 2274 2274 </message> 2275 2275 <message> … … 2698 2698 </message> 2699 2699 <message> 2700 2700 <source>Toggle VBI CC</source> 2701 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>NÀytÀ/piilota VBI CC</translation> 2702 2702 </message> 2703 2703 <message> 2704 2704 <source>Toggle ATSC CC</source> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>NÀytÀ/piilota ATSC CC</translation> 2706 2706 </message> 2707 2707 <message> 2708 2708 <source>Toggle Teletext Menu</source> 2709 <translation type="unfinished">PÀÀlle/pois tekstitelevisio</translation>2709 <translation>PÀÀlle/pois tekstitelevisio</translation> 2710 2710 </message> 2711 2711 <message> 2712 2712 <source>Play audio track 1</source> … … 2726 2726 </message> 2727 2727 <message> 2728 2728 <source>Display VBI CC1</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation>2729 <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 1</translation> 2730 2730 </message> 2731 2731 <message> 2732 2732 <source>Display VBI CC2</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>NÀytÀ VBI teksitys 2</translation> 2734 2734 </message> 2735 2735 <message> 2736 2736 <source>Display VBI CC3</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2737 <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 3</translation> 2738 2738 </message> 2739 2739 <message> 2740 2740 <source>Display VBI CC4</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2741 <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 4</translation> 2742 2742 </message> 2743 2743 <message> 2744 2744 <source>Display ATSC CC1</source> 2745 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 1</translation> 2746 2746 </message> 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Display ATSC CC2</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 2</translation> 2750 2750 </message> 2751 2751 <message> 2752 2752 <source>Display ATSC CC3</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 3</translation> 2754 2754 </message> 2755 2755 <message> 2756 2756 <source>Display ATSC CC4</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 4</translation> 2758 2758 </message> 2759 2759 <message> 2760 2760 <source>Next audio track</source> … … 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source>Next VBI CC track</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>Seuraava VBI teksitysraita</translation> 2778 2778 </message> 2779 2779 <message> 2780 2780 <source>Previous VBI CC track</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>Edellinen VBI tekstitysraita</translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source>Next ATSC CC track</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>Seuraava ATSC tekstitysraita</translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> 2788 2788 <source>Previous ATSC CC track</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>Edellinen ATSC tekstitysraita</translation> 2790 2790 </message> 2791 2791 <message> 2792 2792 <source>Next of any captions</source> … … 2798 2798 </message> 2799 2799 <message> 2800 2800 <source>Queue the current recording for transcoding</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>LisÀÀ tÀmÀ nauhoitus transkoodausjonoon</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>Increase the playback speed</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>Nopeuta toistoa</translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 <message> 2808 2808 <source>Decrease the playback speed</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>Hidasta toistoa</translation> 2810 2810 </message> 2811 2811 <message> 2812 2812 <source>Turn on time stretch control</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>KÀynnistÀ hidastuksen sÀÀtö</translation> 2814 2814 </message> 2815 2815 <message> 2816 2816 <source>Increase time stretch speed</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>Nopeuta hidastusta</translation> 2818 2818 </message> 2819 2819 <message> 2820 2820 <source>Decrease time stretch speed</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Hidasta hidastusta</translation> 2822 2822 </message> 2823 2823 <message> 2824 2824 <source>Toggle time stretch speed</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>Vaihtele hidastuksen nopeutta</translation> 2826 2826 </message> 2827 2827 <message> 2828 2828 <source>Turn on audio sync adjustment controls</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Avaa ÀÀnen tahdistuksen sÀÀtimet</translation> 2830 2830 </message> 2831 2831 <message> 2832 2832 <source>Playback picture adjustments</source> … … 2882 2882 </message> 2883 2883 <message> 2884 2884 <source>Menu Red</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2885 <translation>Valikko punainen</translation> 2886 2886 </message> 2887 2887 <message> 2888 2888 <source>Menu Green</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation>Valikko vihreÀ</translation> 2890 2890 </message> 2891 2891 <message> 2892 2892 <source>Menu Yellow</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Valikko keltainen</translation> 2894 2894 </message> 2895 2895 <message> 2896 2896 <source>Menu Blue</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2897 <translation>Valikko sininen</translation> 2898 2898 </message> 2899 2899 <message> 2900 2900 <source>Menu Exit</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation>2901 <translation>Valikko exit</translation> 2902 2902 </message> 2903 2903 <message> 2904 2904 <source>Menu Text</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation>2905 <translation>Valikko teksti</translation> 2906 2906 </message> 2907 2907 <message> 2908 2908 <source>Menu EPG</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2909 <translation>Valikko ohjelmaopas</translation> 2910 2910 </message> 2911 2911 <message> 2912 2912 <source>Clear editing cut points</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation>TyhjennÀ leikkauskohdat</translation> 2914 2914 </message> 2915 2915 <message> 2916 2916 <source>Invert Begin/End cut points</source> 2917 <translation type="unfinished"></translation>2917 <translation>Vaihda leikkauskohtien alku/loppu</translation> 2918 2918 </message> 2919 2919 <message> 2920 2920 <source>Load cut list from commercial skips</source> 2921 <translation type="unfinished"></translation>2921 <translation>Lataa mainoskatkot leikkauslistaksi</translation> 2922 2922 </message> 2923 2923 <message> 2924 2924 <source>Jump to the next cut point</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2925 <translation>Siirry seuraavaan leikkaukseen</translation> 2926 2926 </message> 2927 2927 <message> 2928 2928 <source>Jump to the previous cut point</source> 2929 <translation type="unfinished"></translation>2929 <translation>Siirry edelliseen leikkaukseen</translation> 2930 2930 </message> 2931 2931 <message> 2932 2932 <source>Jump back 10x the normal amount</source> 2933 <translation type="unfinished"></translation>2933 <translation>Siirry taaksepÀin 10x normaalimÀÀrÀ</translation> 2934 2934 </message> 2935 2935 <message> 2936 2936 <source>Jump forward 10x the normal amount</source> 2937 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation>Siirry eteenpÀin 10x normaalimÀÀrÀ</translation> 2938 2938 </message> 2939 2939 <message> 2940 2940 <source>Next Page</source> … … 2958 2958 </message> 2959 2959 <message> 2960 2960 <source>Menu White</source> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2961 <translation>Valikko valkea</translation> 2962 2962 </message> 2963 2963 <message> 2964 2964 <source>Toggle Background</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>Vaihda taustakuva</translation> 2966 2966 </message> 2967 2967 <message> 2968 2968 <source>Reveal hidden Text</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Paljasta piiloteksti</translation> 2970 2970 </message> 2971 2971 <message> 2972 2972 <source>Up Arrow</source> … … 2986 2986 </message> 2987 2987 <message> 2988 2988 <source>Move to next widget</source> 2989 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>Siirry seuraavaan pienoisohjelmaan</translation> 2990 2990 </message> 2991 2991 <message> 2992 2992 <source>Move to preview widget</source> 2993 <translation type="unfinished"></translation>2993 <translation>Siirry esikatselu pienoisohjelmaan</translation> 2994 2994 </message> 2995 2995 <message> 2996 2996 <source>Select</source> … … 3022 3022 </message> 3023 3023 <message> 3024 3024 <source>Page to top of list</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Siirry listan alkuun</translation> 3026 3026 </message> 3027 3027 <message> 3028 3028 <source>Page to middle of list</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Siirry listan keskikohtaan</translation> 3030 3030 </message> 3031 3031 <message> 3032 3032 <source>Page to bottom of list</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>Siirry listan loppuun</translation> 3034 3034 </message> 3035 3035 <message> 3036 3036 <source>Previous View</source> … … 3098 3098 </message> 3099 3099 <message> 3100 3100 <source>Toggle where keyboard input goes to</source> 3101 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation>Siirry nÀppÀimistön syötteen kohtaan</translation> 3102 3102 </message> 3103 3103 <message> 3104 3104 <source>Move mouse pointer up</source> … … 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 3363 <source>Recording pending</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation>Tallennusten odotus</translation> 3365 3365 </message> 3366 3366 <message> 3367 3367 <source>Recording started</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>Tallennus aloitettu</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 <message> 3371 3371 <source>Recording finished</source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>Tallennus lopetettu</translation> 3373 3373 </message> 3374 3374 <message> 3375 3375 <source>Recording deleted</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation>Tallenne poistettu</translation> 3377 3377 </message> 3378 3378 <message> 3379 3379 <source>Recording expired</source> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation>Tallenne vanhentui</translation> 3381 3381 </message> 3382 3382 <message> 3383 3383 <source>Playback started</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>Toisto aloitettu</translation> 3385 3385 </message> 3386 3386 <message> 3387 3387 <source>Playback stopped</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3388 <translation>Toisto lopetettu</translation> 3389 3389 </message> 3390 3390 <message> 3391 3391 <source>Playback paused</source> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>Toisto pysÀytetty</translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>Playback unpaused</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3396 <translation>Toistoa jatketaan</translation> 3397 3397 </message> 3398 3398 <message> 3399 3399 <source>Playback program changed</source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3400 <translation>Toistettava ohjelma vaihtui</translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 <message> 3403 3403 <source>Master backend started</source> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation>PÀÀpalvelin kÀynnistetty</translation> 3405 3405 </message> 3406 3406 <message> 3407 3407 <source>Master backend shutdown</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3408 <translation>PÀÀpalvelin pysÀytetty</translation> 3409 3409 </message> 3410 3410 <message> 3411 3411 <source>Client connected to master backend</source> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Asiakasohjelma kytkeytyi pÀÀpalvelimeen</translation> 3413 3413 </message> 3414 3414 <message> 3415 3415 <source>Client disconnected from master backend</source> 3416 <translation type="unfinished"></translation>3416 <translation>Asiakasohjelma katkaisi yhteyden pÀÀpalvelimeen</translation> 3417 3417 </message> 3418 3418 <message> 3419 3419 <source>Slave backend connected to master</source> 3420 <translation type="unfinished"></translation>3420 <translation>Orjapalvelin kytkeytyi pÀÀpalvelimeen</translation> 3421 3421 </message> 3422 3422 <message> 3423 3423 <source>Slave backend disconnected from master</source> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3424 <translation>Orjapalvelin kytkeytyi irti pÀÀpalvelimesta</translation> 3425 3425 </message> 3426 3426 <message> 3427 3427 <source>Network Control client connected</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3428 <translation>Verkkokauko-ohjain kytketty</translation> 3429 3429 </message> 3430 3430 <message> 3431 3431 <source>Network Control client disconnected</source> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation>Verkkokauko-ohjaimen yhteys katkaistu</translation> 3433 3433 </message> 3434 3434 <message> 3435 3435 <source>mythfilldatabase ran</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3436 <translation>mythfilldatabase ajettu</translation> 3437 3437 </message> 3438 3438 <message> 3439 3439 <source>Scheduler ran</source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation>Ajastin ajettu</translation> 3441 3441 </message> 3442 3442 <message> 3443 3443 <source>Settings cache cleared</source> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>Asetusten vÀlimuisti tyhjennetty</translation> 3445 3445 </message> 3446 3446 <message> 3447 3447 <source>Keystroke event #1</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>NÀppÀintapahtuma #1</translation> 3449 3449 </message> 3450 3450 <message> 3451 3451 <source>Keystroke event #2</source> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>NÀppÀintapahtuma #2</translation> 3453 3453 </message> 3454 3454 <message> 3455 3455 <source>Keystroke event #3</source> 3456 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation>NÀppÀintapahtuma #3</translation> 3457 3457 </message> 3458 3458 <message> 3459 3459 <source>Keystroke event #4</source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3460 <translation>NÀppÀintapahtuma #4</translation> 3461 3461 </message> 3462 3462 <message> 3463 3463 <source>Keystroke event #5</source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>NÀppÀintapahtuma #5</translation> 3465 3465 </message> 3466 3466 <message> 3467 3467 <source>Keystroke event #6</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>NÀppÀintapahtuma #6</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> 3471 3471 <source>Keystroke event #7</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>NÀppÀintapahtuma #7</translation> 3473 3473 </message> 3474 3474 <message> 3475 3475 <source>Keystroke event #8</source> 3476 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>NÀppÀintapahtuma #8</translation> 3477 3477 </message> 3478 3478 <message> 3479 3479 <source>Keystroke event #9</source> 3480 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>NÀppÀintapahtuma #9</translation> 3481 3481 </message> 3482 3482 <message> 3483 3483 <source>Keystroke event #10</source> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>NÀppÀintapahtuma #10</translation> 3485 3485 </message> 3486 3486 <message> 3487 3487 <source>Any event</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation>MikÀ tahansa tapahtuma</translation> 3489 3489 </message> 3490 3490 </context> 3491 3491 <context> … … 3603 3603 <message numerus="yes"> 3604 3604 <source>%n match(es)</source> 3605 3605 <translation> 3606 <numerusform>%n osuma (a)</numerusform>3607 <numerusform> </numerusform>3606 <numerusform>%n osuma</numerusform> 3607 <numerusform>%n osumaa</numerusform> 3608 3608 </translation> 3609 3609 </message> 3610 3610 </context> … … 4393 4393 <message numerus="yes"> 4394 4394 <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source> 4395 4395 <translation> 4396 <numerusform>Soittolistassa on %n tietue (tta). Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform>4397 <numerusform> </numerusform>4396 <numerusform>Soittolistassa on %n tietue. Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform> 4397 <numerusform>Soittolistassa on %n tietuetta. Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform> 4398 4398 </translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> … … 4408 4408 <message numerus="yes"> 4409 4409 <source>%1 [%n item(s)]</source> 4410 4410 <translation> 4411 <numerusform>%1 [%n tietue (tta)]</numerusform>4412 <numerusform> </numerusform>4411 <numerusform>%1 [%n tietue]</numerusform> 4412 <numerusform>%1 [%n tietuetta]</numerusform> 4413 4413 </translation> 4414 4414 </message> 4415 4415 <message> … … 4535 4535 </message> 4536 4536 <message> 4537 4537 <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source> 4538 <translation>Videokoodauksessa ja suodattamisessa kÀytettÀvien prosessoriydinten maksimimÀÀrÀ </translation>4538 <translation>Videokoodauksessa ja suodattamisessa kÀytettÀvien prosessoriydinten maksimimÀÀrÀ.</translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 </context> 4541 4541 <context> … … 6692 6692 </message> 6693 6693 <message> 6694 6694 <source>Use video as timebase</source> 6695 <translation >KÀytÀ videota ajastuksessa</translation>6695 <translation type="obsolete">KÀytÀ videota ajastuksessa</translation> 6696 6696 </message> 6697 6697 <message> 6698 6698 <source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source> 6699 <translation >KÀytÀ videota synkronoinnissa ja liikuta ÀÀnidataa. (KeskenerÀinen)</translation>6699 <translation type="obsolete">KÀytÀ videota synkronoinnissa ja liikuta ÀÀnidataa. (KeskenerÀinen)</translation> 6700 6700 </message> 6701 6701 <message> 6702 6702 <source>Use GUI size for TV playback</source> … … 14765 14765 <message> 14766 14766 <source>LiveTV</source> 14767 14767 <comment>Recording Group LiveTV</comment> 14768 <translation type="unfinished">LiveTV</translation>14768 <translation>LiveTV</translation> 14769 14769 </message> 14770 14770 <message> 14771 14771 <source>Default</source> … … 15112 15112 <message> 15113 15113 <source>%1 and %2 remaining</source> 15114 15114 <comment>time</comment> 15115 <translation>%1 ja % 1jÀljellÀ</translation>15115 <translation>%1 ja %2 jÀljellÀ</translation> 15116 15116 </message> 15117 15117 <message numerus="yes"> 15118 15118 <source>%n day(s)</source> … … 15175 15175 </message> 15176 15176 <message> 15177 15177 <source>Pre & Post Roll</source> 15178 <translation type="unfinished"></translation>15178 <translation>Esi & jÀlki tunnisteet</translation> 15179 15179 </message> 15180 15180 <message> 15181 15181 <source>Need to switch video renderer.