Opened 14 years ago

Closed 14 years ago

#10756 closed Patch - Translation (Fixed)

[PATCH i18n] Italian translation

Reported by: morriscavestro@… Owned by: Nicolas Riendeau
Priority: minor Milestone: 0.26
Component: Translations Version: Master Head
Severity: medium Keywords:
Cc: Ticket locked: no

Description (last modified by Nicolas Riendeau)

Italian translation

Attachments (1)

italian_translation.diff.tar.bz2 (157.4 KB ) - added by morriscavestro@… 14 years ago.

Download all attachments as: .zip

Change History (5)

by morriscavestro@…, 14 years ago

comment:1 by Nicolas Riendeau, 14 years ago

Description: modified (diff)
Milestone: unknown0.26
Owner: changed from Kenni Lund [kenni a kelu dot dk] to Nicolas Riendeau
Status: newassigned
Version: UnspecifiedMaster Head

comment:2 by Morris Cavestro <morriscavestro@…>, 14 years ago

In 5d2fe3d8733298d8b2af6941b1e6216ff84b70f3/mythtv:

Error: Processor CommitTicketReference failed
GIT backend not available

comment:3 by Morris Cavestro <morriscavestro@…>, 14 years ago

In eb1d4a77186f379626e5150ea01cdd8bb34b3378/mythtv:

Error: Processor CommitTicketReference failed
GIT backend not available

comment:4 by Nicolas Riendeau, 14 years ago

Resolution: Fixed
Status: assignedclosed

Hi Morris!

Thank you very much for your work!

You started with a MythFrontend translation that was around 1/3 completed and you have essentially fully completed it...

I spotted a few things you might want to fix in your next update.

You translated "%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb" into "%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb" (same text as in English) when I have a feeling you might have wanted to translate it into something like "%BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb" (I could be wrong about that though...).

You translated %DATE% into %DATA%. These words between percentage signs are actually replaced with information from elsewhere in the application and must not be translated. I fixed this in what I committed but you will want to fix this in your copy as well if you don't use what I have committed as a starting point for your next update.

There are a few places where you left some English words in where I think you might not want to.

e.g.

%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%: You will most likely want to replace this with "%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME%" (or something like that).

%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%: Here you would want to translate the words "remaining" and "behind".

%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%: Idem (of has already been translated so only "remaining" and "behind" are left to translate)

This is not an exhaustive list so there might be others... The easiest way to spot most of these is sort those strings in ascending order by clicking on the header.

The following entries were marked as completed but were not translated (a problem most likely present before you started working on this translation):

Under DeviceTree

  • LNB

If the translation for LNB is the same in Italian please press Ctrl-B to copy the original string in the translation and mark it as completed.

Under QObject

  • c
  • N
  • V
  • M
  • F

(those are RecStatusChar I belive, you might wish to use the same ones as in English or you can have your own)

Still under QObject

  • Fiction
  • Football
  • Horror
  • M3U URL

Under TV

  • (I)
  • (i)
  • (P)

Under VideoSourceEditor

  • Edit...

Once again thank you for your hard work and have a nice day!

Nicolas

Note: See TracTickets for help on using tickets.