</source> … … 15299 15299 </message> 15300 15300 <message> 15301 15301 <source>ATSC TV</source> 15302 <translation type="unfinished"></translation>15302 <translation>ATSC TV</translation> 15303 15303 </message> 15304 15304 <message> 15305 15305 <source>ATSC Audio</source> 15306 <translation type="unfinished"></translation>15306 <translation>ATSC Audio</translation> 15307 15307 </message> 15308 15308 <message> 15309 15309 <source>ATSC Data</source> 15310 <translation type="unfinished"></translation>15310 <translation>ATSC Data</translation> 15311 15311 </message> 15312 15312 <message> 15313 15313 <source>(%1 or later) %3</source> 15314 15314 <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment> 15315 <translation type="unfinished"></translation>15315 <translation>(%1 tai myöhemmin) %3</translation> 15316 15316 </message> 15317 15317 <message> 15318 15318 <source>libmpeg2 is slower on almost all processors than ffmpeg and breaks caption decoding. Use at your own risk!</source> 15319 <translation type="unfinished"></translation>15319 <translation>libmpeg2 on hitaampi lÀhes kaikilla prosessoreilla kuin ffmpeg ja rikkoo teksityksen. KÀytÀ omalla riskillÀ!</translation> 15320 15320 </message> 15321 15321 <message> 15322 15322 <source>Kernel (2x)</source> 15323 <translation type="unfinished"></translation>15323 <translation>Kernel (2x)</translation> 15324 15324 </message> 15325 15325 <message> 15326 15326 <source>Interlaced (2x)</source> 15327 <translation type="unfinished"></translation>15327 <translation>Lomitettu (2x)</translation> 15328 15328 </message> 15329 15329 <message> 15330 15330 <source>VDPAU High Quality</source> 15331 15331 <comment>Sample: VDPAU high quality</comment> 15332 <translation type="unfinished"></translation>15332 <translation>VDPAU Korkealaatuinen</translation> 15333 15333 </message> 15334 15334 <message> 15335 15335 <source>VDPAU Normal</source> 15336 15336 <comment>Sample: VDPAU average quality</comment> 15337 <translation type="unfinished"></translation>15337 <translation>VDPAU Normaali</translation> 15338 15338 </message> 15339 15339 <message> 15340 15340 <source>VDPAU Slim</source> 15341 15341 <comment>Sample: VDPAU low power GPU</comment> 15342 <translation type="unfinished"></translation>15342 <translation>VDPAU Heikkolaatuinen</translation> 15343 15343 </message> 15344 15344 <message> 15345 15345 <source>This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source> 15346 <translation type="unfinished"></translation>15346 <translation>TÀmÀ lomituksen poistaja yrittÀÀ synkronoida niiden lomitettujen nÀyttöjen kanssa joiden koko ja virkistystaajuus on tÀsmÀlleen sama kuin lÀhde videon. Vaatii vÀhÀn tehoa CPU:lta.</translation> 15347 15347 </message> 15348 15348 <message> 15349 15349 <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source> 15350 <translation type="unfinished"></translation>15350 <translation>TÀmÀ lomituksenpoistaja kÀyttÀÀ useita alueita vÀhentÀÀkseen liikesumeutta.</translation> 15351 15351 </message> 15352 15352 <message> 15353 15353 <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source> 15354 <translation type="unfinished"></translation>15354 <translation>TÀmÀ lomituksenpoistaja kÀyttÀÀ useita alueita vÀhentÀÀkseen liikesumeutta ja pyöristettyjÀ kulmia.</translation> 15355 15355 </message> 15356 15356 <message> 15357 15357 <source>H.Stretch</source> 15358 <translation type="unfinished"></translation>15358 <translation>Vaaka venytys</translation> 15359 15359 </message> 15360 15360 <message> 15361 15361 <source>V.Stretch</source> 15362 <translation type="unfinished"></translation>15362 <translation>Pysty venytys</translation> 15363 15363 </message> 15364 15364 <message> 15365 15365 <source>Auto Detect (Default Off)</source> 15366 <translation type="unfinished"></translation>15366 <translation>Automaattinen tunnistus (Oletus: off)</translation> 15367 15367 </message> 15368 15368 <message> 15369 15369 <source>Auto Detect (Default Half)</source> 15370 <translation type="unfinished"></translation>15370 <translation>Automaattinen tunnistus (Oletus: Puolikas)</translation> 15371 15371 </message> 15372 15372 <message> 15373 15373 <source>IP Address</source> … … 15454 15454 </message> 15455 15455 <message> 15456 15456 <source>Setting the mixer device to "software" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source> 15457 <translation type="unfinished"></translation>15457 <translation>Asettamalla mikseriksi "software" antaa MythTV:n hallita kaikkia ÀÀnenvoimakkuuksia vÀhÀisen laadun heikkenemisen kustannuksella.</translation> 15458 15458 </message> 15459 15459 <message> 15460 15460 <source>Dolby Digital</source> … … 15486 15486 </message> 15487 15487 <message> 15488 15488 <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available</source> 15489 <translation type="unfinished"></translation>15489 <translation>Virkistystaajuus katsottaessa videota tietyllÀ resoluutiolla. Aseta "Any" kÀyttÀÀksesi automaattisesti parasta mahdollista.</translation> 15490 15490 </message> 15491 15491 <message> 15492 15492 <source>Remember last channel group</source> … … 15502 15502 </message> 15503 15503 <message> 15504 15504 <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source> 15505 <translation type="unfinished"></translation>15505 <translation>Ohjelmaoppaassa oletuksena nÀytettÀvÀ kanavaryhmÀ. GUIDE nÀppÀin vaihtaa kanavaryhmÀÀ.</translation> 15506 15506 </message> 15507 15507 <message> 15508 15508 <source>Browse/Change channels from Channel Group</source> 15509 <translation type="unfinished"></translation>15509 <translation>Valitse/vaihda kanavia tÀstÀ kanavaryhmÀstÀ</translation> 15510 15510 </message> 15511 15511 <message> 15512 15512 <source>If enabled, LiveTV will browse or change channels from the selected channel group. "All Channels" channel group may be selected to browse all channels.</source> 15513 <translation type="unfinished"></translation>15513 <translation>Jos valittu, LiveTV selaa tai vaihtaa kanavien valitusta kanavaryhmÀstÀ. Valitse "Kaikki kanavat" kanavaryhmÀ selataksesi kaikkia kanavia.</translation> 15514 15514 </message> 15515 15515 <message> 15516 15516 <source>Widescreen Recording Priority</source> 15517 <translation type="unfinished"></translation>15517 <translation>Laajakuvatallennuksen prioriteetti</translation> 15518 15518 </message> 15519 15519 <message> 15520 15520 <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source> 15521 <translation type="unfinished"></translation>15521 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelma on merkitty laajakuvalÀhetykseksi ohjelmaoppaassa.</translation> 15522 15522 </message> 15523 15523 <message> 15524 15524 <source>Sign Language Recording Priority</source> 15525 <translation type="unfinished"></translation>15525 <translation>Viittomakielisen tallennuksen prioriteetti</translation> 15526 15526 </message> 15527 15527 <message> 15528 15528 <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source> 15529 <translation type="unfinished"></translation>15529 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan viittomakielinen tulkkaus.</translation> 15530 15530 </message> 15531 15531 <message> 15532 15532 <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source> 15533 <translation type="unfinished"></translation>15533 <translation>Pakotettujen tekstitysten tallenteiden prioriteetti</translation> 15534 15534 </message> 15535 15535 <message> 15536 15536 <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source> 15537 <translation type="unfinished"></translation>15537 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan pakotettu tekstitys.</translation> 15538 15538 </message> 15539 15539 <message> 15540 15540 <source>Subtitles/CC Recording Priority</source> 15541 <translation type="unfinished"></translation>15541 <translation>Tekstitetyn (valittavissa) tallenteen prioriteetti</translation> 15542 15542 </message> 15543 15543 <message> 15544 15544 <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source> 15545 <translation type="unfinished"></translation>15545 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan valinta tekstitykselle.</translation> 15546 15546 </message> 15547 15547 <message> 15548 15548 <source>Hard of Hearing Priority</source> 15549 <translation type="unfinished"></translation>15549 <translation>Kuvailevan teksityksen prioriteetti</translation> 15550 15550 </message> 15551 15551 <message> 15552 15552 <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source> 15553 <translation type="unfinished"></translation>15553 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan kuvaileva tekstitys (kuulovammaisille).</translation> 15554 15554 </message> 15555 15555 <message> 15556 15556 <source>Audio Described Priority</source> 15557 <translation type="unfinished"></translation>15557 <translation>Selostetus audion prioriteetti</translation> 15558 15558 </message> 15559 15559 <message> 15560 15560 <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source> 15561 <translation type="unfinished"></translation>15561 <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan ÀÀniraita selostukselle.</translation> 15562 15562 </message> 15563 15563 <message> 15564 15564 <source>Audio Processing Capabilities</source> 15565 <translation type="unfinished"></translation>15565 <translation>ÃÀnen kÀsittely</translation> 15566 15566 </message> 15567 15567 <message> 15568 15568 <source>General (Channel Groups)</source> 15569 <translation type="unfinished"></translation>15569 <translation>Yleinen (kanavaryhmÀt)</translation> 15570 15570 </message> 15571 15571 <message> 15572 15572 <source>Accessibility Options</source> 15573 <translation type="unfinished"></translation>15573 <translation>Esteettömyys valinnat</translation> 15574 15574 </message> 15575 15575 <message> 15576 15576 <source>DVD/Video contains a bookmark</source> 15577 <translation type="unfinished"></translation>15577 <translation>DVD/Video sisÀltÀÀ kirjanmerkin</translation> 15578 15578 </message> 15579 15579 <message> 15580 15580 <source>Storage Group Disk Scheduler</source> 15581 <translation type="unfinished"></translation>15581 <translation>TallennusryhmÀn levyn vuorottaja</translation> 15582 15582 </message> 15583 15583 <message> 15584 15584 <source>Balanced Free Space</source> 15585 <translation type="unfinished"></translation>15585 <translation>YhtÀlÀinen vapaa tila</translation> 15586 15586 </message> 15587 15587 <message> 15588 15588 <source>Balanced Disk I/O</source> 15589 <translation type="unfinished"></translation>15589 <translation>YhtÀlÀinen levy I/O</translation> 15590 15590 </message> 15591 15591 <message> 15592 15592 <source>Combination</source> 15593 <translation type="unfinished"></translation>15593 <translation>YhdistelmÀ</translation> 15594 15594 </message> 15595 15595 <message> 15596 15596 <source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users.</source> 15597 <translation type="unfinished"></translation>15597 <translation>TÀmÀ asetus pÀÀttÀÀ kuinka tallennusryhmÀn vuorottaja jakaa uudet tallenteet hakemistojen kesken. "YhtÀlÀinen vapaa tila" on suositeltu asetus useimmille kÀyttÀjille.</translation> 15598 15598 </message> 15599 15599 <message> 15600 15600 <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See contrib/info/misc_status_info/README</source> 15601 <translation type="unfinished"></translation>15601 <translation>Ulkoinen ohjelma tai skripti joka tulostaa lisÀinformaatiota palvelimen tila sivulle. Katso contrib/info/misc_status_info/README.</translation> 15602 15602 </message> 15603 15603 <message> 15604 15604 <source>Backend Stop Command</source> 15605 <translation type="unfinished"></translation>15605 <translation>Palvelimen pysÀytys komento</translation> 15606 15606 </message> 15607 15607 <message> 15608 15608 <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server 15609 15609 (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source> 15610 <translation type="unfinished"></translation> 15610 <translation>Komento tallennuspalvelimen sammuttamiseksi ajettaessa pÀÀtallennuspalvelimella 15611 (esim. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation> 15611 15612 </message> 15612 15613 <message> 15613 15614 <source>Backend Start Command</source> 15614 <translation type="unfinished"></translation>15615 <translation>Palvelimen kÀynnistyskomento</translation> 15615 15616 </message> 15616 15617 <message> 15617 15618 <source>The command used to start the backend when running on the master backend server 15618 15619 (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source> 15619 <translation type="unfinished"></translation> 15620 <translation>Komento tallennuspalvelimen kÀynnistÀmiseksi ajettaessa pÀÀtallennuspalvelimella 15621 (esim. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start)</translation> 15620 15622 </message> 15621 15623 <message> 15622 15624 <source>This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or the Video tree when they request a list of videos </source> 15623 <translation type="unfinished"></translation>15625 <translation>TÀmÀ pakottaa nÀyttÀmÀÀn WMP -asiakkaille Nauhoitus puun ja Video puun, kun ne kysyvÀt videolistaa.</translation> 15624 15626 </message> 15625 15627 <message> 15626 15628 <source>Backend Control</source> … … 15628 15630 </message> 15629 15631 <message> 15630 15632 <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups?</source> 15631 <translation type="unfinished"></translation>15633 <translation>Sinulla on videoiden tallennusryhmÀ, mutta et ole asettanut kaikkia nÀköistiedostoryhmiÀ. Jos jatkat, videoiden nÀköistiedostot tallennetaan videoiden tallennusryhmÀÀsi. Haluatko tallentaa ne omiin ryhmiinsÀ?</translation> 15632 15634 </message> 15633 15635 <message> 15634 15636 <source>Searching for icons for channel %1</source> … … 15636 15638 </message> 15637 15639 <message> 15638 15640 <source>File transfer</source> 15639 <translation type="unfinished">Tiedostonsiirto</translation>15641 <translation>Tiedostonsiirto</translation> 15640 15642 </message> 15641 15643 <message> 15642 15644 <source>All</source> … … 15645 15647 </message> 15646 15648 <message numerus="yes"> 15647 15649 <source>Found %n off-air channel(s).</source> 15648 <translation type="unfinished">15649 <numerusform> </numerusform>15650 <numerusform> </numerusform>15650 <translation> 15651 <numerusform>Löytyi %n lÀhetyksetön kanava.</numerusform> 15652 <numerusform>Löytyi %n lÀhetyksetöntÀ kanavaa.</numerusform> 15651 15653 </translation> 15652 15654 </message> 15653 15655 <message numerus="yes"> 15654 15656 <source>Found %n unused transport(s).</source> 15655 <translation type="unfinished">15656 <numerusform> </numerusform>15657 <numerusform> </numerusform>15657 <translation> 15658 <numerusform>Löytyi %n kÀyttÀmÀtön kanava.</numerusform> 15659 <numerusform>Löytyi %n kÀyttÀmÀttöntÀ kanavaa.</numerusform> 15658 15660 </translation> 15659 15661 </message> 15660 15662 <message numerus="yes"> 15661 15663 <source>Found %n old %1 channel(s).</source> 15662 <translation type="unfinished">15663 <numerusform> </numerusform>15664 <numerusform> </numerusform>15664 <translation> 15665 <numerusform>Löytyi %n vanha %1 kanava.</numerusform> 15666 <numerusform>Löytyi %n vanhaa %1 kanavaa.</numerusform> 15665 15667 </translation> 15666 15668 </message> 15667 15669 <message numerus="yes"> 15668 15670 <source>Found %n new conflicting %1 channel(s).</source> 15669 <translation type="unfinished">15670 <numerusform> </numerusform>15671 <numerusform> </numerusform>15671 <translation> 15672 <numerusform>Löytyi %n uusi ristiriidassa oleva %1 kanava.</numerusform> 15673 <numerusform>Löytyi %n uutta ristiriidassa olevaa %1 kanavaa.</numerusform> 15672 15674 </translation> 15673 15675 </message> 15674 15676 <message numerus="yes"> 15675 15677 <source>Found %n conflicting old %1 channel(s).</source> 15676 <translation type="unfinished">15677 <numerusform> </numerusform>15678 <numerusform> </numerusform>15678 <translation> 15679 <numerusform>Löytyi %n ristiriidassa oleva vanha %1 kanava.</numerusform> 15680 <numerusform>Löytyi %n ristiriidassa olevaa vanhaa %1 kanavaa.</numerusform> 15679 15681 </translation> 15680 15682 </message> 15681 15683 <message numerus="yes"> 15682 15684 <source>: Found %n</source> 15683 <translation type="unfinished">15684 <numerusform> </numerusform>15685 <numerusform> </numerusform>15685 <translation> 15686 <numerusform>: Löytyi %n</numerusform> 15687 <numerusform>: Löytyi %n</numerusform> 15686 15688 </translation> 15687 15689 </message> 15688 15690 <message> 15689 15691 <source>MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %2 seconds. 15690 15692 Do you wish to continue watching?</source> 15691 <translation type="unfinished"></translation> 15693 <translation>MythTV on asetettu torkkumaan %1 minuutiksi ja poistuu %2 sekunnissa. 15694 Halutako jatkaa katsomista?</translation> 15692 15695 </message> 15693 15696 <message> 15694 15697 <source>2.35:1</source> 15695 <translation type="unfinished"></translation>15698 <translation>2.35:1</translation> 15696 15699 </message> 15697 15700 <message> 15698 15701 <source>Import Recorder</source> 15699 <translation type="unfinished"></translation>15702 <translation>Tuo tallennin</translation> 15700 15703 </message> 15701 15704 <message> 15702 15705 <source>Advanced Audio Configuration</source> 15703 <translation type="unfinished"></translation>15706 <translation>ÃÀnen SÀÀtöjen LisÀasetukset</translation> 15704 15707 </message> 15705 15708 <message> 15706 15709 <source>Enable extra audio settings.</source> 15707 <translation type="unfinished"></translation>15710 <translation>Salli ylimÀÀrÀiset ÀÀniasetukset.</translation> 15708 15711 </message> 15709 15712 <message> 15710 15713 <source>Override SRC quality</source> 15711 <translation type="unfinished"></translation>15714 <translation>Pakota SRC laatu</translation> 15712 15715 </message> 15713 15716 <message> 15714 15717 <source>Override audio sample rate conversion quality</source> 15715 <translation type="unfinished"></translation>15718 <translation>Pakota nÀytteistystaajuuden muunnoksen (SRC) laatu</translation> 15716 15719 </message> 15717 15720 <message> 15718 15721 <source>Sample Rate Conversion</source> … … 15724 15727 </message> 15725 15728 <message> 15726 15729 <source>Set the quality of audio sample rate conversion. "Good" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "Disabled" let the audio card handle sample rate conversion. This only affects non 48kHz PCM audio.</source> 15727 <translation type="unfinished"></translation>15730 <translation>Aseta taso ÀÀnen nÀytteistystaajuuden muutokselle. "HyvÀ" (oletus) tarjoaa parhaan kompromissin CPU:n kÀytölle ja laadulle. "Estetty" anna ÀÀnikortin hoitaa nÀytteistystaajuusmuunnos. TÀmÀ vaikuttaa vain muuhun kuin 48kHz PCM ÀÀneen.</translation> 15728 15731 </message> 15729 15732 <message> 15730 15733 <source>Audio output device to use for digital audio. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source> 15731 <translation type="unfinished"></translation>15734 <translation>ÃÀnilaite digitaaliselle ulosmenolle. Oletuksena sama kuin ÃÀnilaite. TÀmÀ laite on kÀytetty tÀllÀ hetkellÀ vain ALSA ja DirectX ulosmenoille.</translation> 15732 15735 </message> 15733 15736 <message> 15734 15737 <source>If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer than is really present. Should be unchecked in most cases. Enable only if you have playback issues.</source> 15735 <translation type="unfinished"></translation>15738 <translation>Jos valittu, MythTV esittÀÀ ÀÀnikortin puskurin olevan oikeaa pienempi. YleensÀ ei pitÀisi olla valittu. Valitse vain jos havaitset ongelmia toiston kanssa.</translation> 15736 15739 </message> 15737 15740 <message> 15738 15741 <source>Black background for closed captioning</source> 15739 <translation type="unfinished"></translation>15742 <translation>Tummenna valinnaisen tekstityksen tausta</translation> 15740 15743 </message> 15741 15744 <message> 15742 15745 <source>If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast.</source> 15743 <translation type="unfinished"></translation>15746 <translation>Jos valittuna, tekstitykset esitetÀÀn valkealla tekstillÀ mustalla taustalla kontrastin parantamiseksi.</translation> 15744 15747 </message> 15745 15748 <message> 15746 15749 <source>Pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source> 15747 <translation type="unfinished"></translation>15750 <translation>Painamalla Valitse esityksen pÀÀllÀ joka alkaa vÀhintÀÀn nÀin monta minuuttia myöhemmin ajoittaa tallennuksen.</translation> 15748 15751 </message> 15749 15752 <message> 15750 15753 <source>Program Status</source> … … 15754 15757 <source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database").</source> 15755 15758 <translation></translation> 15756 15759 </message> 15760 <message> 15761 <source>Czech Republic</source> 15762 <translation>TÅ¡ekin tasavalta</translation> 15763 </message> 15764 <message> 15765 <source>Greece</source> 15766 <translation>Kreikka</translation> 15767 </message> 15757 15768 </context> 15758 15769 <context> 15759 15770 <name>RawSettingsEditor</name> … … 16074 16085 </message> 16075 16086 <message> 16076 16087 <source>Match duplicates using subtitle & description</source> 16077 <translation>Sovita kaksoiskappaleet ohjelman nimikkeellÀ jakuvauksella</translation>16088 <translation>Sovita kaksoiskappaleet ohjelman nimikkeellÀ & kuvauksella</translation> 16078 16089 </message> 16079 16090 <message> 16080 16091 <source>Match duplicates using subtitle then description</source> … … 16182 16193 </message> 16183 16194 <message> 16184 16195 <source>Record this showing with override options</source> 16185 <translation type="unfinished"></translation>16196 <translation>Tallenna tÀmÀ esitys muokatuin asetuksin</translation> 16186 16197 </message> 16187 16198 <message> 16188 16199 <source>Do not allow this showing to be recorded</source> 16189 <translation type="unfinished">ÃlÀ tallenna tÀtÀ jaksoa</translation>16200 <translation>ÃlÀ tallenna tÀtÀ jaksoa</translation> 16190 16201 </message> 16191 16202 <message> 16192 16203 <source>Do not record this program</source> 16193 <translation type="unfinished">ÃlÀ nauhoita tÀtÀ ohjelmaa</translation>16204 <translation>ÃlÀ tallenna tÀtÀ ohjelmaa</translation> 16194 16205 </message> 16195 16206 <message> 16196 16207 <source>Record only this showing</source> 16197 <translation type="unfinished">Nauhoita vain tÀmÀ esitys</translation>16208 <translation>Tallenna vain tÀmÀ esitys</translation> 16198 16209 </message> 16199 16210 <message> 16200 16211 <source>Record one showing of this title</source> 16201 <translation type="unfinished"></translation>16212 <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta</translation> 16202 16213 </message> 16203 16214 <message> 16204 16215 <source>Record in this timeslot every week</source> 16205 <translation type="unfinished">Nauhoita joka viikkotÀhÀn aikaan</translation>16216 <translation>Tallenna viikottain tÀhÀn aikaan</translation> 16206 16217 </message> 16207 16218 <message> 16208 16219 <source>Record one showing of this title every week</source> 16209 <translation type="unfinished">Nauhoita vain yksi jaksoohjelmasta joka viikko</translation>16220 <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta joka viikko</translation> 16210 16221 </message> 16211 16222 <message> 16212 16223 <source>Record in this timeslot every day</source> 16213 <translation type="unfinished">Nauhoita joka pÀivÀ tÀhÀn aikaan</translation>16224 <translation>Tallenna joka pÀivÀ tÀhÀn aikaan</translation> 16214 16225 </message> 16215 16226 <message> 16216 16227 <source>Record one showing of this title every day</source> 16217 <translation type="unfinished">Nauhoita vain yksi jakso ohjelmasta joka pÀivÀ</translation>16228 <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta pÀivittÀin</translation> 16218 16229 </message> 16219 16230 <message> 16220 16231 <source>Record at any time on this channel</source> 16221 <translation type="unfinished">Nauhoita tÀllÀ kanavalla mihin aikaan tahansa</translation>16232 <translation>Tallenna tÀltÀ kanavalta mihin aikaan tahansa</translation> 16222 16233 </message> 16223 16234 <message> 16224 16235 <source>Record at any time on any channel</source> 16225 <translation type="unfinished">Nauhoita tÀllÀkanavalla mihin aikaan tahansa</translation>16236 <translation>Tallenna miltÀ vain kanavalla mihin aikaan tahansa</translation> 16226 16237 </message> 16227 16238 <message> 16228 16239 <source>Power Search</source> 16229 <translation type="unfinished">Tehohaku</translation>16240 <translation>Tehokas haku</translation> 16230 16241 </message> 16231 16242 <message> 16232 16243 <source>Title Search</source> 16233 <translation type="unfinished"></translation>16244 <translation>Nimikehaku</translation> 16234 16245 </message> 16235 16246 <message> 16236 16247 <source>Keyword Search</source> 16237 <translation type="unfinished"></translation>16248 <translation>Avainsanahaku</translation> 16238 16249 </message> 16239 16250 <message> 16240 16251 <source>People Search</source> 16241 <translation type="unfinished"></translation>16252 <translation>Henkilöhaku</translation> 16242 16253 </message> 16243 16254 <message> 16244 16255 <source>Unknown Search</source> 16245 <translation type="unfinished"></translation>16256 <translation>Yleishaku</translation> 16246 16257 </message> 16247 16258 <message> 16248 16259 <source>Schedule Information</source> 16249 <translation type="unfinished">Ajastustietoja</translation>16260 <translation>Ajastustietoja</translation> 16250 16261 </message> 16251 16262 <message> 16252 16263 <source>Program Details</source> 16253 <translation type="unfinished">Tietoa ohjelmasta</translation>16264 <translation>Tietoa ohjelmasta</translation> 16254 16265 </message> 16255 16266 <message> 16256 16267 <source>Upcoming episodes</source> 16257 <translation type="unfinished"></translation>16268 <translation>Tulevat jaksot</translation> 16258 16269 </message> 16259 16270 <message> 16260 16271 <source>Upcoming recordings</source> 16261 <translation type="unfinished"></translation>16272 <translation>Tulevat tallennukset</translation> 16262 16273 </message> 16263 16274 <message> 16264 16275 <source>Previously scheduled</source> 16265 <translation type="unfinished"></translation>16276 <translation>Aiemmin ajastetut</translation> 16266 16277 </message> 16267 16278 </context> 16268 16279 <context> … … 16356 16367 </message> 16357 16368 <message> 16358 16369 <source>%1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded.</source> 16359 <translation type="unfinished"></translation>16370 <translation>%1 tietokantakaavio on vanha.Funtsitaan jos tietokannan voisi pÀivittÀÀ.</translation> 16360 16371 </message> 16361 16372 <message> 16362 16373 <source>Database Host: %1 16363 16374 Database Name: %2</source> 16364 <translation type="unfinished"></translation> 16375 <translation>Tietokantapalvelin: %1 16376 Tietokannan nimi: %2</translation> 16365 16377 </message> 16366 16378 </context> 16367 16379 <context> 16368 16380 <name>StartPrompter</name> 16369 16381 <message> 16370 16382 <source>WARNING: The backend is currently running.</source> 16371 <translation type="unfinished"></translation>16383 <translation>VAROITUS: Palvelin on ajossa.</translation> 16372 16384 </message> 16373 16385 <message> 16374 16386 <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source> 16375 <translation type="unfinished">Olemassaolevien sisÀÀntulojen muuttaminen jakanavien etsiminen ei luultavasti onnistu.</translation>16387 <translation>Olemassaolevien sisÀÀntulojen muuttaminen, minkÀÀn poistaminen tai kanavien etsiminen ei luultavasti onnistu.</translation> 16376 16388 </message> 16377 16389 <message> 16378 16390 <source>Recording Status: RECORDING.</source> 16379 <translation type="unfinished"></translation>16391 <translation>Tallennuksen tila: TALLENTAA.</translation> 16380 16392 </message> 16381 16393 <message> 16382 16394 <source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source> 16383 <translation type="unfinished"></translation>16395 <translation>Jos pysÀytÀt palvelimen nyt nÀmÀ tallennukset pysÀhtyvÀt!</translation> 16384 16396 </message> 16385 16397 <message> 16386 16398 <source>Recording Status: None.</source> 16387 <translation type="unfinished"></translation>16399 <translation>Tallennuksen tila: Ei tallenna.</translation> 16388 16400 </message> 16389 16401 <message> 16390 16402 <source>Stop Backend and Continue</source> 16391 <translation type="unfinished"></translation>16403 <translation>PysÀytÀ palvelin ja jatka</translation> 16392 16404 </message> 16393 16405 <message> 16394 16406 <source>Continue</source> 16395 <translation type="unfinished">Jatka</translation>16407 <translation>Jatka</translation> 16396 16408 </message> 16397 16409 <message> 16398 16410 <source>Exit</source> 16399 <translation type="unfinished">Poistu</translation>16411 <translation>Poistu</translation> 16400 16412 </message> 16401 16413 </context> 16402 16414 <context> … … 16750 16762 </message> 16751 16763 <message numerus="yes"> 16752 16764 <source>%n day(s)</source> 16753 <translation type="unfinished"> 16754 <numerusform>%n pÀivÀÀ 16755 </numerusform> 16756 <numerusform></numerusform> 16765 <translation> 16766 <numerusform>%n pÀivÀ</numerusform> 16767 <numerusform>%n pÀivÀÀ</numerusform> 16757 16768 </translation> 16758 16769 </message> 16759 16770 <message numerus="yes"> … … 16772 16783 </message> 16773 16784 <message numerus="yes"> 16774 16785 <source>%n matching showing(s)</source> 16775 <translation type="unfinished"> 16776 <numerusform>%n vastaavaa esitystÀ 16777 </numerusform> 16778 <numerusform></numerusform> 16786 <translation> 16787 <numerusform>%n vastaava esitys</numerusform> 16788 <numerusform>%n vastaavaa esitystÀ</numerusform> 16779 16789 </translation> 16780 16790 </message> 16781 16791 <message> … … 16785 16795 <message numerus="yes"> 16786 16796 <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire 16787 16797 </source> 16788 <translation type="unfinished"> 16798 <translation> 16799 <numerusform>%n nauhoitus kÀynnissÀ. %1 mahdollisesti vanhentuu 16800 </numerusform> 16789 16801 <numerusform>%n nauhoitusta kÀynnissÀ. %1 mahdollista vanhentua 16790 16791 </numerusform> 16792 <numerusform></numerusform> 16802 </numerusform> 16793 16803 </translation> 16794 16804 </message> 16795 16805 <message> … … 16808 16818 <message numerus="yes"> 16809 16819 <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1 16810 16820 </source> 16811 <translation type="unfinished"> 16812 <numerusform></numerusform> 16813 <numerusform></numerusform> 16821 <translation> 16822 <numerusform>%n on Television katselua ja kuluttaa %1 16823 </numerusform> 16824 <numerusform>%n ovat Television katselua ja kuluttavat %1 16825 </numerusform> 16814 16826 </translation> 16815 16827 </message> 16816 16828 <message numerus="yes"> 16817 16829 <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1 16818 16830 </source> 16819 <translation type="unfinished"> 16820 <numerusform></numerusform> 16821 <numerusform></numerusform> 16831 <translation> 16832 <numerusform>%n poistettu ja kuluttaa %1 16833 </numerusform> 16834 <numerusform>%n poistettu ja kuluttavat %1 16835 </numerusform> 16822 16836 </translation> 16823 16837 </message> 16824 16838 <message> … … 16907 16921 </message> 16908 16922 <message> 16909 16923 <source>(from remote hosts)</source> 16910 <translation type="unfinished"></translation>16924 <translation>(etÀpalvelimilta)</translation> 16911 16925 </message> 16912 16926 <message> 16913 16927 <source>(from all hosts</source> 16914 <translation type="unfinished"></translation>16928 <translation>(kaikilta palvelimilta)</translation> 16915 16929 </message> 16916 16930 </context> 16917 16931 <context> 16918 16932 <name>StoreOptEditor</name> 16919 16933 <message> 16920 16934 <source>Record using the %1 profile</source> 16921 <translation type="unfinished"></translation>16935 <translation>Tallenna kÀyttÀen profiilia %1</translation> 16922 16936 </message> 16923 16937 <message> 16924 16938 <source>Create a new recording group</source> 16925 <translation type="unfinished">Luo uusi nauhoitusryhmÀ</translation>16939 <translation>Luo uusi tallennusryhmÀ</translation> 16926 16940 </message> 16927 16941 <message> 16928 16942 <source>Include in the "%1" recording group</source> 16929 <translation type="unfinished">SisÀllytÀ nauhoitusryhmÀÀn "%1"</translation>16943 <translation>SisÀllytÀ tallennusryhmÀÀn "%1"</translation> 16930 16944 </message> 16931 16945 <message> 16932 16946 <source>Default</source> 16933 <translation type="unfinished">Oletus</translation>16947 <translation>Oletus</translation> 16934 16948 </message> 16935 16949 <message> 16936 16950 <source>Store in the "%1" storage group</source> 16937 <translation type="unfinished">Tallenna tallennusryhmÀÀn "%1"</translation>16951 <translation>Tallenna tallennusryhmÀÀn "%1"</translation> 16938 16952 </message> 16939 16953 <message> 16940 16954 <source>LiveTV</source> 16941 <translation type="unfinished"></translation>16955 <translation>LiveTV</translation> 16942 16956 </message> 16943 16957 <message> 16944 16958 <source>Use "%1" playback group settings</source> 16945 <translation type="unfinished">KÀytÀ toistoryhmÀn "%1" asetuksia</translation>16959 <translation>KÀytÀ toistoryhmÀn "%1" asetuksia</translation> 16946 16960 </message> 16947 16961 <message> 16948 16962 <source>Don't record if this would exceed the max episodes</source> 16949 <translation type="unfinished">ÃlÀ nauhoita mikÀli nauhoitettuja jaksoja on jo liikaa</translation>16963 <translation>ÃlÀ tallenna mikÀli tallennettuja jaksoja on jo liikaa</translation> 16950 16964 </message> 16951 16965 <message> 16952 16966 <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source> 16953 <translation type="unfinished">Poista vanhin mikÀli nauhoitettuja jaksoja on jo liikaa</translation>16967 <translation>Poista vanhin mikÀli tallennettuja jaksoja on jo liikaa</translation> 16954 16968 </message> 16955 16969 <message> 16956 16970 <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source> 16957 <translation type="unfinished"></translation>16971 <translation>Luo uusi tallennusryhmÀ: Anna ryhmÀn nimi:</translation> 16958 16972 </message> 16959 16973 </context> 16960 16974 <context> … … 17826 17840 </message> 17827 17841 <message> 17828 17842 <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source> 17829 <translation>Sinu n olisi pitÀnyt vastaanottaa kanavalukitus tÀhÀn mennessÀ. Voit jatkaa singnaalin odottomaist tai voit vaihtaa kanavan %1 tai %2, vaihtaa videon lÀhdettÀ (%3), sisÀÀntuloja (4%), jne.</translation>17843 <translation>Sinulla olisi pitÀnyt olla kanavalukitus tÀhÀn mennessÀ. Voit jatkaa singnaalin odottomista tai voit vaihtaa kanavan %1 tai %2, vaihtaa videon lÀhdettÀ (%3), sisÀÀntuloja (%4), jne.</translation> 17830 17844 </message> 17831 17845 <message> 17832 17846 <source>Live TV</source> … … 18005 18019 <message numerus="yes"> 18006 18020 <source>%n minute(s)</source> 18007 18021 <translation> 18008 <numerusform>%n minuutti (a)</numerusform>18009 <numerusform> </numerusform>18022 <numerusform>%n minuutti</numerusform> 18023 <numerusform>%n minuuttia</numerusform> 18010 18024 </translation> 18011 18025 </message> 18012 18026 <message> … … 18050 18064 <name>ThemeUI</name> 18051 18065 <message> 18052 18066 <source>Scheduled Recordings:</source> 18053 <translation >Ajastetut nauhoitukset:</translation>18067 <translation type="obsolete">Ajastetut nauhoitukset:</translation> 18054 18068 </message> 18055 18069 <message> 18056 18070 <source>(1) All (2) Important</source> … … 18070 18084 </message> 18071 18085 <message> 18072 18086 <source>To schedule a recording, exit this screen and</source> 18073 <translation >Ajoittaaksesi nauhoituksen poistu tÀstÀ ruudusta ja</translation>18087 <translation type="obsolete">Ajoittaaksesi nauhoituksen poistu tÀstÀ ruudusta ja</translation> 18074 18088 </message> 18075 18089 <message> 18076 18090 <source>Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source> 18077 <translation >Valitse 'Ohjelmaopas' tai 'Ohjelmahaku'</translation>18091 <translation type="obsolete">Valitse 'Ohjelmaopas' tai 'Ohjelmahaku'</translation> 18078 18092 </message> 18079 18093 <message> 18080 18094 <source>Channel Recording Priorities</source> … … 18082 18096 </message> 18083 18097 <message> 18084 18098 <source>(1) Channel (2) Priority</source> 18085 <translation >(1) Kanava (2) Prioriteetti</translation>18099 <translation type="obsolete">(1) Kanava (2) Prioriteetti</translation> 18086 18100 </message> 18087 18101 <message> 18088 18102 <source>Priority:</source> … … 18090 18104 </message> 18091 18105 <message> 18092 18106 <source>Program Recording Priorities</source> 18093 <translation >Ohjelmanauhoitusten tÀrkeysjÀrjestykset</translation>18107 <translation type="obsolete">Ohjelmanauhoitusten tÀrkeysjÀrjestykset</translation> 18094 18108 </message> 18095 18109 <message> 18096 18110 <source>Priority</source> … … 18098 18112 </message> 18099 18113 <message> 18100 18114 <source>Final Priority</source> 18101 <translation >Lopullinen tÀrkeysjÀrjestys</translation>18115 <translation type="obsolete">Lopullinen tÀrkeysjÀrjestys</translation> 18102 18116 </message> 18103 18117 <message> 18104 18118 <source>Record Type:</source> 18105 <translation >Tyyppi:</translation>18119 <translation type="obsolete">Tyyppi:</translation> 18106 18120 </message> 18107 18121 <message> 18108 18122 <source>Sorry, No Recordings Available</source> 18109 <translation >Nauhoituksia ei ole saatavilla</translation>18123 <translation type="obsolete">Nauhoituksia ei ole saatavilla</translation> 18110 18124 </message> 18111 18125 <message> 18112 18126 <source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source> 18113 <translation >Valitse 'Ajasta nauhoituksia' pÀÀvalikosta</translation>18127 <translation type="obsolete">Valitse 'Ajasta nauhoituksia' pÀÀvalikosta</translation> 18114 18128 </message> 18115 18129 <message> 18116 18130 <source>(4) Program Guide **(6) Program Finder **</source> 18117 <translation >(4) Ohjelmaopas (6) Ohjelmahaku</translation>18131 <translation type="obsolete">(4) Ohjelmaopas (6) Ohjelmahaku</translation> 18118 18132 </message> 18119 18133 <message> 18120 18134 <source>Select a letter...</source> 18121 <translation >Valitse kirjain...</translation>18135 <translation type="obsolete">Valitse kirjain...</translation> 18122 18136 </message> 18123 18137 <message> 18124 18138 <source>Select a program...</source> 18125 <translation >Valitse ohjelma...</translation>18139 <translation type="obsolete">Valitse ohjelma...</translation> 18126 18140 </message> 18127 18141 <message> 18128 18142 <source>No Programs</source> 18129 <translation >Ei ohjelmia</translation>18143 <translation type="obsolete">Ei ohjelmia</translation> 18130 18144 </message> 18131 18145 <message> 18132 18146 <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source> 18133 <translation >EtsintÀ ei tuottanut yhtÀÀn sopivaa tulosta. Anna toinen hakutermi.</translation>18147 <translation type="obsolete">EtsintÀ ei tuottanut yhtÀÀn sopivaa tulosta. Anna toinen hakutermi.</translation> 18134 18148 </message> 18135 18149 <message> 18136 18150 <source>Program Listings</source> … … 18146 18160 </message> 18147 18161 <message> 18148 18162 <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source> 18149 <translation >(1) NimikkeellÀ (2) Prioriteetilla (4) TyypillÀ</translation>18163 <translation type="obsolete">(1) NimikkeellÀ (2) Prioriteetilla (4) TyypillÀ</translation> 18150 18164 </message> 18151 18165 <message> 18152 18166 <source>Select a recording to permanently erase</source> … … 18158 18172 </message> 18159 18173 <message> 18160 18174 <source>Select a recording to permanently erase:</source> 18161 <translation >Nauhoitus, joka poistetaan pysyvÀsti:</translation>18175 <translation type="obsolete">Nauhoitus, joka poistetaan pysyvÀsti:</translation> 18162 18176 </message> 18163 18177 <message> 18164 18178 <source>Select a recording to watch:</source> 18165 <translation >Nauhoitus, jota katsotaan:</translation>18179 <translation type="obsolete">Nauhoitus, jota katsotaan:</translation> 18166 18180 </message> 18167 18181 <message> 18168 18182 <source>Select a recording to permanently erase.</source> … … 18174 18188 </message> 18175 18189 <message> 18176 18190 <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source> 18177 <translation >Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT-nÀppÀintÀ tai oikeaa nuolta</translation>18191 <translation type="obsolete">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT-nÀppÀintÀ tai oikeaa nuolta</translation> 18178 18192 </message> 18179 18193 <message> 18180 18194 <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source> 18181 <translation >Valitse ohjelman nimike. Paina vasenta nuolinÀppÀintÀ palataksesi, SELECT-nÀppÀintÀ ajastaaksesi nauhoituksen.</translation>18195 <translation type="obsolete">Valitse ohjelman nimike. Paina vasenta nuolinÀppÀintÀ palataksesi, SELECT-nÀppÀintÀ ajastaaksesi nauhoituksen.</translation> 18182 18196 </message> 18183 18197 <message> 18184 18198 <source>Airdate:</source> 18185 <translation >LÀhetysaika:</translation>18199 <translation type="obsolete">LÀhetysaika:</translation> 18186 18200 </message> 18187 18201 <message> 18188 18202 <source>Description:</source> … … 18198 18212 </message> 18199 18213 <message> 18200 18214 <source>Preview Schedule Changes:</source> 18201 <translation >Esikatsele nauhoitusmuutoksia:</translation>18215 <translation type="obsolete">Esikatsele nauhoitusmuutoksia:</translation> 18202 18216 </message> 18203 18217 <message> 18204 18218 <source>The recording schedule would not be affected.</source> 18205 <translation >Nauhoituksen ajoitukseen ei muutoksia.</translation>18219 <translation type="obsolete">Nauhoituksen ajoitukseen ei muutoksia.</translation> 18206 18220 </message> 18207 18221 <message> 18208 18222 <source>(1)Time (2)Title</source> … … 18290 18304 </message> 18291 18305 <message> 18292 18306 <source>General</source> 18293 <translation type="unfinished">Yleiset</translation>18307 <translation>Yleiset</translation> 18294 18308 </message> 18295 18309 <message> 18296 18310 <source>Core MythTV behavior and system settings</source> … … 18574 18588 </message> 18575 18589 <message> 18576 18590 <source>Custom Record</source> 18577 <translation type="unfinished"></translation>18591 <translation>Muokattu ajastus</translation> 18578 18592 </message> 18579 18593 <message> 18580 18594 <source>Advanced program finder</source> 18581 <translation type="unfinished"></translation>18595 <translation>Edistynyt ohjelmahaku</translation> 18582 18596 </message> 18583 18597 <message> 18584 18598 <source>Manual Schedule</source> … … 18594 18608 </message> 18595 18609 <message> 18596 18610 <source>Find a program based on title</source> 18597 <translation type="unfinished"></translation>18611 <translation>Etsi ohjelmaa nimellÀ</translation> 18598 18612 </message> 18599 18613 <message> 18600 18614 <source>Keywords</source> … … 18602 18616 </message> 18603 18617 <message> 18604 18618 <source>Find a program matching a keyword</source> 18605 <translation type="unfinished"></translation>18619 <translation>Etsi ohjelmaa avainsanalla</translation> 18606 18620 </message> 18607 18621 <message> 18608 18622 <source>People</source> … … 18610 18624 </message> 18611 18625 <message> 18612 18626 <source>Find a program including a given person</source> 18613 <translation type="unfinished"></translation>18627 <translation>Etsi ohjelma jossa esiintyy henkilö</translation> 18614 18628 </message> 18615 18629 <message> 18616 18630 <source>Advanced</source> … … 18618 18632 </message> 18619 18633 <message> 18620 18634 <source>Combine more than one word search</source> 18621 <translation type="unfinished"></translation>18635 <translation>Koosta useamman sanan haku</translation> 18622 18636 </message> 18623 18637 <message> 18624 18638 <source>Stored Searches</source> … … 18626 18640 </message> 18627 18641 <message> 18628 18642 <source>Results of searches you have saved</source> 18629 <translation type="unfinished"></translation>18643 <translation>Tallentamiese hakujen tulokset</translation> 18630 18644 </message> 18631 18645 <message> 18632 18646 <source>TV navigation and recording preferences</source> 18633 <translation type="unfinished"></translation>18647 <translation>TV navigointi- ja tallennusasetukset</translation> 18634 18648 </message> 18635 18649 <message> 18636 18650 <source>Guide appearance and behavior</source> 18637 <translation type="unfinished"></translation>18651 <translation>Oppaan ulkoasu ja kÀytös</translation> 18638 18652 </message> 18639 18653 <message> 18640 18654 <source>Playback</source> 18641 <translation type="unfinished"></translation>18655 <translation>Toisto</translation> 18642 18656 </message> 18643 18657 <message> 18644 18658 <source>Settings for viewing and playing TV</source> … … 18646 18660 </message> 18647 18661 <message> 18648 18662 <source>Playback OSD</source> 18649 <translation type="unfinished"></translation>18663 <translation>Toiston tietoikkuna</translation> 18650 18664 </message> 18651 18665 <message> 18652 18666 <source>Theme and settings for OSD</source> 18653 <translation type="unfinished"></translation>18667 <translation>Teema ja asetukset tietoikkunalle</translation> 18654 18668 </message> 18655 18669 <message> 18656 18670 <source>OSD Menu Editor</source> 18657 <translation type="unfinished"></translation>18671 <translation>Tietoikkunavalikon muokkain</translation> 18658 18672 </message> 18659 18673 <message> 18660 18674 <source>Playback Groups</source> 18661 <translation type="unfinished">ToistoryhmÀt</translation>18675 <translation>ToistoryhmÀt</translation> 18662 18676 </message> 18663 18677 <message> 18664 18678 <source>Adjust settings for different playback styles</source> 18665 <translation type="unfinished"></translation>18679 <translation>SÀÀdÀ asetukset erilaisille toiston tyyleille</translation> 18666 18680 </message> 18667 18681 <message> 18668 18682 <source>Channel Groups</source> 18669 <translation type="unfinished">KanavaryhmÀt</translation>18683 <translation>KanavaryhmÀt</translation> 18670 18684 </message> 18671 18685 <message> 18672 18686 <source>Recording Profiles</source> 18673 <translation type="unfinished"></translation>18687 <translation>Tallennusprofiilit</translation> 18674 18688 </message> 18675 18689 <message> 18676 18690 <source>Global recording priority and scheduling</source> 18677 <translation type="unfinished"></translation>18691 <translation>Yleinen tallennus prioriteetti ja ajastus</translation> 18678 18692 </message> 18679 18693 <message> 18680 18694 <source>Watch TV</source> … … 18754 18768 </message> 18755 18769 <message> 18756 18770 <source>Zone Minder</source> 18757 <translation type="unfinished"></translation>18771 <translation></translation> 18758 18772 </message> 18759 18773 <message> 18760 18774 <source>Movie Times</source> 18761 <translation type="unfinished"></translation>18775 <translation></translation> 18762 18776 </message> 18763 18777 <message> 18764 18778 <source>NetFlix</source> … … 18777 18791 <translation>Sininen teema.</translation> 18778 18792 </message> 18779 18793 <message> 18780 <source>%SUBTITLE|"|"%</source>18781 <translation type="unfinished"></translation>18782 </message>18783 <message>18784 <source>%STARS%%DESCRIPTION%</source>18785 <translation type="unfinished"></translation>18786 </message>18787 <message>18788 <source>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</source>18789 <translation type="unfinished"></translation>18790 </message>18791 <message>18792 <source>[</source>18793 <translation type="unfinished"></translation>18794 </message>18795 <message>18796 <source>]</source>18797 <translation type="unfinished"></translation>18798 </message>18799 <message>18800 <source>] =</source>18801 <translation type="unfinished"></translation>18802 </message>18803 <message>18804 18794 <source>No listings found for this program.</source> 18805 <translation type="unfinished"></translation>18795 <translation>Ei tietoa kyseisestÀ ohjelmasta.</translation> 18806 18796 </message> 18807 18797 <message> 18808 <source>Show: (1) All (2) Important</source>18809 <translation type="unfinished"></translation>18810 </message>18811 <message>18812 <source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source>18813 <translation type="unfinished"></translation>18814 </message>18815 <message>18816 <source>] =</source>18817 <translation type="unfinished"></translation>18818 </message>18819 <message>18820 <source>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</source>18821 <translation type="unfinished"></translation>18822 </message>18823 <message>18824 <source>(4) Program Guide (6) Program Finder</source>18825 <translation type="unfinished"></translation>18826 </message>18827 <message>18828 18798 <source>Select a letter.</source> 18829 <translation >Valitse kirjain.</translation>18799 <translation type="obsolete">Valitse kirjain.</translation> 18830 18800 </message> 18831 18801 <message> 18832 18802 <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source> 18833 <translation type=" unfinished">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT tai oikeaa nuolinÀppÀintÀ.</translation>18803 <translation type="obsolete">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT tai oikeaa nuolinÀppÀintÀ.</translation> 18834 18804 </message> 18835 18805 <message> 18836 18806 <source>Select a program.</source> 18837 <translation >Valitse ohjelma.</translation>18807 <translation type="obsolete">Valitse ohjelma.</translation> 18838 18808 </message> 18839 18809 <message> 18840 <source>No Programs.</source>18841 <translation type="unfinished"></translation>18842 </message>18843 <message>18844 <source>(1) Sort by Time (2) Sort by Title</source>18845 <translation type="unfinished"></translation>18846 </message>18847 <message>18848 18810 <source>Heading</source> 18849 <translation type="unfinished"></translation>18811 <translation>Otsikko</translation> 18850 18812 </message> 18851 18813 <message> 18852 18814 <source>Cancel</source> … … 18861 18823 <translation>0%</translation> 18862 18824 </message> 18863 18825 <message> 18864 <source>Playback starting ...</source>18865 <translation type="unfinished"></translation>18866 </message>18867 <message>18868 18826 <source>Icon Importer</source> 18869 <translation type="unfinished"></translation>18827 <translation>Kuvakkeiden tuonti</translation> 18870 18828 </message> 18871 18829 <message> 18872 18830 <source>Search terms:</source> … … 18882 18840 </message> 18883 18841 <message> 18884 18842 <source>Channel Editor</source> 18885 <translation type="unfinished">Kanavamuokkain</translation>18843 <translation>Kanavamuokkain</translation> 18886 18844 </message> 18887 18845 <message> 18888 18846 <source>List Options</source> 18889 <translation type="unfinished"></translation>18847 <translation>Listaa asetukset</translation> 18890 18848 </message> 18891 18849 <message> 18892 18850 <source>Sort By:</source> … … 18894 18852 </message> 18895 18853 <message> 18896 18854 <source>Hide Channels without channel number.</source> 18897 <translation type="unfinished"></translation>18855 <translation>Piilota ilman numeroa olevat kanavat.</translation> 18898 18856 </message> 18899 18857 <message> 18900 18858 <source>Delete All</source> … … 18914 18872 </message> 18915 18873 <message> 18916 18874 <source>Edit Transports</source> 18917 <translation type="unfinished"></translation>18875 <translation>Muokkaa lÀhetysvirtoja</translation> 18918 18876 </message> 18919 18877 <message> 18920 18878 <source>Done</source> … … 18998 18956 </message> 18999 18957 <message> 19000 18958 <source>%|"SUBTITLE|"% %DESCRIPTION%</source> 19001 <translation type="unfinished"></translation>18959 <translation></translation> 19002 18960 </message> 19003 18961 <message> 19004 18962 <source>Change Displayed Groups</source> 19005 <translation type="unfinished"></translation>18963 <translation>Vaihda nÀytettÀviÀ ryhmiÀ</translation> 19006 18964 </message> 19007 18965 <message> 19008 18966 <source>Show Titles</source> … … 19018 18976 </message> 19019 18977 <message> 19020 18978 <source>Show Watch List</source> 19021 <translation type="unfinished">NÀytÀ katselulista</translation>18979 <translation>NÀytÀ katselulista</translation> 19022 18980 </message> 19023 18981 <message> 19024 18982 <source>Show Searches</source> … … 19030 18988 </message> 19031 18989 <message> 19032 18990 <source>Show Watched Recordings</source> 19033 <translation type="unfinished"></translation>18991 <translation>NÀytÀ katsotut tallenteet</translation> 19034 18992 </message> 19035 18993 <message> 19036 18994 <source>Save</source> … … 19038 18996 </message> 19039 18997 <message> 19040 18998 <source>Change Recording Group Password</source> 19041 <translation type="unfinished"></translation>18999 <translation>Vaihda tallennusryhmÀn salasanaa</translation> 19042 19000 </message> 19043 19001 <message> 19044 19002 <source>Old Password</source> 19045 <translation type="unfinished"></translation>19003 <translation>Vanha salasana</translation> 19046 19004 </message> 19047 19005 <message> 19048 19006 <source>New Password:</source> 19049 <translation type="unfinished">Uusi salasana:</translation>19007 <translation>Uusi salasana:</translation> 19050 19008 </message> 19051 19009 <message> 19052 19010 <source>OK</source> 19053 <translation type="unfinished"></translation>19011 <translation></translation> 19054 19012 </message> 19055 19013 <message> 19056 19014 <source>Edit Recording Metadata</source> 19057 <translation type="unfinished"></translation>19015 <translation>Muokkaa tallenteen metadataa</translation> 19058 19016 </message> 19059 19017 <message> 19060 19018 <source>Title</source> … … 19066 19024 </message> 19067 19025 <message> 19068 19026 <source>Manual Recording Schedule</source> 19069 <translation type="unfinished"></translation>19027 <translation>Manuaalinen tallennuksen ajastus</translation> 19070 19028 </message> 19071 19029 <message> 19072 19030 <source>Title (Optional):</source> 19073 <translation type="unfinished"></translation>19031 <translation>Nimike (valinnainen):</translation> 19074 19032 </message> 19075 19033 <message> 19076 19034 <source>Date, or day of week:</source> 19077 <translation type="unfinished"></translation>19035 <translation>PÀivÀmÀÀrÀ tai viikonpÀivÀ:</translation> 19078 19036 </message> 19079 19037 <message> 19080 19038 <source>Start Time:</source> … … 19082 19040 </message> 19083 19041 <message> 19084 19042 <source>Hour</source> 19085 <translation type="unfinished"></translation>19043 <translation>Tunti</translation> 19086 19044 </message> 19087 19045 <message> 19088 19046 <source>Minute</source> 19089 <translation type="unfinished"></translation>19047 <translation>Minuutti</translation> 19090 19048 </message> 19091 19049 <message> 19092 19050 <source>Duration:</source> 19093 <translation type="unfinished">Kesto:</translation>19051 <translation>Kesto:</translation> 19094 19052 </message> 19095 19053 <message> 19096 19054 <source>Next</source> 19097 <translation type="unfinished"></translation>19055 <translation>Seuraava</translation> 19098 19056 </message> 19099 19057 <message> 19100 19058 <source>Scheduled Recordings</source> … … 19106 19064 </message> 19107 19065 <message> 19108 19066 <source>First Conflict:</source> 19109 <translation type="unfinished"></translation>19067 <translation>EnsimmÀinen konflikti:</translation> 19110 19068 </message> 19111 19069 <message> 19112 19070 <source>Filter:</source> 19113 <translation type="unfinished"></translation>19071 <translation>Suodatin:</translation> 19114 19072 </message> 19115 19073 <message> 19116 19074 <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded 19117 19075 To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source> 19118 <translation type="unfinished"></translation> 19076 <translation>Et ole ajastanut yhtÀÀn tallennusta 19077 Ajastaaksesi tallennuksen poistu tÀstÀ ikkunasta ja valitse 'Ohjelmaopas' tai 'Ohjelmahaku'</translation> 19119 19078 </message> 19120 19079 <message> 19121 19080 <source>Callsign:</source> 19122 <translation type="unfinished"></translation>19081 <translation>Nimike:</translation> 19123 19082 </message> 19124 19083 <message> 19125 19084 <source>(1) Channel (2) Priority</source> 19126 <translation type="unfinished"></translation>19085 <translation>(1) Kanava (2) Prioriteetti</translation> 19127 19086 </message> 19128 19087 <message> 19129 19088 <source>Schedule Priorities</source> … … 19131 19090 </message> 19132 19091 <message> 19133 19092 <source>Final</source> 19134 <translation type="unfinished"></translation>19093 <translation>Lopullinen</translation> 19135 19094 </message> 19136 19095 <message> 19137 19096 <source>Type Priority:</source> 19138 <translation type="unfinished"></translation>19097 <translation>Tyypin prioriteetti:</translation> 19139 19098 </message> 19140 19099 <message> 19141 19100 <source>Final Priority:</source> 19142 <translation type="unfinished"></translation>19101 <translation>Lopullinen prioriteetti:</translation> 19143 19102 </message> 19144 19103 <message> 19145 19104 <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source> 19146 <translation type="unfinished"></translation>19105 <translation>(1) Nimike (2) Prioriteetti (4) Tyyppi</translation> 19147 19106 </message> 19148 19107 <message> 19149 19108 <source>Custom Priority Rules</source> 19150 <translation type="unfinished"></translation>19109 <translation>Omat prioriteettisÀÀnnöt</translation> 19151 19110 </message> 19152 19111 <message> 19153 19112 <source>Existing Rules:</source> 19154 <translation type="unfinished"></translation>19113 <translation>Olemassaolevat sÀÀnnöt:</translation> 19155 19114 </message> 19156 19115 <message> 19157 19116 <source>Rule Name:</source> 19158 <translation type="unfinished"></translation>19117 <translation>SÀÀnnön nimi:</translation> 19159 19118 </message> 19160 19119 <message> 19161 19120 <source>Priority Change:</source> 19162 <translation type="unfinished"></translation>19121 <translation>Prioriteetin vaihto:</translation> 19163 19122 </message> 19164 19123 <message> 19165 19124 <source>Select a clause from the list.</source> … … 19167 19126 </message> 19168 19127 <message> 19169 19128 <source>Add Clause</source> 19170 <translation type="unfinished"></translation>19129 <translation>LisÀÀ lauseke</translation> 19171 19130 </message> 19172 19131 <message> 19173 19132 <source>Delete</source> 19174 <translation type="unfinished">Poista</translation>19133 <translation>Poista</translation> 19175 19134 </message> 19176 19135 <message> 19177 19136 <source>Test</source> … … 19179 19138 </message> 19180 19139 <message> 19181 19140 <source>Install</source> 19182 <translation type="unfinished">Asenna</translation>19141 <translation>Asenna</translation> 19183 19142 </message> 19184 19143 <message> 19185 19144 <source>Phrase</source> 19186 <translation type="unfinished">Hakulause</translation>19145 <translation>Hakulause</translation> 19187 19146 </message> 19188 19147 <message> 19189 19148 <source>Select Time</source> … … 19195 19154 </message> 19196 19155 <message> 19197 19156 <source>Edit Power Search Fields</source> 19198 <translation type="unfinished">Muokkaa tehohaun kenttiÀ</translation>19157 <translation>Muokkaa tehohaun kenttiÀ</translation> 19199 19158 </message> 19200 19159 <message> 19201 19160 <source>Optional title phrase:</source> 19202 <translation type="unfinished">Valinnainen nimike:</translation>19161 <translation>Valinnainen nimike:</translation> 19203 19162 </message> 19204 19163 <message> 19205 19164 <source>Optional subtitle phrase:</source> 19206 <translation type="unfinished">Valinnainen teksti:</translation>19165 <translation>Valinnainen teksti:</translation> 19207 19166 </message> 19208 19167 <message> 19209 19168 <source>Optional description phrase:</source> 19210 <translation type="unfinished">Valinnainen kuvaus:</translation>19169 <translation>Valinnainen kuvaus:</translation> 19211 19170 </message> 19212 19171 <message> 19213 19172 <source>List Overview</source> 19214 <translation type="unfinished"></translation>19173 <translation>Luettelon tiedot</translation> 19215 19174 </message> 19216 19175 <message> 19217 19176 <source>Current View:</source> 19218 <translation type="unfinished"></translation>19177 <translation>Nykyinen nÀkymÀ:</translation> 19219 19178 </message> 19220 19179 <message> 19221 19180 <source>Position:</source> 19222 <translation type="unfinished"></translation>19181 <translation>Sijainti:</translation> 19223 19182 </message> 19224 19183 <message> 19225 19184 <source>Schedule Editor</source> … … 19227 19186 </message> 19228 19187 <message> 19229 19188 <source>Rule Overview</source> 19230 <translation type="unfinished"></translation>19189 <translation>SÀÀnnön tiedot</translation> 19231 19190 </message> 19232 19191 <message> 19233 19192 <source>Select the recording rule</source> … … 19243 19202 </message> 19244 19203 <message> 19245 19204 <source>Post Processing</source> 19246 <translation type="unfinished"></translation>19205 <translation>JÀlkikÀsittely</translation> 19247 19206 </message> 19248 19207 <message> 19249 19208 <source>Schedule Info</source> … … 19251 19210 </message> 19252 19211 <message> 19253 19212 <source>Preview</source> 19254 <translation type="unfinished"></translation>19213 <translation>Esikatselu</translation> 19255 19214 </message> 19256 19215 <message numerus="yes"> 19257 19216 <source>Reduce priority by %n</source> 19258 <translation type="unfinished">19259 <numerusform> </numerusform>19260 <numerusform> </numerusform>19217 <translation> 19218 <numerusform>Laske prioriteettia %n numero</numerusform> 19219 <numerusform>Laske prioriteettia %n numeroa</numerusform> 19261 19220 </translation> 19262 19221 </message> 19263 19222 <message> 19264 19223 <source>Normal recording priority</source> 19265 <translation type="unfinished">Normaali tÀrkeysjÀrjestys</translation>19224 <translation>Normaali tÀrkeysjÀrjestys</translation> 19266 19225 </message> 19267 19226 <message numerus="yes"> 19268 19227 <source>Raise priority by %n</source> 19269 <translation type="unfinished">19270 <numerusform> </numerusform>19271 <numerusform> </numerusform>19228 <translation> 19229 <numerusform>Kasvata prioriteettia %n numero</numerusform> 19230 <numerusform>Kasvata prioriteettia %n numeroa</numerusform> 19272 19231 </translation> 19273 19232 </message> 19274 19233 <message numerus="yes"> … … 19280 19239 </message> 19281 19240 <message> 19282 19241 <source>Start recording on time</source> 19283 <translation>Aloita nauhoitus ajallaan</translation>19242 <translation>Aloita tallennus ajallaan</translation> 19284 19243 </message> 19285 19244 <message numerus="yes"> 19286 19245 <source>Start recording %n minute(s) early</source> … … 19291 19250 </message> 19292 19251 <message numerus="yes"> 19293 19252 <source>End recording %n minute(s) early</source> 19294 <translation type="unfinished">19295 <numerusform> </numerusform>19296 <numerusform> </numerusform>19253 <translation> 19254 <numerusform>Lopeta tallennus %n minuutti aikaisemmin</numerusform> 19255 <numerusform>Lopeta tallennus %n minuuttia aikaisemmin</numerusform> 19297 19256 </translation> 19298 19257 </message> 19299 19258 <message> 19300 19259 <source>End recording on time</source> 19301 <translation type="unfinished">Lopeta nauhoitus ajallaan</translation>19260 <translation>Lopeta tallennus ajallaan</translation> 19302 19261 </message> 19303 19262 <message numerus="yes"> 19304 19263 <source>End recording %n minute(s) late</source> 19305 <translation type="unfinished">19306 <numerusform> </numerusform>19307 <numerusform> </numerusform>19264 <translation> 19265 <numerusform>Lopeta tallennus %n minuutti myöhemmin</numerusform> 19266 <numerusform>Lopeta tallennus %n minuuttia myöhemmin</numerusform> 19308 19267 </translation> 19309 19268 </message> 19310 19269 <message> 19311 19270 <source>Recording Rule Active</source> 19312 <translation type="unfinished"></translation>19271 <translation>TallennussÀÀntö on kÀytössÀ</translation> 19313 19272 </message> 19314 19273 <message> 19315 19274 <source>Back</source> 19316 <translation type="unfinished"></translation>19275 <translation>Takaisin</translation> 19317 19276 </message> 19318 19277 <message> 19319 19278 <source>No episode limit</source> 19320 <translation type="unfinished">Ei jaksorajaa</translation>19279 <translation>Ei jaksorajaa</translation> 19321 19280 </message> 19322 19281 <message numerus="yes"> 19323 19282 <source>Keep at most %n episode(s)</source> 19324 <translation type="unfinished">19325 <numerusform> </numerusform>19326 <numerusform> </numerusform>19283 <translation> 19284 <numerusform>SÀilytÀ korkeintaan %n jakso</numerusform> 19285 <numerusform>SÀilytÀ korkeintaan %n jaksoa</numerusform> 19327 19286 </translation> 19328 19287 </message> 19329 19288 <message> 19330 19289 <source>Allow recordings to expire?</source> 19331 <translation type="unfinished"></translation>19290 <translation>Sallitko tallenteiden ikÀÀntyÀ?</translation> 19332 19291 </message> 19333 19292 <message> 19334 19293 <source>Post-Processing Options</source> 19335 <translation type="unfinished"></translation>19294 <translation>JÀlkikÀsittelyn valinnat</translation> 19336 19295 </message> 19337 19296 <message> 19338 19297 <source>Commercial Flag new recordings</source> 19339 <translation type="unfinished">Tunnista mainoskatkot uusille nauhoituksille</translation>19298 <translation>Tunnista mainoskatkot uusille nauhoituksille</translation> 19340 19299 </message> 19341 19300 <message> 19342 19301 <source>Transcode new recordings</source> 19343 19302 <translation>JÀlkikÀsittele uudet nauhoitukset</translation> 19344 19303 </message> 19345 19304 <message> 19346 <source>123</source>19347 <translation type="unfinished"></translation>19348 </message>19349 <message>19350 19305 <source>Search For:</source> 19351 19306 <translation>Hae:</translation> 19352 19307 </message> 19353 19308 <message> 19354 <source>%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>19355 <translation type="unfinished"></translation>19356 </message>19357 <message>19358 19309 <source>Search Results</source> 19359 19310 <translation>Hakutulokset</translation> 19360 19311 </message> 19361 19312 <message> 19362 19313 <source>Cast Members</source> 19363 <translation type="unfinished"></translation>19314 <translation>NÀyttelijÀt</translation> 19364 19315 </message> 19365 19316 <message> 19366 19317 <source>Full Plot</source> 19367 <translation type="unfinished"></translation>19318 <translation>Koko juoni</translation> 19368 19319 </message> 19369 19320 <message> 19370 19321 <source>Video List Filters</source> 19371 <translation type="unfinished">Videoluettelon suotimet</translation>19322 <translation>Videoluettelon suotimet</translation> 19372 19323 </message> 19373 19324 <message> 19374 19325 <source>Text Filter:</source> 19375 <translation type="unfinished"></translation>19326 <translation>Tekstin suodin:</translation> 19376 19327 </message> 19377 19328 <message> 19378 19329 <source>Category</source> 19379 <translation type="unfinished">Luokka</translation>19330 <translation>Luokka</translation> 19380 19331 </message> 19381 19332 <message> 19382 19333 <source>Genre</source> 19383 <translation type="unfinished"></translation>19334 <translation>Lajityyppi</translation> 19384 19335 </message> 19385 19336 <message> 19386 19337 <source>Country</source> 19387 <translation type="unfinished">Maa</translation>19338 <translation>Maa</translation> 19388 19339 </message> 19389 19340 <message> 19390 19341 <source>Actor/Actress</source> 19391 <translation type="unfinished"></translation>19342 <translation>NÀyttelijÀ</translation> 19392 19343 </message> 19393 19344 <message> 19394 19345 <source>Year</source> … … 19400 19351 </message> 19401 19352 <message> 19402 19353 <source>User Rating</source> 19403 <translation type="unfinished"></translation>19354 <translation>KÀyttÀjÀn arvostelu</translation> 19404 19355 </message> 19405 19356 <message> 19406 19357 <source>Browse</source> 19407 <translation type="unfinished"></translation>19358 <translation>Selaa</translation> 19408 19359 </message> 19409 19360 <message> 19410 19361 <source>InetRef</source> … … 19412 19363 </message> 19413 19364 <message> 19414 19365 <source>Cover File</source> 19415 <translation type="unfinished"></translation>19366 <translation>Kansitiedosto</translation> 19416 19367 </message> 19417 19368 <message> 19418 19369 <source>Sort by</source> … … 19424 19375 </message> 19425 19376 <message> 19426 19377 <source>Make default</source> 19427 <translation type="unfinished"></translation>19378 <translation>Aseta oletukseksi</translation> 19428 19379 </message> 19429 19380 <message> 19430 19381 <source>Video Manager</source> 19431 <translation type="unfinished">Videoiden hallinta</translation>19382 <translation>Videoiden hallinta</translation> 19432 19383 </message> 19433 19384 <message> 19434 19385 <source>Director:</source> 19435 <translation type="unfinished"></translation>19386 <translation>Ohjaaja:</translation> 19436 19387 </message> 19437 19388 <message> 19438 19389 <source>Parental:</source> 19439 <translation type="unfinished"> </translation>19390 <translation type="unfinished">IkÀluokitus:</translation> 19440 19391 </message> 19441 19392 <message> 19442 19393 <source>Lowest</source> 19443 <translation type="unfinished"></translation>19394 <translation>Alin</translation> 19444 19395 </message> 19445 19396 <message> 19446 19397 <source>Low</source> 19447 <translation type="unfinished">Alhainen</translation>19398 <translation>Alhainen</translation> 19448 19399 </message> 19449 19400 <message> 19450 19401 <source>Medium</source> 19451 <translation type="unfinished">KeskimÀÀrÀinen</translation>19402 <translation>KeskimÀÀrÀinen</translation> 19452 19403 </message> 19453 19404 <message> 19454 19405 <source>High</source> 19455 <translation type="unfinished">Korkea</translation>19406 <translation>Korkea</translation> 19456 19407 </message> 19457 19408 <message> 19458 19409 <source>Rated:</source> 19459 <translation type="unfinished"></translation>19410 <translation>Arvostelut:</translation> 19460 19411 </message> 19461 19412 <message> 19462 19413 <source>Browsable:</source> 19463 <translation type="unfinished"></translation>19414 <translation>Selattavissa:</translation> 19464 19415 </message> 19465 19416 <message> 19466 19417 <source>Runtime:</source> … … 19468 19419 </message> 19469 19420 <message> 19470 19421 <source>Filename:</source> 19471 <translation type="unfinished"></translation>19422 <translation>Tiedosto:</translation> 19472 19423 </message> 19473 19424 <message> 19474 19425 <source>Cover File:</source> 19475 <translation type="unfinished"></translation>19426 <translation>Kansitiedosto:</translation> 19476 19427 </message> 19477 19428 <message> 19478 19429 <source>IMDB ID:</source> 19479 <translation type="unfinished"></translation>19430 <translation></translation> 19480 19431 </message> 19481 19432 <message> 19482 19433 <source>Video Browser</source> … … 19484 19435 </message> 19485 19436 <message> 19486 19437 <source>Videos - Gallery</source> 19487 <translation type="unfinished">Videot - galleria</translation>19438 <translation>Videot - galleria</translation> 19488 19439 </message> 19489 19440 <message> 19490 19441 <source>Videos - Tree</source> 19491 <translation type="unfinished">Videot - puunÀkymÀ</translation>19442 <translation>Videot - puunÀkymÀ</translation> 19492 19443 </message> 19493 19444 <message> 19494 19445 <source>Parental Level</source> 19495 <translation type="unfinished"></translation>19446 <translation>IkÀrajoitus</translation> 19496 19447 </message> 19497 19448 <message> 19498 19449 <source>Video File Associations</source> 19499 <translation type="unfinished"></translation>19450 <translation>LiittyvÀt videotiedostot</translation> 19500 19451 </message> 19501 19452 <message> 19502 19453 <source>Extension:</source> 19503 <translation type="unfinished"></translation>19454 <translation>Laajennukset:</translation> 19504 19455 </message> 19505 19456 <message> 19506 19457 <source>Command:</source> 19507 <translation type="unfinished"></translation>19458 <translation>Komento:</translation> 19508 19459 </message> 19509 19460 <message> 19510 19461 <source>Use default player:</source> 19511 <translation type="unfinished"></translation>19462 <translation>KÀytÀ oletus toistinta:</translation> 19512 19463 </message> 19513 19464 <message> 19514 19465 <source>Ignore:</source> 19515 <translation type="unfinished"></translation>19466 <translation>Ohita:</translation> 19516 19467 </message> 19517 19468 <message> 19518 19469 <source>Edit Video Metadata</source> 19519 <translation type="unfinished"></translation>19470 <translation>Muokkaa videon metadataa</translation> 19520 19471 </message> 19521 19472 <message> 19522 19473 <source>Title:</source> … … 19532 19483 </message> 19533 19484 <message> 19534 19485 <source>Episode:</source> 19535 <translation type="unfinished"></translation>19486 <translation>Jakso:</translation> 19536 19487 </message> 19537 19488 <message> 19538 19489 <source>Category:</source> 19539 <translation type="unfinished"></translation>19490 <translation>Luokka:</translation> 19540 19491 </message> 19541 19492 <message> 19542 19493 <source>Parental Control:</source> 19543 <translation type="unfinished"></translation>19494 <translation>IkÀrajoituksen asetus:</translation> 19544 19495 </message> 19545 19496 <message> 19546 19497 <source>File to Always Play Next:</source> 19547 <translation type="unfinished"></translation>19498 <translation>Aina seuraavaksi toistettava tiedosto:</translation> 19548 19499 </message> 19549 19500 <message> 19550 19501 <source>Include while Browsing:</source> 19551 <translation type="unfinished"></translation>19502 <translation>SisÀllytÀ selailutilaan:</translation> 19552 19503 </message> 19553 19504 <message> 19554 19505 <source>Item has been Watched:</source> 19555 <translation type="unfinished"></translation>19506 <translation>Katsottu:</translation> 19556 19507 </message> 19557 19508 <message> 19558 19509 <source>Cover Art:</source> 19559 <translation type="unfinished"></translation>19510 <translation>Kansikuva:</translation> 19560 19511 </message> 19561 19512 <message> 19562 19513 <source>Screenshot:</source> … … 19564 19515 </message> 19565 19516 <message> 19566 19517 <source>Banner:</source> 19567 <translation type="unfinished"></translation>19518 <translation>Banneri:</translation> 19568 19519 </message> 19569 19520 <message> 19570 19521 <source>Fanart:</source> 19571 <translation type="unfinished"></translation>19522 <translation>Fanikuvitus:</translation> 19572 19523 </message> 19573 19524 <message> 19574 19525 <source>Trailer:</source> … … 19576 19527 </message> 19577 19528 <message> 19578 19529 <source>Unique Player Command:</source> 19579 <translation type="unfinished"></translation>19530 <translation>Erillinen toistokomento:</translation> 19580 19531 </message> 19581 19532 <message> 19582 19533 <source>Directed by:</source> 19583 <translation type="unfinished"></translation>19534 <translation>Ohjannut:</translation> 19584 19535 </message> 19585 19536 <message> 19586 19537 <source>Play</source> 19587 <translation type="unfinished">Toista</translation>19538 <translation>Toista</translation> 19588 19539 </message> 19589 19540 <message> 19590 19541 <source>Change mythtv key bindings.</source> 19591 <translation type="unfinished"></translation>19542 <translation>Vaihda mythtv :n nÀppÀinasettelua.</translation> 19592 19543 </message> 19593 19544 <message> 19594 19545 <source>MythStream Settings</source> 19595 <translation type="unfinished"></translation>19546 <translation>MythStream asetukset</translation> 19596 19547 </message> 19597 19548 <message> 19598 19549 <source>Weather Station Settings</source> … … 19604 19555 </message> 19605 19556 <message> 19606 19557 <source>Play Online Streams</source> 19607 <translation type="unfinished"></translation>19558 <translation>Toista Online-striimejÀ</translation> 19608 19559 </message> 19609 19560 <message> 19610 19561 <source>Weather Station</source> … … 19612 19563 </message> 19613 19564 <message> 19614 19565 <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source> 19615 <translation type="unfinished"></translation>19566 <translation>PitkÀ valikko joka jakaa valinnat luokkiinsa. TV, Musiikki, Video jne</translation> 19616 19567 </message> 19617 19568 <message> 19618 19569 <source>Search Listings</source> … … 19620 19571 </message> 19621 19572 <message> 19622 19573 <source>Recording Rules</source> 19623 <translation type="unfinished"></translation>19574 <translation>TallennussÀÀnnöt</translation> 19624 19575 </message> 19625 19576 <message> 19626 19577 <source>Edit or delete any recording rule</source> 19627 <translation type="unfinished"></translation>19578 <translation>Muokkaa tai poista mitÀ vain tallennussÀÀntöÀ</translation> 19628 19579 </message> 19629 19580 <message> 19630 19581 <source>Play TV Recordings</source> 19631 <translation type="unfinished"></translation>19582 <translation>Toista TV tallenteita</translation> 19632 19583 </message> 19633 19584 <message> 19634 19585 <source>Appearance Wizard</source> 19635 <translation type="unfinished"></translation>19586 <translation>Ulkoasun ohjatut asetukset</translation> 19636 19587 </message> 19637 19588 <message> 19638 19589 <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source> 19639 <translation type="unfinished"></translation>19590 <translation>SiirrÀ valittu nuoli TV ruudun nurkkaan. Paina VALITSE sÀÀtÀÀksesi toista nuolta. Paina MENU pÀÀstÀksesi valintoihin ja ESC lopettaaksesi.</translation> 19640 19591 </message> 19641 19592 <message> 19642 19593 <source>1280 x 720</source> 19643 <translation type="unfinished"></translation>19594 <translation></translation> 19644 19595 </message> 19645 19596 <message> 19646 19597 <source>0 x 0</source> 19647 <translation type="unfinished"></translation>19598 <translation></translation> 19648 19599 </message> 19649 19600 <message> 19650 19601 <source>1 pixel</source> 19651 <translation type="unfinished"></translation>19602 <translation>1 pikseli</translation> 19652 19603 </message> 19653 19604 <message> 19654 19605 <source>Up Level</source> 19655 <translation type="unfinished"></translation>19606 <translation>YlÀtaso</translation> 19656 19607 </message> 19657 19608 <message> 19658 19609 <source>Home</source> … … 19684 19635 </message> 19685 19636 <message> 19686 19637 <source>Change View</source> 19687 <translation type="unfinished">Muuta nÀkymÀÀ</translation>19638 <translation>Muuta nÀkymÀÀ</translation> 19688 19639 </message> 19689 19640 <message> 19690 19641 <source>Show Watched Programs</source> 19691 <translation type="unfinished"></translation>19642 <translation>NÀytÀ katsotut ohjelmat</translation> 19692 19643 </message> 19693 19644 <message> 19694 19645 <source>Old Password:</source> 19695 <translation type="unfinished">Vanha salasana:</translation>19646 <translation>Vanha salasana:</translation> 19696 19647 </message> 19697 19648 <message> 19698 19649 <source>Status Icons</source> … … 19710 19661 <message> 19711 19662 <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded 19712 19663 To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source> 19713 <translation type="unfinished"></translation> 19664 <translation>Et ole ajastanut yhtÀÀn tallennusta 19665 Ajastaaksesi tallennuksen poistu tÀstÀ ikkunasta ja valitse 'Ohjelmaopas' tai 'Ohjelmahaku'</translation> 19714 19666 </message> 19715 19667 <message> 19716 19668 <source>Manage Recording Rules</source> 19717 <translation type="unfinished">Muokkaa tallennussÀÀntöjÀ</translation>19669 <translation>Muokkaa tallennussÀÀntöjÀ</translation> 19718 19670 </message> 19719 19671 <message> 19720 19672 <source>Channel</source> 19721 <translation type="unfinished">Kanava</translation>19673 <translation>Kanava</translation> 19722 19674 </message> 19723 19675 <message> 19724 19676 <source>Last Recorded</source> 19725 <translation type="unfinished">Viimeisin nauhoitus</translation>19677 <translation>Viimeisin nauhoitus</translation> 19726 19678 </message> 19727 19679 <message> 19728 19680 <source>Recording Group:</source> … … 19734 19686 </message> 19735 19687 <message> 19736 19688 <source>Recording Profile:</source> 19737 <translation type="unfinished"></translation>19689 <translation>Tallennusprofiili:</translation> 19738 19690 </message> 19739 19691 <message> 19740 19692 <source>Enter Search Text</source> 19741 <translation type="unfinished"></translation>19693 <translation>Anna hakuteksti</translation> 19742 19694 </message> 19743 19695 <message> 19744 19696 <source>Close</source> 19745 <translation type="unfinished"></translation>19697 <translation>Sulje</translation> 19746 19698 </message> 19747 19699 <message> 19748 19700 <source>%|"SUBTITLE|"% … … 19751 19703 </message> 19752 19704 <message> 19753 19705 <source>Custom Record Rules</source> 19754 <translation type="unfinished"></translation>19706 <translation>Omat tallennussÀÀnnöt</translation> 19755 19707 </message> 19756 19708 <message> 19757 19709 <source>Additional Tables:</source> 19758 <translation type="unfinished"></translation>19710 <translation>LisÀvaihtoehdot:</translation> 19759 19711 </message> 19760 19712 <message> 19761 19713 <source>Record</source> … … 19771 19723 </message> 19772 19724 <message> 19773 19725 <source>Details</source> 19774 <translation type="unfinished"></translation>19726 <translation>Tietoja</translation> 19775 19727 </message> 19776 19728 <message> 19777 19729 <source>Run User Job #1</source> 19778 <translation type="unfinished"></translation>19730 <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #1</translation> 19779 19731 </message> 19780 19732 <message> 19781 19733 <source>Run User job #2</source> 19782 <translation type="unfinished"></translation>19734 <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #2</translation> 19783 19735 </message> 19784 19736 <message> 19785 19737 <source>Run User Job #3</source> 19786 <translation type="unfinished"></translation>19738 <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #3</translation> 19787 19739 </message> 19788 19740 <message> 19789 19741 <source>Run User Job #4</source> 19790 <translation type="unfinished"></translation>19742 <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #4</translation> 19791 19743 </message> 19792 19744 <message> 19793 <source>Make or accept a VoIP call</source>19794 <translation type="unfinished"></translation>19795 </message>19796 <message>19797 19745 <source>Keep up with the news</source> 19798 <translation type="unfinished"></translation>19746 <translation>Seuraa uutisia</translation> 19799 19747 </message> 19800 19748 <message> 19801 19749 <source>See when local movies are playing</source> … … 19803 19751 </message> 19804 19752 <message> 19805 19753 <source>Local weather forecast</source> 19806 <translation type="unfinished"></translation>19754 <translation>Paikallinen sÀÀennuste</translation> 19807 19755 </message> 19808 19756 <message> 19809 19757 <source>Manage your NetFlix queue</source> 19810 <translation type="unfinished"></translation>19758 <translation>Hallitse NetFlix jonoasi</translation> 19811 19759 </message> 19812 19760 <message> 19813 19761 <source>Browse the web</source> 19814 <translation type="unfinished"></translation>19762 <translation>Selaa nettiÀ</translation> 19815 19763 </message> 19816 19764 <message> 19817 19765 <source>Start cooking!</source> … … 19819 19767 </message> 19820 19768 <message> 19821 19769 <source>Home surveillance</source> 19822 <translation type="unfinished"></translation>19770 <translation>Kodin valvonta</translation> 19823 19771 </message> 19824 19772 <message> 19825 19773 <source>Hardware profile</source> 19826 <translation type="unfinished"></translation>19774 <translation>Laitteistoprofiili</translation> 19827 19775 </message> 19828 19776 <message> 19829 19777 <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source> … … 19831 19779 </message> 19832 19780 <message> 19833 19781 <source>Play recordings</source> 19834 <translation type="unfinished"></translation>19782 <translation>Toista tallenteita</translation> 19835 19783 </message> 19836 19784 <message> 19837 19785 <source>Watch Videos</source> … … 19839 19787 </message> 19840 19788 <message> 19841 19789 <source>Play videos</source> 19842 <translation type="unfinished"></translation>19790 <translation>Toista videoita</translation> 19843 19791 </message> 19844 19792 <message> 19845 19793 <source>Listen to Music</source> 19846 <translation type="unfinished"></translation>19794 <translation>Kuuntele musiikkia</translation> 19847 19795 </message> 19848 19796 <message> 19849 19797 <source>Listen to the radio</source> 19850 <translation type="unfinished"></translation>19798 <translation>Kuuntele radiota</translation> 19851 19799 </message> 19852 19800 <message> 19853 19801 <source>Image Gallery</source> 19854 <translation type="unfinished"></translation>19802 <translation>Valokuvagalleria</translation> 19855 19803 </message> 19856 19804 <message> 19857 19805 <source>Look at Pictures</source> 19858 <translation type="unfinished"></translation>19806 <translation>Katso kuvia</translation> 19859 19807 </message> 19860 19808 <message> 19861 19809 <source>Play video games</source> 19862 <translation type="unfinished"></translation>19810 <translation>Pelaa videopelejÀ</translation> 19863 19811 </message> 19864 19812 <message> 19865 19813 <source>Media Settings</source> 19866 <translation type="unfinished"></translation>19814 <translation>Media-asetukset</translation> 19867 19815 </message> 19868 19816 <message> 19869 19817 <source>Settings for all non-TV media</source> … … 19871 19819 </message> 19872 19820 <message> 19873 19821 <source>Info Center Settings</source> 19874 <translation type="unfinished"></translation>19822 <translation>Info Center asetukset</translation> 19875 19823 </message> 19876 19824 <message> 19877 19825 <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source> 19878 <translation type="unfinished"></translation>19826 <translation>Hallitse sÀÀ-, uutis-, elokuvatieto-, netti- ja reseptiasetuksia</translation> 19879 19827 </message> 19880 19828 <message> 19881 19829 <source>Play any of your media</source> 19882 <translation type="unfinished"></translation>19830 <translation>Toista mitÀ vain materiaaliasi</translation> 19883 19831 </message> 19884 19832 <message> 19885 19833 <source>Manage Recordings</source> 19886 <translation type="unfinished"></translation>19834 <translation>Hallitse tallenteitasi</translation> 19887 19835 </message> 19888 19836 <message> 19889 19837 <source>Pick and prioritize shows to record</source> 19890 <translation type="unfinished"></translation>19838 <translation>Valitse ja priorisoi tallennettavia esityksiÀ</translation> 19891 19839 </message> 19892 19840 <message> 19893 19841 <source>Information Center</source> … … 19895 19843 </message> 19896 19844 <message> 19897 19845 <source>Information and Communications</source> 19898 <translation type="unfinished"></translation>19846 <translation>Informaatio ja kommunikaatio</translation> 19899 19847 </message> 19900 19848 <message> 19901 19849 <source>Optical Disks</source> 19902 <translation type="unfinished"></translation>19850 <translation>Optiset levyt</translation> 19903 19851 </message> 19904 19852 <message> 19905 19853 <source>Play or import CDs and DVDs</source> 19906 <translation type="unfinished"></translation>19854 <translation>Toista tai tuo CD:itÀ tai DVD:itÀ</translation> 19907 19855 </message> 19908 19856 <message> 19909 19857 <source>Configure MythTV and plugins</source> 19910 <translation type="unfinished"></translation>19858 <translation>Muokkaa MythTV :tÀ ja liitÀnnÀisiÀ</translation> 19911 19859 </message> 19912 19860 <message> 19913 19861 <source>Set Priorities</source> … … 19915 19863 </message> 19916 19864 <message> 19917 19865 <source>Play DVD</source> 19918 <translation type="unfinished"></translation>19866 <translation>Toista DVD</translation> 19919 19867 </message> 19920 19868 <message> 19921 19869 <source>Play the video on a movie DVD</source> 19922 <translation type="unfinished"></translation>19870 <translation>Toista video elokuva DVD:ltÀ</translation> 19923 19871 </message> 19924 19872 <message> 19925 19873 <source>Play VCD</source> 19926 <translation type="unfinished"></translation>19874 <translation>Toista VCD</translation> 19927 19875 </message> 19928 19876 <message> 19929 19877 <source>Play the video on a VCD</source> 19930 <translation type="unfinished"></translation>19878 <translation>Toista video VCD:ltÀ</translation> 19931 19879 </message> 19932 19880 <message> 19933 19881 <source>Import DVD</source> 19934 <translation type="unfinished"></translation>19882 <translation>Tuo DVD</translation> 19935 19883 </message> 19936 19884 <message> 19937 19885 <source>Import video from a movie DVD</source> 19938 <translation type="unfinished"></translation>19886 <translation>Tuo video elokuva DVD:ltÀ</translation> 19939 19887 </message> 19940 19888 <message> 19941 19889 <source>Write video to a data DVD</source> 19942 <translation type="unfinished">Tallenna videoDVD-levylle</translation>19890 <translation>Tallenna video data DVD-levylle</translation> 19943 19891 </message> 19944 19892 <message> 19945 19893 <source>Import CD</source> 19946 <translation type="unfinished"></translation>19894 <translation>Tuo CD</translation> 19947 19895 </message> 19948 19896 <message> 19949 19897 <source>Import music from an audio CD</source> 19950 <translation type="unfinished"></translation>19898 <translation>Tuo musiikki audio CD:ltÀ</translation> 19951 19899 </message> 19952 19900 <message> 19953 19901 <source>Eject media</source> 19954 <translation type="unfinished"></translation>19902 <translation>Poista media</translation> 19955 19903 </message> 19956 19904 <message> 19957 19905 <source>Eject CD or DVD from drive</source> 19958 <translation type="unfinished"></translation>19906 <translation>Poista CD tai DVD asemasta</translation> 19959 19907 </message> 19960 19908 <message> 19961 19909 <source>Music Tools</source> 19962 <translation type="unfinished"></translation>19910 <translation>Musiikkityökalut</translation> 19963 19911 </message> 19964 19912 <message> 19965 19913 <source>Select, import, or play music</source> … … 19967 19915 </message> 19968 19916 <message> 19969 19917 <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source> 19970 <translation >Etsi uusia videoita, muokkaa metatietoja tai poista</translation>19918 <translation type="obsolete">Etsi uusia videoita, muokkaa metatietoja tai poista</translation> 19971 19919 </message> 19972 19920 <message> 19973 19921 <source>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</source> … … 19983 19931 </message> 19984 19932 <message> 19985 19933 <source>Callsign</source> 19986 <translation type="unfinished">Nimike</translation>19934 <translation>Nimike</translation> 19987 19935 </message> 19988 19936 <message> 19989 19937 <source>Channel #</source> 19990 <translation type="unfinished">Kanava #</translation>19938 <translation>Kanava #</translation> 19991 19939 </message> 19992 19940 <message> 19993 19941 <source>Channel Name</source> 19994 <translation type="unfinished">Kanavan nimi</translation>19942 <translation>Kanavan nimi</translation> 19995 19943 </message> 19996 19944 <message> 19997 19945 <source>XMLTV ID</source> 19998 <translation type="unfinished">XMLTV-tunnus</translation>19946 <translation>XMLTV-tunnus</translation> 19999 19947 </message> 20000 19948 <message> 20001 19949 <source>[P]robe</source> 20002 <translation type="unfinished">[P]Selaa</translation>19950 <translation>[P]Selaa</translation> 20003 19951 </message> 20004 19952 <message> 20005 19953 <source>[O]k</source> … … 20007 19955 </message> 20008 19956 <message> 20009 19957 <source>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</source> 20010 <translation type="unfinished"></translation>19958 <translation></translation> 20011 19959 </message> 20012 19960 <message> 20013 19961 <source>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</source> 20014 <translation type="unfinished"></translation>19962 <translation></translation> 20015 19963 </message> 20016 19964 <message> 20017 19965 <source>A simple transparent black and white theme.</source> 20018 <translation type="unfinished"></translation>19966 <translation>Yksinkertainen mustavalkoinen teema.</translation> 20019 19967 </message> 20020 19968 <message> 20021 19969 <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source> 20022 <translation type="unfinished"></translation>19970 <translation>Toista tai tuo audio tai video CD tai DVD:itÀ</translation> 20023 19971 </message> 20024 19972 <message> 20025 19973 <source>Watch A DVD</source> … … 20047 19995 </message> 20048 19996 <message> 20049 19997 <source>A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu.</source> 19998 <translation>"Media Center" menu teema. TÀmÀ menu teema on perimmiltÀÀn tarkoitettu korostamaan yleisiÀ "media soitin/DVR" toimintoja, jÀrjestelemÀÀn liitÀnnÀisiÀ ja hÀivyttÀÀ hieman hankalammat mythin ominaisuudet. Asettaa yleiset media osiot pÀÀtasolle (Tallenteet, Videot, TV, DVD, Musiikki), sijoittaa kaikki liitÀnnÀiset omaan valikkoonsa. Laittaa kaikki asetukset ja ajastukset "LisÀasetukset" valikkoon. Kaksi ensimmÀistÀ valikkoa nÀyttÀvÀt uudelta, LisÀasetukset -> Asetukset on sama kuin oletus menussa.</translation> 19999 </message> 20000 <message> 20001 <source>Shift</source> 20002 <translation>SiirrÀ</translation> 20003 </message> 20004 <message> 20005 <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving. When you have finished, press BACK.</source> 20006 <translation>SiirrÀ valittu nuoli TV ruudun nurkkaan. Paina VALITSE sÀÀtÀÀksesi toista nuolta. Paina MENU vaihtaaksesi sÀÀdön herkkyyttÀ tai lopettaaksesi tallentamatta asetuksia. Kun olet valmis, paina TAKAISIN.</translation> 20007 </message> 20008 <message> 20009 <source>1920 x 1080</source> 20010 <translation></translation> 20011 </message> 20012 <message> 20013 <source>New</source> 20014 <translation>Uusi</translation> 20015 </message> 20016 <message> 20017 <source>Go up a level</source> 20018 <translation>Mene ylÀtasolle</translation> 20019 </message> 20020 <message> 20021 <source>Please Wait...</source> 20022 <translation>Odota hetki...</translation> 20023 </message> 20024 <message> 20025 <source>Twitter Timeline</source> 20050 20026 <translation type="unfinished"></translation> 20051 20027 </message> 20028 <message> 20029 <source>Edit Channels</source> 20030 <translation>Muokkaa kanavia</translation> 20031 </message> 20032 <message> 20033 <source>Modify, Add, and Delete television channels.</source> 20034 <translation type="unfinished"></translation> 20035 </message> 20036 <message> 20037 <source>Delete Source</source> 20038 <translation type="unfinished"></translation> 20039 </message> 20040 <message> 20041 <source>Import Icons</source> 20042 <translation type="unfinished"></translation> 20043 </message> 20044 <message> 20045 <source>Edit On Screen Display</source> 20046 <translation type="unfinished"></translation> 20047 </message> 20048 <message> 20049 <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source> 20050 <translation type="unfinished"></translation> 20051 </message> 20052 <message> 20053 <source>OSD Context</source> 20054 <translation type="unfinished"></translation> 20055 </message> 20056 <message> 20057 <source>OSD Menu Items</source> 20058 <translation type="unfinished"></translation> 20059 </message> 20060 <message> 20061 <source>Edit Key Bindings</source> 20062 <translation type="unfinished"></translation> 20063 </message> 20064 <message> 20065 <source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source> 20066 <translation type="unfinished"></translation> 20067 </message> 20068 <message> 20069 <source>Select Archive Items</source> 20070 <translation type="unfinished"></translation> 20071 </message> 20072 <message> 20073 <source>Select the recordings and videos you wish to save.</source> 20074 <translation type="unfinished"></translation> 20075 </message> 20076 <message> 20077 <source>No files are selected for archive</source> 20078 <translation type="unfinished"></translation> 20079 </message> 20080 <message> 20081 <source>Add Recording</source> 20082 <translation type="unfinished"></translation> 20083 </message> 20084 <message> 20085 <source>Add Video</source> 20086 <translation type="unfinished"></translation> 20087 </message> 20088 <message> 20089 <source>Previous</source> 20090 <translation type="unfinished"></translation> 20091 </message> 20092 <message> 20093 <source>File Finder</source> 20094 <translation type="unfinished"></translation> 20095 </message> 20096 <message> 20097 <source>Select the file you wish to use.</source> 20098 <translation type="unfinished"></translation> 20099 </message> 20100 <message> 20101 <source>Select Associated Channel</source> 20102 <translation type="unfinished"></translation> 20103 </message> 20104 <message> 20105 <source>Archived Channel</source> 20106 <translation type="unfinished"></translation> 20107 </message> 20108 <message> 20109 <source>Chan. ID:</source> 20110 <translation type="unfinished"></translation> 20111 </message> 20112 <message> 20113 <source>Chan. No:</source> 20114 <translation type="unfinished"></translation> 20115 </message> 20116 <message> 20117 <source>Name:</source> 20118 <translation type="unfinished"></translation> 20119 </message> 20120 <message> 20121 <source>Local Channel</source> 20122 <translation type="unfinished"></translation> 20123 </message> 20124 <message> 20125 <source>Search Channel</source> 20126 <translation type="unfinished"></translation> 20127 </message> 20128 <message> 20129 <source>Search Callsign</source> 20130 <translation type="unfinished"></translation> 20131 </message> 20132 <message> 20133 <source>Search Name</source> 20134 <translation type="unfinished"></translation> 20135 </message> 20136 <message> 20137 <source>Prev</source> 20138 <translation type="unfinished"></translation> 20139 </message> 20140 <message> 20141 <source>Finish</source> 20142 <translation>Valmis</translation> 20143 </message> 20144 <message> 20145 <source>Recording...</source> 20146 <translation type="unfinished"></translation> 20147 </message> 20148 <message> 20149 <source>Transcoding...</source> 20150 <translation type="unfinished"></translation> 20151 </message> 20152 <message> 20153 <source>Original Airdate: %1</source> 20154 <translation type="unfinished"></translation> 20155 </message> 20156 <message> 20157 <source>Custom Export</source> 20158 <translation type="unfinished"></translation> 20159 </message> 20160 <message> 20161 <source>Directory Format</source> 20162 <translation type="unfinished"></translation> 20163 </message> 20164 <message> 20165 <source>File Format</source> 20166 <translation type="unfinished"></translation> 20167 </message> 20168 <message> 20169 <source>Export</source> 20170 <translation type="unfinished"></translation> 20171 </message> 20172 <message> 20173 <source>Change Group View</source> 20174 <translation>Vaihda ryhmÀnÀkymÀÀ</translation> 20175 </message> 20176 <message> 20177 <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source> 20178 <translation type="unfinished"></translation> 20179 </message> 20180 <message> 20181 <source>Show Program Titles</source> 20182 <translation type="unfinished"></translation> 20183 </message> 20184 <message> 20185 <source>Show Program Categories</source> 20186 <translation type="unfinished"></translation> 20187 </message> 20188 <message> 20189 <source>Show Live TV</source> 20190 <translation type="unfinished"></translation> 20191 </message> 20192 <message> 20193 <source>Change Group Password</source> 20194 <translation>Vaihda ryhmÀn salasanaa</translation> 20195 </message> 20196 <message> 20197 <source>Old:</source> 20198 <translation type="unfinished"></translation> 20199 </message> 20200 <message> 20201 <source>New:</source> 20202 <translation type="unfinished"></translation> 20203 </message> 20204 <message> 20205 <source>Change Filter</source> 20206 <translation>Vaihda suodinta</translation> 20207 </message> 20208 <message> 20209 <source>Status Icon Help</source> 20210 <translation type="unfinished"></translation> 20211 </message> 20212 <message> 20213 <source>These icons represent information about your recordings.</source> 20214 <translation type="unfinished"></translation> 20215 </message> 20216 <message> 20217 <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. 20218 20219 Once you have completed your modifications, click the "OK" button.</source> 20220 <translation type="unfinished"></translation> 20221 </message> 20222 <message> 20223 <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source> 20224 <translation type="unfinished"></translation> 20225 </message> 20226 <message> 20227 <source>Manually Schedule A Recording</source> 20228 <translation type="unfinished"></translation> 20229 </message> 20230 <message> 20231 <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source> 20232 <translation type="unfinished"></translation> 20233 </message> 20234 <message> 20235 <source>Date:</source> 20236 <translation type="unfinished"></translation> 20237 </message> 20238 <message> 20239 <source>Hour:</source> 20240 <translation type="unfinished"></translation> 20241 </message> 20242 <message> 20243 <source>Minute:</source> 20244 <translation type="unfinished"></translation> 20245 </message> 20246 <message> 20247 <source>No Recordings Scheduled...</source> 20248 <translation type="unfinished"></translation> 20249 </message> 20250 <message> 20251 <source>Filter: %1</source> 20252 <translation type="unfinished"></translation> 20253 </message> 20254 <message> 20255 <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow.</source> 20256 <translation type="unfinished"></translation> 20257 </message> 20258 <message> 20259 <source>Program Title</source> 20260 <translation type="unfinished"></translation> 20261 </message> 20262 <message> 20263 <source>Program/Final Priority</source> 20264 <translation type="unfinished"></translation> 20265 </message> 20266 <message> 20267 <source>Sort By: 20268 (1) Title (2) Priority (4) Type</source> 20269 <translation type="unfinished"></translation> 20270 </message> 20271 <message> 20272 <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box. 20273 20274 Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source> 20275 <translation type="unfinished"></translation> 20276 </message> 20277 <message> 20278 <source>Existing:</source> 20279 <translation type="unfinished"></translation> 20280 </message> 20281 <message> 20282 <source>Clause:</source> 20283 <translation type="unfinished"></translation> 20284 </message> 20285 <message> 20286 <source>Clause SQL:</source> 20287 <translation type="unfinished"></translation> 20288 </message> 20289 <message> 20290 <source>Click to add clause...</source> 20291 <translation type="unfinished"></translation> 20292 </message> 20293 <message> 20294 <source>Edit Power Search</source> 20295 <translation type="unfinished"></translation> 20296 </message> 20297 <message> 20298 <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs. 20299 20300 When you have completed your configuration, press "OK" to search.</source> 20301 <translation type="unfinished"></translation> 20302 </message> 20303 <message> 20304 <source>Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO.</source> 20305 <translation type="unfinished"></translation> 20306 </message> 20307 <message> 20308 <source>First Letter:</source> 20309 <translation type="unfinished"></translation> 20310 </message> 20311 <message> 20312 <source>Preview Schedule</source> 20313 <translation type="unfinished"></translation> 20314 </message> 20315 <message> 20316 <source>Select the options for this recording.</source> 20317 <translation type="unfinished"></translation> 20318 </message> 20319 <message numerus="yes"> 20320 <source>-%n</source> 20321 <translation type="unfinished"> 20322 <numerusform></numerusform> 20323 <numerusform></numerusform> 20324 </translation> 20325 </message> 20326 <message> 20327 <source>Normal</source> 20328 <translation>Normaali</translation> 20329 </message> 20330 <message numerus="yes"> 20331 <source>+%n</source> 20332 <translation type="unfinished"> 20333 <numerusform></numerusform> 20334 <numerusform></numerusform> 20335 </translation> 20336 </message> 20337 <message> 20338 <source>Input:</source> 20339 <translation type="unfinished"></translation> 20340 </message> 20341 <message> 20342 <source>Start Offset:</source> 20343 <translation type="unfinished"></translation> 20344 </message> 20345 <message numerus="yes"> 20346 <source>%n minute(s) late</source> 20347 <translation type="unfinished"> 20348 <numerusform></numerusform> 20349 <numerusform></numerusform> 20350 </translation> 20351 </message> 20352 <message> 20353 <source>Start on time</source> 20354 <translation type="unfinished"></translation> 20355 </message> 20356 <message numerus="yes"> 20357 <source>%n minute(s) early</source> 20358 <translation type="unfinished"> 20359 <numerusform></numerusform> 20360 <numerusform></numerusform> 20361 </translation> 20362 </message> 20363 <message> 20364 <source>End Offset:</source> 20365 <translation type="unfinished"></translation> 20366 </message> 20367 <message> 20368 <source>End on time</source> 20369 <translation type="unfinished"></translation> 20370 </message> 20371 <message> 20372 <source>Dup Method:</source> 20373 <translation type="unfinished"></translation> 20374 </message> 20375 <message> 20376 <source>Dup Scope:</source> 20377 <translation type="unfinished"></translation> 20378 </message> 20379 <message> 20380 <source>Recording Rule is Active</source> 20381 <translation type="unfinished"></translation> 20382 </message> 20383 <message> 20384 <source>Select how the recording file should be treated.</source> 20385 <translation type="unfinished"></translation> 20386 </message> 20387 <message> 20388 <source>Rec. Profile:</source> 20389 <translation type="unfinished"></translation> 20390 </message> 20391 <message> 20392 <source>Rec. Group:</source> 20393 <translation type="unfinished"></translation> 20394 </message> 20395 <message> 20396 <source>Strg. Group:</source> 20397 <translation type="unfinished"></translation> 20398 </message> 20399 <message> 20400 <source>Play Group:</source> 20401 <translation type="unfinished"></translation> 20402 </message> 20403 <message> 20404 <source>Max to Keep:</source> 20405 <translation type="unfinished"></translation> 20406 </message> 20407 <message> 20408 <source>Max Newest:</source> 20409 <translation type="unfinished"></translation> 20410 </message> 20411 <message> 20412 <source>Allow Recordings to Auto-Expire</source> 20413 <translation type="unfinished"></translation> 20414 </message> 20415 <message> 20416 <source>Post Processing Options</source> 20417 <translation type="unfinished"></translation> 20418 </message> 20419 <message> 20420 <source>Select any jobs you want run on the recording.</source> 20421 <translation type="unfinished"></translation> 20422 </message> 20423 <message> 20424 <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source> 20425 <translation type="unfinished"></translation> 20426 </message> 20427 <message> 20428 <source>Automatically Transcode Recordings</source> 20429 <translation type="unfinished"></translation> 20430 </message> 20431 <message> 20432 <source>Run User Job #2</source> 20433 <translation type="unfinished"></translation> 20434 </message> 20435 <message> 20436 <source>Last Recorded/Priority</source> 20437 <translation type="unfinished"></translation> 20438 </message> 20439 <message> 20440 <source>Create a Custom Recording Rule</source> 20441 <translation type="unfinished"></translation> 20442 </message> 20443 <message> 20444 <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. 20445 20446 Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source> 20447 <translation type="unfinished"></translation> 20448 </message> 20449 <message> 20450 <source>Rule Type:</source> 20451 <translation type="unfinished"></translation> 20452 </message> 20453 <message> 20454 <source>Rule SQL:</source> 20455 <translation type="unfinished"></translation> 20456 </message> 20457 <message> 20458 <source>Tables:</source> 20459 <translation type="unfinished"></translation> 20460 </message> 20461 <message> 20462 <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source> 20463 <translation type="unfinished"></translation> 20464 </message> 20465 <message> 20466 <source>Learn what your system is up to.</source> 20467 <translation type="unfinished"></translation> 20468 </message> 20469 <message> 20470 <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD screens. It is high contrast and uses shapes and attractive layout to convey information simply, consistently, and attractively.</source> 20471 <translation type="unfinished"></translation> 20472 </message> 20473 <message> 20474 <source>Type your tweet below. Select "Send" to submit it.</source> 20475 <translation type="unfinished"></translation> 20476 </message> 20477 <message> 20478 <source>Send</source> 20479 <translation type="unfinished"></translation> 20480 </message> 20481 <message> 20482 <source>Enter Your Twitter Login Details</source> 20483 <translation type="unfinished"></translation> 20484 </message> 20485 <message> 20486 <source>Login:</source> 20487 <translation type="unfinished"></translation> 20488 </message> 20489 <message> 20490 <source>Password:</source> 20491 <translation>Salasana:</translation> 20492 </message> 20493 <message> 20494 <source>Send a Tweet</source> 20495 <translation type="unfinished"></translation> 20496 </message> 20497 <message> 20498 <source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source> 20499 <translation type="unfinished"></translation> 20500 </message> 20501 <message> 20502 <source>Current Recording(s):</source> 20503 <translation type="unfinished"></translation> 20504 </message> 20505 <message> 20506 <source>Next Scheduled Recording(s):</source> 20507 <translation type="unfinished"></translation> 20508 </message> 20509 <message> 20510 <source>Filename</source> 20511 <translation type="unfinished"></translation> 20512 </message> 20513 <message> 20514 <source>Select an Icon</source> 20515 <translation type="unfinished"></translation> 20516 </message> 20517 <message> 20518 <source>Icon Download Status...</source> 20519 <translation type="unfinished"></translation> 20520 </message> 20521 <message> 20522 <source>%|"SUBTITLE|"%</source> 20523 <translation type="unfinished"></translation> 20524 </message> 20525 <message> 20526 <source>No Recordings Present...</source> 20527 <translation type="unfinished"></translation> 20528 </message> 20529 <message> 20530 <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source> 20531 <translation type="unfinished"></translation> 20532 </message> 20533 <message> 20534 <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded 20535 To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' </source> 20536 <translation type="unfinished"></translation> 20537 </message> 20538 <message> 20539 <source>Search Term</source> 20540 <translation type="unfinished"></translation> 20541 </message> 20542 <message> 20543 <source>Edit</source> 20544 <translation>Muokkaa</translation> 20545 </message> 20546 <message> 20547 <source>Show Name:</source> 20548 <translation type="unfinished"></translation> 20549 </message> 20550 <message> 20551 <source>Air Date:</source> 20552 <translation type="unfinished"></translation> 20553 </message> 20554 <message> 20555 <source>Dupe Method:</source> 20556 <translation type="unfinished"></translation> 20557 </message> 20558 <message> 20559 <source>Dupe Scope:</source> 20560 <translation type="unfinished"></translation> 20561 </message> 20562 <message> 20563 <source>Rec Profile:</source> 20564 <translation type="unfinished"></translation> 20565 </message> 20566 <message> 20567 <source>Rec Group:</source> 20568 <translation type="unfinished"></translation> 20569 </message> 20570 <message> 20571 <source># to Keep:</source> 20572 <translation type="unfinished"></translation> 20573 </message> 20574 <message> 20575 <source>Limit Handling:</source> 20576 <translation type="unfinished"></translation> 20577 </message> 20578 <message> 20579 <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry.</source> 20580 <translation type="unfinished"></translation> 20581 </message> 20582 <message> 20583 <source>A basic blue theme.</source> 20584 <translation type="unfinished"></translation> 20585 </message> 20586 <message> 20587 <source>title goes here</source> 20588 <translation type="unfinished"></translation> 20589 </message> 20590 <message> 20591 <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source> 20592 <translation type="unfinished"></translation> 20593 </message> 20594 <message> 20595 <source>description goes here.</source> 20596 <translation type="unfinished"></translation> 20597 </message> 20598 <message> 20599 <source>x.xx Gb</source> 20600 <translation type="unfinished"></translation> 20601 </message> 20602 <message> 20603 <source>xxxxx mb</source> 20604 <translation type="unfinished"></translation> 20605 </message> 20606 <message> 20607 <source>0 mb</source> 20608 <translation type="unfinished"></translation> 20609 </message> 20610 <message> 20611 <source>File Finder To Import</source> 20612 <translation type="unfinished"></translation> 20613 </message> 20614 <message> 20615 <source>No Recordings available, or screen loading...</source> 20616 <translation type="unfinished"></translation> 20617 </message> 20618 <message> 20619 <source>Schedule Options Editor</source> 20620 <translation type="unfinished"></translation> 20621 </message> 20622 <message> 20623 <source>Storage Options Editor</source> 20624 <translation type="unfinished"></translation> 20625 </message> 20626 <message> 20627 <source>Post Processing Editor</source> 20628 <translation type="unfinished"></translation> 20629 </message> 20630 <message> 20631 <source>Mythbuntu is based off of ProjectGrayhem, a dark, shiny theme originally inspired by XBMC's ProjectMayhem skin</source> 20632 <translation type="unfinished"></translation> 20633 </message> 20634 <message> 20635 <source>%SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION%</source> 20636 <translation type="unfinished"></translation> 20637 </message> 20638 <message> 20639 <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</source> 20640 <translation type="unfinished"></translation> 20641 </message> 20642 <message> 20643 <source>%CHANNUM%</source> 20644 <translation type="unfinished"></translation> 20645 </message> 20646 <message> 20647 <source>%CALLSIGN%</source> 20648 <translation type="unfinished"></translation> 20649 </message> 20650 <message> 20651 <source>A glossy black look to go with the ProjectGrayhem UI theme.</source> 20652 <translation type="unfinished"></translation> 20653 </message> 20654 <message> 20655 <source>(%STARTDATE%) %LENMINS%</source> 20656 <translation type="unfinished"></translation> 20657 </message> 20658 <message> 20659 <source>A graded blue theme with orange text.</source> 20660 <translation type="unfinished"></translation> 20661 </message> 20662 <message> 20663 <source>%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source> 20664 <translation type="unfinished"></translation> 20665 </message> 20666 <message> 20667 <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)</source> 20668 <translation type="unfinished"></translation> 20669 </message> 20670 <message> 20671 <source>Browsing</source> 20672 <translation type="unfinished"></translation> 20673 </message> 20674 <message> 20675 <source>Transparent blue.</source> 20676 <translation type="unfinished"></translation> 20677 </message> 20678 <message> 20679 <source>A two tone blue theme matching the blootube family of UI themes.</source> 20680 <translation type="unfinished"></translation> 20681 </message> 20682 <message> 20683 <source>%TITLE% (%STARTTIME% %LENMINS%)</source> 20684 <translation type="unfinished"></translation> 20685 </message> 20686 <message> 20687 <source>Red and blue.</source> 20688 <translation type="unfinished"></translation> 20689 </message> 20690 <message> 20691 <source>Key Configuration</source> 20692 <translation type="unfinished"></translation> 20693 </message> 20694 <message> 20695 <source>Utilities</source> 20696 <translation type="unfinished"></translation> 20697 </message> 20698 <message> 20699 <source>Information</source> 20700 <translation>Tiedotus</translation> 20701 </message> 20702 <message> 20703 <source>Optical Media</source> 20704 <translation type="unfinished"></translation> 20705 </message> 20706 <message> 20707 <source>Photographs</source> 20708 <translation type="unfinished"></translation> 20709 </message> 20710 <message> 20711 <source>Media Setup</source> 20712 <translation type="unfinished"></translation> 20713 </message> 20714 <message> 20715 <source>Info Setup</source> 20716 <translation type="unfinished"></translation> 20717 </message> 20718 <message> 20719 <source>TV Setup</source> 20720 <translation type="unfinished"></translation> 20721 </message> 20722 <message> 20723 <source>DVD</source> 20724 <translation>DVD</translation> 20725 </message> 20726 <message> 20727 <source>Music Setup</source> 20728 <translation type="unfinished"></translation> 20729 </message> 20730 <message> 20731 <source>Video Setup</source> 20732 <translation type="unfinished"></translation> 20733 </message> 20734 <message> 20735 <source>Game Setup</source> 20736 <translation type="unfinished"></translation> 20737 </message> 20738 <message> 20739 <source>Archive</source> 20740 <translation type="unfinished"></translation> 20741 </message> 20742 <message> 20743 <source>NetFlix Browser</source> 20744 <translation type="unfinished"></translation> 20745 </message> 20746 <message> 20747 <source>NetFlix Queue</source> 20748 <translation type="unfinished"></translation> 20749 </message> 20750 <message> 20751 <source>MythFlix Configuration</source> 20752 <translation type="unfinished"></translation> 20753 </message> 20754 <message> 20755 <source>Probe</source> 20756 <translation type="unfinished"></translation> 20757 </message> 20758 <message> 20759 <source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source> 20760 <translation type="unfinished"></translation> 20761 </message> 20762 <message> 20763 <source>No recordings exist</source> 20764 <translation type="unfinished"></translation> 20765 </message> 20766 <message> 20767 <source>New Password</source> 20768 <translation type="unfinished"></translation> 20769 </message> 20770 <message> 20771 <source>Manual Recording</source> 20772 <translation>Manuaalinen tallennus</translation> 20773 </message> 20774 <message> 20775 <source>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%%| LONGREPEAT%</source> 20776 <translation type="unfinished"></translation> 20777 </message> 20778 <message> 20779 <source>Programme Finder</source> 20780 <translation type="unfinished"></translation> 20781 </message> 20782 <message> 20783 <source>Programme Guide</source> 20784 <translation type="unfinished"></translation> 20785 </message> 20786 <message> 20787 <source>(1) Time (2) Title</source> 20788 <translation type="unfinished"></translation> 20789 </message> 20790 <message> 20791 <source>No programs matched this search.</source> 20792 <translation type="unfinished"></translation> 20793 </message> 20794 <message> 20795 <source>A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes.</source> 20796 <translation type="unfinished"></translation> 20797 </message> 20798 <message> 20799 <source>Start Frontend</source> 20800 <translation>KÀynnistÀ kÀyttöliittymÀ</translation> 20801 </message> 20802 <message> 20803 <source>7. System Events</source> 20804 <translation type="unfinished"></translation> 20805 </message> 20806 <message> 20807 <source>%SUBTITLE|"|" %%ORIGINALAIRDATE|(|) %%YEARSTARS|| %%DESCRIPTION%</source> 20808 <translation type="unfinished"></translation> 20809 </message> 20810 <message> 20811 <source>%STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</source> 20812 <translation type="unfinished"></translation> 20813 </message> 20814 <message> 20815 <source>The BlackCurves theme was influenced by both the blootube and gray osd themes.</source> 20816 <translation type="unfinished"></translation> 20817 </message> 20818 <message> 20819 <source>(%TIMEDATE%) %LENMINS%</source> 20820 <translation type="unfinished"></translation> 20821 </message> 20822 <message> 20823 <source>%SUBTITLE|"|" %</source> 20824 <translation type="unfinished"></translation> 20825 </message> 20826 <message> 20827 <source>%TITLE%</source> 20828 <translation type="unfinished"></translation> 20829 </message> 20830 <message> 20831 <source>A transparent dark grey theme.</source> 20832 <translation type="unfinished"></translation> 20833 </message> 20834 <message> 20835 <source>Search For</source> 20836 <translation type="unfinished"></translation> 20837 </message> 20838 <message> 20839 <source>User Rating:</source> 20840 <translation type="unfinished"></translation> 20841 </message> 20842 <message> 20843 <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."</source> 20844 <translation type="unfinished"></translation> 20845 </message> 20846 <message> 20847 <source>Parental Level:</source> 20848 <translation type="unfinished"></translation> 20849 </message> 20850 <message> 20851 <source>Plot:</source> 20852 <translation type="unfinished"></translation> 20853 </message> 20854 <message> 20855 <source>Video Num.:</source> 20856 <translation type="unfinished"></translation> 20857 </message> 20858 <message> 20859 <source>Directed by</source> 20860 <translation type="unfinished"></translation> 20861 </message> 20862 <message> 20863 <source>MythVideo File Associations</source> 20864 <translation type="unfinished"></translation> 20865 </message> 20866 <message> 20867 <source>Edit Video Information</source> 20868 <translation type="unfinished"></translation> 20869 </message> 20870 <message> 20871 <source>Item has been watched:</source> 20872 <translation type="unfinished"></translation> 20873 </message> 20874 <message> 20875 <source>/path/to/the/thing.jpg</source> 20876 <translation type="unfinished"></translation> 20877 </message> 20878 <message> 20879 <source>Filters video list</source> 20880 <translation type="unfinished"></translation> 20881 </message> 20882 <message> 20883 <source>Category :</source> 20884 <translation type="unfinished"></translation> 20885 </message> 20886 <message> 20887 <source>Genre :</source> 20888 <translation type="unfinished"></translation> 20889 </message> 20890 <message> 20891 <source>Country :</source> 20892 <translation type="unfinished"></translation> 20893 </message> 20894 <message> 20895 <source>Actor/Actress :</source> 20896 <translation type="unfinished"></translation> 20897 </message> 20898 <message> 20899 <source>Year :</source> 20900 <translation type="unfinished"></translation> 20901 </message> 20902 <message> 20903 <source>Runtime :</source> 20904 <translation type="unfinished"></translation> 20905 </message> 20906 <message> 20907 <source>User Rating :</source> 20908 <translation type="unfinished"></translation> 20909 </message> 20910 <message> 20911 <source>Browse :</source> 20912 <translation type="unfinished"></translation> 20913 </message> 20914 <message> 20915 <source>InetRef :</source> 20916 <translation type="unfinished"></translation> 20917 </message> 20918 <message> 20919 <source>Cover File :</source> 20920 <translation type="unfinished"></translation> 20921 </message> 20922 <message> 20923 <source>Sort by :</source> 20924 <translation type="unfinished"></translation> 20925 </message> 20926 <message> 20927 <source>Watched :</source> 20928 <translation type="unfinished"></translation> 20929 </message> 20930 <message> 20931 <source>Result</source> 20932 <translation type="unfinished"></translation> 20933 </message> 20934 <message> 20935 <source>Save as default</source> 20936 <translation type="unfinished"></translation> 20937 </message> 20938 <message> 20939 <source>Sample Clauses:</source> 20940 <translation type="unfinished"></translation> 20941 </message> 20942 <message> 20943 <source> This was adapted from the Jeroen Brosens' MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio. </source> 20944 <translation type="unfinished"></translation> 20945 </message> 20946 <message> 20947 <source>Playback starting âÃÂÊ</source> 20948 <translation type="unfinished"></translation> 20949 </message> 20950 <message> 20951 <source>Bookmark Manager</source> 20952 <translation type="unfinished"></translation> 20953 </message> 20954 <message> 20955 <source>Web Page</source> 20956 <translation type="unfinished"></translation> 20957 </message> 20958 <message> 20959 <source>No images found in configured directory. Are you sure you have set up the plugin properly?</source> 20960 <translation type="unfinished"></translation> 20961 </message> 20962 <message> 20963 <source>Emulator:</source> 20964 <translation type="unfinished"></translation> 20965 </message> 20966 <message> 20967 <source>Internet Video Browser</source> 20968 <translation type="unfinished"></translation> 20969 </message> 20970 <message> 20971 <source>No sites configured!</source> 20972 <translation type="unfinished"></translation> 20973 </message> 20974 <message> 20975 <source>Recording Rule Priorities</source> 20976 <translation type="unfinished"></translation> 20977 </message> 20978 <message> 20979 <source>Type</source> 20980 <translation>Tyyppi</translation> 20981 </message> 20982 <message> 20983 <source>Internet Video</source> 20984 <translation type="unfinished"></translation> 20985 </message> 20986 <message> 20987 <source>Preview Schedule Changes</source> 20988 <translation type="unfinished"></translation> 20989 </message> 20990 <message> 20991 <source>Twitter</source> 20992 <translation type="unfinished"></translation> 20993 </message> 20994 <message> 20995 <source>Send and receive tweets</source> 20996 <translation type="unfinished"></translation> 20997 </message> 20998 <message> 20999 <source>See what your system is doing</source> 21000 <translation type="unfinished"></translation> 21001 </message> 21002 <message> 21003 <source>Browse your recordings</source> 21004 <translation type="unfinished"></translation> 21005 </message> 21006 <message> 21007 <source>Browse your video library</source> 21008 <translation type="unfinished"></translation> 21009 </message> 21010 <message> 21011 <source>Browse your music library</source> 21012 <translation type="unfinished"></translation> 21013 </message> 21014 <message> 21015 <source>Search Internet Video</source> 21016 <translation type="unfinished"></translation> 21017 </message> 21018 <message> 21019 <source>Search popular video sites</source> 21020 <translation type="unfinished"></translation> 21021 </message> 21022 <message> 21023 <source>Browse Internet Video</source> 21024 <translation type="unfinished"></translation> 21025 </message> 21026 <message> 21027 <source>Browse highlights and entire sites</source> 21028 <translation type="unfinished"></translation> 21029 </message> 21030 <message> 21031 <source>Pick the theme, font, size, and locale</source> 21032 <translation type="unfinished"></translation> 21033 </message> 21034 <message> 21035 <source>System Event Handlers</source> 21036 <translation type="unfinished"></translation> 21037 </message> 21038 <message> 21039 <source>Configure System Event handler commands</source> 21040 <translation type="unfinished"></translation> 21041 </message> 21042 <message> 21043 <source>Pick and prioritize recordings</source> 21044 <translation type="unfinished"></translation> 21045 </message> 21046 <message> 21047 <source>See what you have recorded</source> 21048 <translation type="unfinished"></translation> 21049 </message> 21050 <message> 21051 <source>Play a film on DVD</source> 21052 <translation type="unfinished"></translation> 21053 </message> 21054 <message> 21055 <source>Prioritize some channels over others</source> 21056 <translation type="unfinished"></translation> 21057 </message> 21058 <message> 21059 <source>Prioritize some recordings over others</source> 21060 <translation type="unfinished"></translation> 21061 </message> 21062 <message> 21063 <source>Choose which menu options appear during playback</source> 21064 <translation type="unfinished"></translation> 21065 </message> 21066 <message> 21067 <source>Group your favorite channels together</source> 21068 <translation type="unfinished"></translation> 21069 </message> 21070 <message> 21071 <source>Change the quality of your recordings</source> 21072 <translation type="unfinished"></translation> 21073 </message> 21074 <message> 21075 <source>Change MythTV key bindings.</source> 21076 <translation type="unfinished"></translation> 21077 </message> 21078 <message> 21079 <source>(%STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</source> 21080 <translation type="unfinished"></translation> 21081 </message> 21082 <message> 21083 <source>A very simple blue and black theme.</source> 21084 <translation type="unfinished"></translation> 21085 </message> 20052 21086 </context> 20053 21087 <context> 20054 21088 <name>TimePopup</name> … … 20300 21334 </message> 20301 21335 <message> 20302 21336 <source>Cannot connect to server!</source> 20303 <translation>Ei voitu yhdistÀÀ palvelimeen .</translation>21337 <translation>Ei voitu yhdistÀÀ palvelimeen!</translation> 20304 21338 </message> 20305 21339 <message> 20306 21340 <source>Tuner %1 is recording: